1153万例文収録!

「a declaration」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > a declarationの意味・解説 > a declarationに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a declarationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1375



例文

The request for the furnishing of the sample shall be submitted to the Patent Authority and shall contain a declaration to observe the restrictions on the use of the sample which appear from the rules laid down by the Minister of Economic and Business Affairs. 例文帳に追加

試料分譲を求める請求書は,特許当局に提出しなければならず,かつ,経済事業大臣が定めた規則から明らかである試料の使用に関する制限を遵守する宣言を含まなければならない。 - 特許庁

If the applicant or the proprietor of a patent wishes to obtain such declaration, the applicant or the proprietor must inform the Patent Authority about it in writing within the time limits laid down for taking the action, and pay the prescribed fee. 例文帳に追加

出願人又は特許所有者は,当該宣言を得ることを希望する場合は,当該行為をするための所定期限内にその旨を書面で特許庁に通知し,かつ,所定の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

A declaration by the responsible management of the exhibition stating that the exhibition is international and giving the date of the first presentation of the design at the exhibition will be accepted as evidence of priority.例文帳に追加

意匠が展示された博覧会が国際的なものであることを述べかつ当該意匠が最初に展示された日を明示する当該博覧会の運営責任部門による表明書は,優先権の証拠として受け入れられるものとする。 - 特許庁

(2) The provision of Article 5 of the Supplementary Provisions shall apply mutatis mutandis where both an action for the declaration of nullity, etc. of an original administrative disposition and an action for the judicial review of an administrative disposition against an administrative disposition on appeal that has dismissed a request for an administrative review of said original administrative disposition may be filed. 例文帳に追加

2 附則第五条の規定は、処分の無効等確認の訴えとその処分についての審査請求を棄却した裁決に係る抗告訴訟とを提起することができる場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

However Toshimichi OKUBO, acting with the authority of the Satsuma clan, got Montblanc and Hiroyasu MATSUKI (a.k.a Munenori TERASHIMA) to write a declaration from the new regime to foreign countries to gain the approval of the new regime and declare the continuation of diplomacy. 例文帳に追加

しかし薩摩藩要路の大久保利通は新政権の諸外国への承認獲得と外交の継続宣言をすべく、モンブランと松木弘安(寺島宗則)に、新政権から諸外国への通達詔書を作成させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ORIKUCHI analyzes that the words for blessings presented by people of superior ranks to subordinates were Norito, namely, ' (norito)' (declaration of congratulations) whereas the words, with which subordinates admired superiors and promised their obedience to superiors as a sign of thanks, were 'Yogoto (寿)' (tributes). 例文帳に追加

高位にあるものが下位にあるものへ祝福を授けるための言葉がノリトすなわち「宣り言」でありその礼として下位にあるものが高位にあるものを称え服従を誓う言葉がヨゴト(寿詞)であると解した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Statistics of Imported Foods Monitoring, for FY 2011 The present report summarizes situations of imported foods in FY 2011 such as the number and volume on a declaration basis, number of inspections, and number of violations against the Food Sanitation Law (Law No.233, 1947, referred to as ‘the Lawhereinafter).例文帳に追加

平成23年度輸入食品監視統計平成23(2011)年度の輸入食品の届出件数、輸入重量、検査件数、食品衛生法(昭和22年法律第233号。以下「法」という。)違反件数等の状況をまとめた。 - 厚生労働省

International trade can play a major role in the promotion of economic growth and the alleviation of poverty, as stated in the Declaration; and in this context, an improvement in market access can play an important role. 例文帳に追加

国際貿易は、ドーハ閣僚宣言にもあるとおり、経済開発の促進と貧困の削減のために大きな役割を果たすことができるものであり、この関連において、市場アクセスの改善は重要な役割を有するものである。 - 経済産業省

The arbitral tribunal, referring to a declaration of the government and minutes of its meetings, found that the violation of the restrictions was acknowledged by the government to be minor, and that the true reason for denying the renewal of the permit was the opposition of the local residents.例文帳に追加

仲裁廷は、政府の声明や会議の議事録などを参照し、規制の違反は軽微なものと政府に認識されており、許可更新の本当の理由が規制の違反ではなく、地域住民の反対にあったと認定した。 - 経済産業省

例文

Each consumer uses a mobile terminal 11 to read the application data from the meter and thereafter transmits the application data by using the mobile terminal to the supplier sides 16, 18, 20 to make a declaration of each of the supply amounts to each of the supplier sides.例文帳に追加

各需要側では、携帯端末11を用いてこの申告用データを計量器から読み取り、しかる後に、この携帯端末から申告用データを供給側16,18,20に送信することによって供給量を供給側に対して申告する。 - 特許庁

例文

2. If a list of sequences is filed or corrected after the date of filing, the applicant must submit a declaration which states that the list of sequences that is filed or corrected does not contain such elements extending beyond the contents of the application that have been filed.例文帳に追加

(2) 配列リストが出願日後に提出され又は補正された場合は,出願人は,そのように提出され又は補正された配列リストが提出済の出願の内容を超える要素を含まない旨記述した宣言書を提出しなければならない。 - 特許庁

(b) the trade mark has not become a protected international trade mark; the Registrar must make a declaration to the International Bureau in accordance with Rule 27(4) of the Common Regulations that subject to subregulation (2) the change of ownership has no effect in Australia.例文帳に追加

(b) 当該商標が国際保護商標になっていない場合は、登録官は、共通規則の第 27規則(4)に従って、所有権の変更は、(2)に従うことを条件として、オーストラリアにおいては効力を有さない旨を、国際事務局に宣言しなければならない。 - 特許庁

A priority right under international treaties to which the Republic of Bulgaria is party shall be afforded if, within two months of the filing date of the application with the Patent Office, the applicant submits a declaration of priority containing the number, date and country of the initial application. 例文帳に追加

ブルガリア共和国が加盟国である国際条約に基づく優先権は,特許庁への出願日から2月以内に,出願人が最初の出願の出願番号,出願日及び出願国を記載した優先権宣言書を提出した場合に付与される。 - 特許庁

(1) An application to the Controller for revocation under section 51 or for a declaration of invalidity under section 52 or for the rectification of an error or omission in the register under section 67 shall contain a statement of the grounds on which the application is made and shall be accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加

(1) 第51条に基づく取消についての又は第52条に基づく無効宣言についての又は第67条に基づく登録簿の誤記若しくは脱漏の更正についての請求は,請求理由の陳述書を含み,所定の手数料を伴う。 - 特許庁

(4) Proceedings for a declaration may be brought by virtue of this section at any time after the date of the publication of the complete specification in pursuance of an application for a patent, and references in this section to the patentee shall be construed accordingly.例文帳に追加

(4) 前記宣言を求める訴訟は,特許出願手続において提出される完全明細書の公告日後はいつでも本条の規定により提起することができ,本条において特許権者というときは,それに応じて解釈しなければならない。 - 特許庁

If a new description is filed, the applicant shall provide a declaration specifying which parts that are not in accordance with the previously filed description and specify which way the amendments imply anything new in respect of the prior art.例文帳に追加

新たな説明書が提出される場合は,出願人は,どの部分が先に提出された説明書と一致していないかを明示する宣言書を提供し,先行技術に関して補正により新規事項がどのように含まれているかを明記しなければならない。 - 特許庁

(1) Subject to paragraph (2), a declaration for the purposes of section 17(2) made in or in connection with an application for a patent (referred to in this rule and rules 9A and 9B as the application in suit) shall be made at the time of filing the application in suit.例文帳に追加

(1) (2)に従うことを条件として,特許出願(本条規則並びに規則9A及び規則9Bにおいて「問題の出願」という)において又はこれと関連して行われる第17条(2)適用上の宣言は,問題の出願を行う時に行わなければならない。 - 特許庁

Where an applicant has filed a declaration under the first sentence of subsection (1), the Patent Office shall request him to communicate the serial number and the date of filing and to file a copy of the patent application, within two months of service of the request. 例文帳に追加

出願人が(1)第1文に規定する主張をしたときは,特許庁は,出願人に対しこの通知の送達後2月以内に特許出願の出願番号及び出願日を届け出るよう並びに当該特許出願の写しを提出するよう通知する。 - 特許庁

A cancel storage part for storing the merchandise information of the merchandise declared to cancel the purchase from a cancel declaration part and the category of the merchandise specified by the merchandise information, in association with each other.例文帳に追加

また、商品情報と商品の分類とを対応づけて記憶する中止記憶部に、中止宣言手段により購入中止の宣言がなされた商品の商品情報と当該商品情報で特定される商品の分類とを対応づけて記憶する。 - 特許庁

In December2008, the State Secretary for Foreign Affairs Seiko Hashimoto visited Baghdad and Samawa. The former Prime Minister Shintaro Abe visited Iraq as a special envoy of Prime Minister Aso in January2009 to convey a letter from the Prime Minister and attend the signing ceremony of the Declaration ona partnership between Japan and Iraq.例文帳に追加

2008 年12 月には橋本外務副大臣がバグダット及びサマーワを訪問し、2009 年1 月には安倍元内閣総理大臣が麻生総理大臣の特使として総理親書を携行しイラクを訪問、両国パートナーシップ宣言の署名式に出席している70。 - 経済産業省

(3) An opposition declaration to the registration of a geographical indication may be formulated within three months from the publication, for failure to observe the provisions of Art.70 from the Law or if a person has a legitimate interest based on a previously protected industrial property right which the geographical indication would come into conflict with.例文帳に追加

(3) 地名表示登録に対する異議申立の宣言は,法第70条の規定の不遵守がある場合,又は当該地名表示が抵触する可能性を有する対象である先に保護された工業所有権に基づく法的権利を何人かが有する場合は,公告から3月以内になすことができる。 - 特許庁

(1) Any applicant wishing to claim priority for a previous application shall submit, in the form and within the period laid down, a declaration of priority and a copy of the earlier application certified by the Office of origin, accompanied by a translation in Spanish where the application has been made in another language.例文帳に追加

(1) 先の出願について優先権を主張しようとする者は,所定の様式で及び所定の期間内に,優先権宣言書及び先の出願がスペイン語以外の言語による場合はスペイン語による翻訳文を付して先の出願国の官庁が認証した先願の謄本1通を提出しなければならない。 - 特許庁

(a) A declaration requesting a patent, containing at least the title of the invention; information identifying the applicant, stating the applicant's name and surnames or company name, address and nationality; and the signature of the applicant or their representative, in which case the same identifying information as above shall be provided for the latter.例文帳に追加

(a) 少なくとも発明の標題を含む特許申請の宣誓書,出願人の名前及び苗字又は会社名,及びその住所と国籍を述べた出願を識別するための情報,及び出願人又はその代表者の署名を提出するものとし,それが上記の情報と同じであるものとする。 - 特許庁

RECALLING the Joint Declaration made at the Japan-ASEAN Summit held on 5 November 2002 in Phnom Penh, Cambodia to implement measures for the realisation of a Comprehensive Economic Partnership ("CEP"), including elements of a possible Free Trade Area ("FTA") which should be completed as soon as possible within 10 years, and to establish a Committee to consider and draft a framework for the realisation of the CEP between Japan and ASEAN ("Japan-ASEAN CEP");例文帳に追加

我々、ブルネイ・ダルサラーム国、カンボジア王国、インドネシア共和国、ラオス人民民主共和国、マレーシア、ミャンマー連邦、フィリピン共和国、シンガポール共和国、タイ王国、ベトナム社会主義共和国、(以下「ASEAN」又は「ASEAN 加盟国」とする)及び日本国の各国首脳は本日、日 ASEAN 首脳会議に参集し、 - 経済産業省

(7) The declaration may be withdrawn at any time by a written communication to the Patent Office as long as no intent to use the invention has been notified to the patentee. Withdrawal shall take effect upon filing. The amount by which the annual fees have been reduced shall have to be paid within one month after withdrawal of the declaration. Should the difference not be paid within the time limit laid down in sentence 3, it may still be paid with a surcharge for late payment up until expiry of a further time limit of four months. 例文帳に追加

(7) 宣言は,発明を実施する意思が特許所有者に通知されていない場合は,特許庁に対する書面の連絡によって,いつでも取り下げることができる。取下は,提出によって効力を生ずる。年次手数料の減額分は,宣言の取下から 1月以内に納付されなければならない。差額を第 3文に規定した期間内に納付しなかった場合は,その差額は,4月の追加期間が満了するまでに,延納割増手数料を付して,納付することもできる。 - 特許庁

the beginning of patent protection, expiry, revocation, declarations of nullity, lack of title of the patent, designation of the inventor, declaration of independence of a patent of addition, declaration of dependence, assignments of patents, licenses, liens and other rights in rem relating to a patent, employer’s rights under Section 7(2), rights of prior user (Section 23), restoration of rights (Section 133), decisions relating to declarations under Section 163, disputes, and indications under Section 156(2). 例文帳に追加

特許保護の始期,特許の終了,取消,特許に係わる無効及び権原不存在の宣言,発明者の名称,追加特許の独立の宣言,従属の宣言,特許の譲渡,ライセンス,特許についての質権その他の物権,第7条(2)の規定に基づく使用者の権利,先使用者の権利(第23条),権利の原状回復(第133条),第163条の規定に基づく確認についての決定,係争についての注記及び第156条(2)の規定に基づく指摘 - 特許庁

In reaction to this deadlock, the United States and the governments of the countries involved, mostly Latin American countries, negotiated the Panama Declaration, which adopts restrictive measures pursuant to the annual plan prepared in 1992 to regulate the incidental taking of dolphins. As a result of the Panama Declaration, the United States enacted the International Dolphin Conservation Program Act (Public Law No. 105-42) in August 1997, which removes the embargo on imports of yellowfin tuna from those countries that participate in a dolphin conservation program formulated under the US law.例文帳に追加

このような閉塞的な状況の中、米国及び中南米諸国等の関係国政府間の合意として、1992年に策定されたイルカの年別混獲制限計画を同条約の規制措置とする「パナマ宣言」が採択され、これを受けて、米国は、キハダマグロ禁輸措置を撤廃する「国際イルカ保存計画法(InternationalDolphin Conservation Program Act(Public Law No.105-42))」を1997年8月に成立させ、当該措置の解除を行ったが、環境団体による訴訟の結果、解除が一旦凍結された状態になった。 - 経済産業省

Within one month after service on the objector of the responsible authority’s evidence referred to in paragraph 56(a), the objector (a) may submit to the Registrar, by way of affidavit or statutory declaration, evidence strictly confined to matters in reply; and (b) where submitting the evidence referred to in paragraph (a), shall serve the responsible authority with a copy of the evidence. 例文帳に追加

第56条(a)にいう所管当局の証拠が異論申立人に送達された後1月以内に,当該異論申立人は, (a) 宣誓供述書又は法定宣言書により,その答弁事項に厳密に限定した証拠を登録官に提出することができ,かつ (b) (a)にいう証拠を提出する場合は,その証拠の写しを所管当局に送達しなければならない。 - 特許庁

(1) An application to the Registrar under section 78 for a declaration that an act does not, or a proposed act would not, constitute an infringement of a patent shall be made on Patents Form 33 and shall be accompanied by a copy thereof and a statement setting out fully the facts upon which the applicant relies as showing that section 78(1)(a) and (b) have been complied with and the relief which he seeks.例文帳に追加

(1) ある行為又は計画されている行為が特許侵害に該当しない旨の宣言を求める第78条に基づく登録官への申請は,特許様式33により行い,その写し,並びに第78条(1)(a)及び(b)を遵守していることを立証するものとして申請人が依拠する事実及び申請人が求める救済を詳細に記載した陳述書を添付する。 - 特許庁

The appropriate fee on requesting re-examination of a claim or claims in a patent under subsection 48.1(1) of the Act is (a) the small entity fee set out in item 14 of Schedule II if (i) the person requesting re-examination is the patentee and a small entity declaration is filed in respect of the patent, or the application on which the patent is based, in accordance with section 3.01, or (ii) the person requesting re-examination is not the patentee and they file a small entity declaration in accordance with section 3.02; and (b) in any other case, the standard fee set out in that item. 例文帳に追加

法律第48.1条(1)に基づいて特許における1又は2以上のクレームの再審査の請求に関する適切な手数料は,次の通りである: (a) 次の場合は,附則II項目14に掲げる小規模事業体手数料 (i) 再審査を請求する者が特許権者であり,かつ,小規模事業体宣言書が第3.01条に従って特許又は当該特許が基礎とする出願に関して提出された場合,又は (ii) 再審査を請求する者が特許権者でなく,かつ,小規模事業体宣言書を第3.02条に従って提出した場合 (b) その他の場合は,同項目に掲げる標準手数料 - 特許庁

Within one month after service of the objector’s evidence or statement referred to in paragraph 55(1)(a), the responsible authority (a) may submit to the Registrar, by way of affidavit or statutory declaration, the evidence that the responsible authority is relying on; and (b) shall serve the objector, where evidence is submitted, with a copy of the evidence. 例文帳に追加

第55条(1)(a)にいう異論申立人の証拠又は陳述書の送達後1月以内に,所管当局は, (a) 宣誓供述書又は法定宣言書により,所管当局が依拠する証拠を登録官に提出することができ,かつ (b) 証拠が提出された場合は,その証拠の写しを異論申立人に送達しなければならない。 - 特許庁

(3) Section 31 shall apply mutatis mutandis to the grant of permission to a third party to inspect the file of a case. The request for permission shall be decided upon by the Patent Court. Permission to inspect the files of proceedings with regard to a declaration of nullity of a patent shall not be granted if and to the extent that the patentee proves a conflicting interest warranting protection. 例文帳に追加

(3) 第31条は,第三者に対する事件ファイルの閲覧許可に準用される。許可請求については,連邦特許裁判所が決定する。特許の無効宣言についての手続に係るファイルの閲覧は,特許所有者が保護に値する相反する利害関係を証明する場合で,かつ,その範囲においては,許可されない。 - 特許庁

To avoid increase of unnecessary traffic and to clarify the responsibility with respect to the operation contents, by allocating the operation of an operation request e-mail to a worker by receiving declaration of intention of the worker himself.例文帳に追加

作業者自信の意思表示を受けることで、作業依頼メールの作業をその作業者に割り当てることができるようにすることで、不要なトラフィックの増大を避けると共に、作業内容に対する責任の明確化を図ることができるようにする。 - 特許庁

After a declared password has been is entered according to the declaration of the number by the receiver, the declared password and the registered password is compared; and only if both match, is the receiver identified as the consignee and the ordered merchandise is consigned.例文帳に追加

他方、受取人の番号申告に応じて、申告暗証番号が入力されると、申告暗証番号と登録暗証番号を照合し、番号が一致して初めて、受取人が荷受人本人であると認証され、受注品が引き渡される。 - 特許庁

Article 44 Under any of the following circumstances, the patent right shall be terminated before the expiration of the duration:(1) failure to pay the annual fee as required; or(2) the patentee waiving of the patent right by a written declaration; 例文帳に追加

第四十四条 以下の状況のいずれかに該当する場合、特許権は期限満了前に消滅するものとする。 (一)規定に基づき年費を納付していない場合。 (二)特許権者が書面での声明をもって、その特許権を放棄した場合。 - 特許庁

Input declaration of a sub menu group related to the main menu item is received on condition that order menu information of the main menu item with which one of sub menu items is selected from the sub menu group is stored in an order storage part.例文帳に追加

サブメニュー群の中からいずれかのサブメニュー品目を選択するメインメニュー品目の注文メニュー情報がオーダ記憶部に記憶されていることを条件に、そのメインメニュー品目に関連するサブメニュー群の入力宣言を受付ける。 - 特許庁

(1) Within three months of receipt by the opponent of the copy of the counter-statement under Rule 19, the opponent shall file with the Controller such evidence by way of statutory declaration as he or she desires to adduce in support of his or her opposition and shall send to the applicant a copy thereof.例文帳に追加

(1) 規則19に基づく答弁書の異議申立人による受領後3月以内に,異議申立人は,誓約により,自己が異議申立の裏付のために引用を希望する証拠を長官に提出し,出願人にその写を送付する。 - 特許庁

(3) The Office shall also declare a trade mark invalid upon request of the person referred to in Section 7 and for reasons stated in Section 7 if the proceedings on declaration of invalidity of the trade mark proves that this reason exists.例文帳に追加

(3) 庁は,第7条にいう者の請求に基づき,また,第7条に定める理由によっても,商標を無効と宣言するものとする。ただし,商標の無効宣言に関する手続において,当該理由の存在が証明された場合に限る。 - 特許庁

2. The competent authority or competent institution of a Contracting State shall send the application for benefits, appeal or any other declaration submitted in accordance with paragraph 1 of this Article to the competent authority or competent institution of the other Contracting State without delay.例文帳に追加

2 一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、1の規定に従って提出された給付の申請、不服申立てその他申告を遅滞なく他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に伝達する。 - 厚生労働省

2 The competent authority or competent institution of a Contracting State shall send the application for benefits, appeal or any other declaration submitted in accordance with paragraph 1 of this Article to the competent authority or competent institution of the other Contracting State without delay例文帳に追加

2 一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、1の規定に従って提出された給付の申請、不服申立てその他申告を遅滞なく他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に伝達する 。 - 厚生労働省

When both acceptance declaration and slip identification information are inputted, the slip identification information is written and stored in a slip information storage means together with first attribute information showing acceptance data and second attribute information showing the non-collection of cargo.例文帳に追加

受付宣言とともに伝票識別情報が入力されると、その伝票識別情報を受付データを示す第1の属性情報及び未集荷を示す第2の属性情報とともに伝票情報蓄積手段に書込み記憶させる。 - 特許庁

In light of the need for the protection of bidders in an auction, the exhibitor shall not be entitled to claim the invalidity of his/her declaration of intent on the basis of miscomprehension merely because the bidder was aware of the incorrectness of the indicated opening price, although this matter should be considered on a case-by-case basis. 例文帳に追加

個別的な事実関係如何ではあるが、入札者が開始価格に関する価格誤表示を認識していたからといって出品者である売主の錯誤無効が認められるのでは、入札参加者の保護に欠ける。 - 経済産業省

. Implement the Niigata Declaration on Food Security, and reaffirm our commitment to a standstill, first made by APEC Leaders in 2008, as it pertains to export restrictions and other WTO-inconsistent trade measures; and 例文帳に追加

・食料安全保障に関する新潟宣言を実施し,輸出規制及び他のWTOに整合的でない貿易措置に関連する,2008年にAPEC首脳により,初めてなされた我々の現状維持(スタンドスティル)のコミットメントを再確認する。そして, - 経済産業省

The definition/declaration information on an array or structure used by the sequence program is described in machine code in machine code format which does not affect execution, and a machine code which indicates the start and end of the machine code and does not affect the execution are added at a start position and an end position of the machine code.例文帳に追加

シーケンスプログラムで使用される配列または構造体の定義・宣言情報が、マシンコード形式における、実行に影響しないマシンコードが記述されるとともに、そのマシンコードの開始位置および終了位置にその開始・終了を示す実行に影響しないマシンコードが付加される。 - 特許庁

In a performance configuration, the skeleton code generator 130 automates the creation of the program file, the creation of a header within the program file, the copy of comments requested in the software design specification 110, functions requested by the software design specification 110, and the declaration of class attributes.例文帳に追加

一実施形態では、スケルトンコードジェネレータ130は、プログラムファイルの作成、プログラムファイル内のヘッダの作成、ソフトウェア設計仕様110で要求されるコメントの複製、並びにソフトウェア設計仕様110により要求される関数及びクラス属性の宣言を自動化する。 - 特許庁

Within 3 months of the date on which a copy of the counter-statement is sent by the Registrar to the person opposing the registration, that person shall file such evidence by way of statutory declaration or affidavit as he may consider necessary to adduce in support of his opposition and shall send a copy thereof to the applicant. 例文帳に追加

反対陳述書の写しが登録官から異議申立人に送られた日から3ヶ月以内に,その申立人は,自分の異議申立の裏付けとして提示が必要と考える証拠を法定宣言書又は宣誓供述書により提出し,その写しを出願人に送付する。 - 特許庁

An application to the Registrar for revocation under section 47 or declaration of invalidity under section 48 of the registration of a trade mark or for the rectification of an error or omission in the register under section 61 shall be made on Form TM 18 together with a statement of the grounds on which the application is made. 例文帳に追加

法第47条に基づく商標取消,法第48条に基づく商標登録の無効宣告,又は,法第61条に基づく登録簿における誤記もしくは遺漏の訂正を求める登録官への申請は,申請理由についての陳述書を添えて様式TM18を用いて行う。 - 特許庁

If the person opposing the registration files evidence under Rule 20, the applicant shall within three months of receipt of a copy of such evidence, file such evidence by way of statutory declaration as he or she desires to adduce in support of the application with the Controller and shall send a copy thereof to the opponent.例文帳に追加

登録異議申立人が,規則20に基づく証拠を提出する場合は,出願人は,当該証拠の写を受領後3月以内に誓約により,自己が出願の裏付のために引用を希望する証拠を長官に提出し,異議申立人にその写を送付する。 - 特許庁

A statutory declaration required by the Act or these Rules or used in any proceedings before the Controller thereunder shall, if made and subscribed outside the State, be made and subscribed before a person authorized by law to administer an oath in the country in which it is made.例文帳に追加

本法又は本規則により請求される又は本法又は本規則に基づく長官に対する手続において使用される誓約が,国外で作成され署名される場合は,その作成国において法律により誓約を管理することを授権された者の前で作成署名される。 - 特許庁

例文

(1) Where the applicant has already filed a utility model application at an earlier date, he may, in his declaration of priority filed within two months after the date of filing of a patent application for the same subject matter, claim the filing date of the utility model application and the right of priority relating to such application (derivation).例文帳に追加

(1) 出願人が以前に実用新案を出願している場合は,同一の主題で特許出願を行った日から2月以内に提出した優先権申立書において,実用新案の出願日及び当該出願に関する優先権を主張することができる(派生)。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS