| 例文 |
action action actionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 37815件
To provide a safe and excellent adiponectin production promoting agent expectable to achieve preventing or ameliorating effect on arteriosclerosis or diabetes and metabolic syndrome by the increase of adiponectin concentration in blood and free from side actions on mammals, and to provide an agent for the prevention or amelioration of arteriosclerosis, diabetes or metabolic syndrome by using the production promoting action.例文帳に追加
血中のアディポネクチン濃度の上昇により、動脈硬化症又は糖尿病及びメタボリックシンドロームの予防または改善効果が期待できしかも哺乳動物に対する副作用のない安全で且つ優れたアディポネクチン産生増強剤、およびその産生増強作用を利用した動脈硬化症、糖尿病あるいはメタボリックシンドロームの予防、改善剤を提供すること。 - 特許庁
To provide a method for preparing biochips and the biochips for safely and efficiently performing sterilization over chips by bactericidal action by applying a bactericide over the biochips such as DNA chips and protein chips and efficiently preventing the outflow of undesired DNA, protein molecules, etc. at spotting and immobilization by applying the bactericide to perform stable work.例文帳に追加
本発明はDNAチップやプロテインチップ等のバイオチップ上に殺菌剤を塗布し、殺菌作用によりチップ上の殺菌を安全に効率よく行うことができるとともに、殺菌剤を塗布することによりスポッティングや固定時に不必要なDNAやタンパク質分子等の流れ出しを効率よく防止し安定した作業をすることができるバイオチップ製作方法およびバイオチップを得るにある。 - 特許庁
The composition for forming the photocatalyst-containing layer contains at least the photocatalyst and metal fine particles, and is used for forming the photocatalyst-containing layer for decomposing or denaturing organic matter by the action of the photocatalyst caused by energy radiation, disposed with given spaces from the organic matter.例文帳に追加
上記目的を達成するために、本発明は、光触媒と金属微粒子とを少なくとも含有し、かつ有機物と所定の間隙となるように配置されてエネルギー照射に伴う光触媒の作用により有機物を分解または変性させる光触媒含有層の形成に用いられることを特徴とする光触媒含有層形成用組成物を提供する。 - 特許庁
This resist composition comprises the resin having the polymerization unit expressed by the formula (I), and the resin itself is insoluble or hardly soluble in an aqueous alkali solution but turns to be soluble in the aqueous alkali solution by the action of an acid, and an acid generator.例文帳に追加
(式中、R^1は、炭素数1〜4の分岐していてもよいアルキレン基を表し、R^2は、炭素数1〜4の分岐していてもよいアルキル基を表し、R^3は水素原子又はメチル基を表す。)〔2〕前記式(I)で示される重合単位を有し、それ自身はアルカリ水溶液に不溶又は難溶であるが、酸の作用でアルカリ水溶液に可溶となる樹脂、並びに酸発生剤を含有するレジスト組成物。 - 特許庁
Where the examiner determines that any portion of a mark contains unregistrable matter which must be disclaimed, he shall communicate his finding to the Applicant by means of an Action document. If the applicant fails to respond within the time allowed under these Rules, the finding of the examiner shall become final and the unregistrable matter shall be disclaimed. [as amended by Office Order No. 39 (2002)]例文帳に追加
審査官は,標章の一部に権利の部分放棄をしなければならない登録不能の事項が含まれていると判断した場合は,その決定を処分通知によって出願人に伝える。出願人が本規則に基づいて認められる期間内に応答しない場合は,審査官の決定が確定し,当該登録不能の事項について権利の部分放棄がなされる。 - 特許庁
(ii) in commercial advertising or promotion, misrepresents the nature, characteristics, qualities, or geographic origin of his or her or another person's goods, services or commercial activities, shall be liable to a civil action for damages and injunction provided in Sections 156 and 157 of the IP Code by any person who believes that he or she is likely to be damaged by such act.例文帳に追加
(ii) 商業上の広告又は宣伝において,自己の又は他人の商品,サービス又は商業活動の内容,特性,品質又は原産地を偽って表示するものその者は,当該行為により被害を受ける虞があると考える者により,IP 法第156 条及び第157条に規定する損害賠償及び差止に係る民事訴訟を提起される対象となる。 - 特許庁
If the trade mark has been registered in the name of the agent without the consent of the proprietor of the trade mark (hereinafter referred to as "the trade mark registered in the name of the agent"), the proprietor of the trade mark has the right to prohibit the agent from using the trade mark, unless the agent justifies his action. 例文帳に追加
商標がその所有者の同意を得ることなしに代理人の名称で登録されている場合(かかる商標を,以下「代理人の名称で登録された商標」という。)は,当該商標の所有者はかかる代理人に対して当該商標の使用を止めるよう請求することができる。ただし,代理人が当該商標を使用する正当な権利を有する場合はこの限りでない。 - 特許庁
If a representative of the proprietor of the mark or another person applies, without such proprietor's authorization, for the registration of the mark in his own name, the proprietor shall be entitled to oppose the registration applied or demand its cancellation or the assignment in his favor of the said registration, unless such representative or person justifies his action.例文帳に追加
商標所有者の代理人又は他人が,商標所有者から授権されずに,名義人として商標登録を出願した場合は,所有者は,出願された登録に対して異議申立をするか,又はその取消を求めるか,又は当該登録を所有者に有利に譲渡するよう求めることができる。ただし,当該代理人又は他人がその行為を正当化する場合を除く。 - 特許庁
Where a person is required by the Act or this Regulation (other than Part IX.) to serve on another party a copy of a document, the first-mentioned person shall serve the copy on the party before applying to the Registrar or taking such other action as is prescribed by the Act or this Regulation and the service shall be notified by endorsement on the appropriate form.例文帳に追加
法又は本規則(第9章を除く)に基づいて,書類の副本を他方当事者に送達することを要請されている場合,最初に言及した者は,登録官に提出する前,又は,法若しくは本規則に規定されているその他の行為をする前に,当該当事者に対し副本を送達し,かつ,送達は適切な様式上の認証によって通知されなければならない。 - 特許庁
(2) In considering what order, if any, should be made, the Court shall have regard to- (a) whether other remedies available in an action for infringement of the registered trade mark would be adequate to compensate the plaintiff and protect his interest; and (b) the need to ensure that no infringing goods, material or articles are disposed of in a manner that would adversely affect the plaintiff.例文帳に追加
(2)いずれの命令を下すべきかを検討する際に,裁判所は次を考慮する。 (a)登録商標侵害訴訟において利用可能なその他の救済が,原告を補償しその利益を保護するために適当であるか否か,及び (b)如何なる侵害にあたる商品,材料又は物品も,原告に不利な影響を与える方法では処分されないことを保証する必要性 - 特許庁
The proprietor of the foreign trade mark may propose a motion to the court for a determination of his right to register the change of the proprietor of the trade mark, if the trade mark has been registered in the name of his agent. The court shall refuse the proposal for motion if the agent justifies his action. On the basis of the final court decision the Office shall register the change of the proprietor of the trade mark.例文帳に追加
外国商標の所有者は,商標がその代理人の名義で登録されている場合は,商標の所有者の変更を登録する自己の権利の確定を裁判所に申し立てることができる。代理人がその行動を正当化した場合は,裁判所は,申立を拒絶する。庁は,最終判決に基づいて,商標の所有者の変更を登録する。 - 特許庁
(2) Where the judge deems that the means inspected cannot be presumed to have been used to carry out the infringement of the patent, he shall terminate the inquiry and shall order a separate record to be made showing the action taken, which shall be kept secret, and shall notify the applicant that he will not be informed of the result of the inquiries carried out.例文帳に追加
(2) 裁判官は,検査した手段が特許侵害の実行に使用されたとみなすことができない場合は,当該確認手続を終了するものとし,提起された訴訟を示す別個の記録を作成するよう命令するものとし,当該記録の秘密を保持し,当該確認手続の申請人に実施した確認手続の結果を知らせない旨を通知するものとする。 - 特許庁
(2) In the case provided for in the preceding paragraph, when ordering the lifting of the preventive measures, the judge shall fix the amount of the damage and prejudice to be paid to the defendant from the security provided by the plaintiff. Where the amount of the security is not sufficient to cover the compensation for damage and prejudice, the defendant may bring a corresponding action for liability to recover the sum remaining.例文帳に追加
(2) 前項に定める場合において,裁判官は,保全措置の取消を命令するに当たり,原告が供託した保証金から被告人に支払うべき損害及び不利益の額を決定するものとする。保証金の額が当該損害及び不利益の額を補償するため不十分である場合は,被告人はその差額を回復する弁済の訴訟を提起することができる。 - 特許庁
For the purposes of this section, the expression “security of India” means any action necessary for the security of India which relates to the application of any design registered under this Act to any article used for war or applied directly or indirectly for the purposes of military establishment or for the purposes of war or other emergency in international relations.例文帳に追加
本条に言う「インドの安全保障」とは,インドの安全保障上必要な何らかの行動であって,戦争に使用されるか,又は軍事施設の目的,若しくは戦争目的,若しくは国際関係上その他の緊急事態の目的で直接,間接に適用される物品に対して本法により登録された何らかの意匠の適用に関係するものを意味する。 - 特許庁
Where before or after the bringing of the action the right based on the registration of the trade mark has been assigned or transferred to another person, the decision upon the merits is also effective and enforceable vis-a-vis the successor in title. With regard to the right of the successor in title to become a party to the proceedings, Sections 66 to 74 and 76 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
訴訟の提起前又は後に,商標の登録に基づく権利が他の者に移転又は譲渡された場合は,本案に関する決定は,権原ある承継人に対しても効力を有し,かつ実行することができる。訴訟手続の当事者となる権原ある承継人の権利については,民事訴訟法第66条から第74条まで及び第76条の規定を準用する。 - 特許庁
Based on this analysis, the IMF assessment on progress toward external sustainability, as well as the other aspects of our mutual assessment process, we will ascertain for our next meeting the corrective and preventive measures that will form the 2011 action plan to ensure Strong, Sustainable and Balanced Growth, to be discussed by Leaders at the Cannes Summit. 例文帳に追加
我々は、この分析、対外的な持続可能性に向けた進ちょくに関する IMF の評価、及び我々の相互評価プロセスのその他の側面に基づいて、我々の次回会合に向けて予防や是正に向けた措置を確認する。この措置は、強固で持続可能かつ均衡ある成長を確保する 2011 年版の行動計画となり、カンヌ・サミットにおいて首脳によって議論される。 - 財務省
The two Customs Heads reaffirmed the holding of this Bilateral Meeting met commitments referred to in “the Action Plan to implement the Japan-Australia Joint Declaration on Security Cooperation” which was adopted by the two Leaders in September 2007, and shared the understanding on the critical importance of the tasks assigned to the two Customs administrations to ensure respective national security and regional security.例文帳に追加
両国の関税局長・長官は、本会議の開催は、2007年 9月の日豪首脳による「安全保障協力に関する日豪共同宣言を実施するための行動計画」で言及された取組みに応えるものであることを再確認し、両国及び地域の安全保障を確保する上で、両国税関に課された役割が非常に重要であるとの認識を共有した。 - 財務省
Greece has made a high-level political commitment to work with the FATF and has provided a short term action plan to address these deficiencies, including by: (1) addressing remaining issues regarding adequately criminalising terrorist financing (Special Recommendation II); (2) improving mechanisms and procedures for freezing terrorist assets (Special Recommendation III); and (3) enhancing the effectiveness of the FIU (Recommendation 26). 例文帳に追加
同国はFATFと協働することについてハイレベルでの政治的コミットメントを示し、①テロ資金供与の適切な犯罪化に残存する課題への対応(特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産の凍結メカニズム及び手続きの改善(特別勧告Ⅲ)、③金融情報機関の実効性の強化(勧告26)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するための短期間のアクションプランを提供した。 - 財務省
Bolivia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: 1) ensuring adequate criminalisation of money laundering (Recommendation 1); (2) adequately criminalising terrorist financing (Special Recommendation II); (3) establishing and implementing an adequate legal framework for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); (4) establishing a fully operational and effective Financial Intelligence Unit (Recommendation 26). 例文帳に追加
同国は、①資金洗浄の適切な犯罪化の確保(勧告1)、②テロ資金供与の適切な犯罪化(特別勧告Ⅱ)、③テロリスト資産を特定し凍結するための適切な法的枠組みの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築(勧告26)を含む、これらの欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。 - 財務省
Ukraine should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) addressing remaining issues regarding criminalisation of money laundering and terrorist financing (Recommendation 1 and Special Recommendation II); and (2) improving and implementing an adequate legal framework for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III). 例文帳に追加
同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化に関する残存する課題への対応(勧告1及び特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な法的枠組みの改善及び履行(特別勧告Ⅲ)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。 - 財務省
Thailand should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing (Special Recommendation II); (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets (Special Recommendation III); and (3) further strengthening AML/CFT supervision (Recommendation 23). 例文帳に追加
同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化(特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)及び③資金洗浄・テロ資金供与対策における監督の更なる強化(勧告23)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。 - 財務省
Despite Bolivia's high-level political commitment to work with the FATF and GAFISUD to address its strategic AML/CFT deficiencies, the FATF is not yet satisfied that Bolivia has made sufficient progress in implementing its action plan, and certain strategic AML/CFT deficiencies remain. 例文帳に追加
ボリビアの、FATF及びGAFISUD(南米のFATF型地域体)と協働し、資金洗浄・テロ資金供与対策上の戦略上重大な欠陥に対応するとのハイレベルの政治的コミットメントにも関わらず、FATFは、同国がそのアクションプランの履行において十分な進捗を示したとは未だ評価しておらず、ある一定の戦略上重大な資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥が残存している。 - 財務省
Trinidad and Tobago should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by (1) implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets without delay (Special Recommendation III); (2) implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering (Recommendation 3); and (3) establishing a fully operational and effectively functioning FIU, including supervisory powers (Recommendation 26). 例文帳に追加
同国は、①テロリスト資産を特定し遅滞なく凍結するための適切な手続きの実施(特別勧告Ⅲ)、②資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行(勧告3)及び③監督権限を有し、完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築(勧告26)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対処するよう取り組むべきである。 - 財務省
Algeria should continue to work on implementing its action plan, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing; (2) establishing and implementing an adequate legal framework for identifying, tracing and freezing terrorist assets; (3) improving and broadening customer due diligence measures; and (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (FIU). 例文帳に追加
アルジェリアは、①テロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し追跡、凍結するための適切な法的枠組みの構築及び履行、③顧客管理措置の改善及び拡大、及び④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省
Sudan should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) implementing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets; (2) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (3) ensuring an effective supervisory programme for AML/CFT compliance. 例文帳に追加
同国は、①テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、②完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保、及び③資金洗浄・テロ資金供与対策の遵守のための効果的な監督プログラムの確保を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。 - 財務省
Jurisdictions with strategic AML/CFT deficiencies that have not committed to an action plan developed with the FATF to address key deficiencies as of February 2010. 例文帳に追加
当該国・地域から生じる継続的かつ重大な資金洗浄・テロ資金供与リスクから国際金融システムを保護するため、FATFが全ての加盟国及びその他の国・地域に対し、対抗措置の適用を要請する対象とされた国・地域1 資金洗浄・テロ資金供与対策に戦略上重大な欠陥があり、それら欠陥に対応するためFATFと策定したアクションプランに、2010年2月時点でコミットしていない国・地域。 - 財務省
Thailand should work on implementing its action plan to address the remaining deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing (Special Recommendation II); (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets (Special Recommendation III); and (3) further strengthening AML/CFT supervision (Recommendation 23). 例文帳に追加
同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化(特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)及び③資金洗浄・テロ資金供与対策における監督の更なる強化(勧告23)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の残存する欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。 - 財務省
Indonesia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; and (3) amending and implementing laws or other instruments to fully implement the 1999 International Convention for the Suppression of Financing of Terrorism. 例文帳に追加
同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、及び③1999年のテロリズムに対する資金供与の防止に関する国際条約を完全に実施するための法もしくはその他手段の改正及び実施を含む、これらの欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。 - 財務省
Algeria should continue to work on implementing its action plan, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing; (2) establishing and implementing an adequate legal framework for identifying, tracing and freezing terrorist assets; (3) improving and broadening customer due diligence measures; and (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit. 例文帳に追加
アルジェリアは、①テロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し追跡、凍結するための適切な法的枠組みの構築及び履行、③顧客管理措置の改善及び拡大、及び④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためにアクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省
Sudan should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) implementing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets; (2) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (3) ensuring an effective supervisory programme for AML/CFT compliance. 例文帳に追加
同国は、①テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、②完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保、及び③資金洗浄・テロ資金供与対策の遵守のための効果的な監督プログラムの確保を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためにアクションプランの履行への取組を継続すべきである。 - 財務省
Ecuador should continue to work with the FATF and GAFISUD on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) ensuring adequate criminalisation of terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering; and (4) continue to enhancing co-ordination of financial sector supervision. 例文帳に追加
同国は、FATF及び GAFISUDと継続して協働し、①テロ資金供与の適切な犯罪化の確保、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続の履行、及び④金融セクター監督の協調強化の継続を含む、これらの欠陥に対応するためのアクションプランの履行へ取り組むべきである。 - 財務省
Working with the Alliance for Financial Inclusion, the Consultative Group to Assist the Poor and the International Finance Corporation, we commit to launch the Global Partnership for Financial Inclusion (GPFI) as an inclusive platform for all G20 countries,interested non-G20 countries and relevant stakeholders to carry forward our work on financial inclusion, including implementation of the Financial Inclusion Action Plan. 例文帳に追加
我々は,金融包摂アライアンス,貧困層を支援する協議グループ,及び国際金融公社と協働して,行動計画実施を含む,金融包摂に関する我々の作業を前進させるための,すべてのG20メンバー国,関心のあるG20メンバー国以外の各国,及び関連する利害関係者のための包括的な基盤として,金融包摂のためのグローバル・パートナーシップ(GPFI)を立ち上げることにコミットする。 - 財務省
We believe these action plans address some of the most critical bottlenecks to strong and sustainable economic growth and resilience in developing countries, in particular LICs, and have high potential for transformative, game-changing impact on people’s lives, helping to narrow the development gap, improve human rights and promote gender equality. 例文帳に追加
我々は,これらの行動計画が,途上国,取り分け低所得国の強固で持続可能な経済成長と強じん性にとって最も重大なボトルネックの幾つかに対処し,並びに開発格差の是正を促し,人権を改善し,及びジェンダーの平等を促進しつつ,人々の生活に変革的で根本的な転換をもたらす高い潜在性を有すると信じる。 - 財務省
We request the regional development banks (RDBs) and the World Bank Group (collectively, multilateral development banks, or MDBs) to work jointly to prepare action plans that increase public, semi-public and private finance and improve implementation of national and regional infrastructure projects, including in energy, transport, communications and water, in developing countries, LICs in particular. 例文帳に追加
我々は,地域開発金融機関及び世界銀行グループ(以下,国際開発金融機関(MDBs)と総称)に対して,途上国,取り分け低所得国において,公的,準公的及び民間資金を増加させ,またエネルギー,交通,通信並びに水分野を含む国家及び地域のインフラプロジェクトの実施を改善する行動計画を準備するために協働するよう要請する。 - 財務省
We called on the World Bank to play a leading role in responding to problems whose nature requires globally coordinated action, such as climate change and food security, and agreed that the World Bank and the regional development banks should have sufficient resources to address these challenges and fulfill their mandates. 例文帳に追加
我々は、世界銀行に対して、気候変動や食料安全保障といった、世界的に協調された行動が必要となる性質の問題への対応において、主導的な役割を果たすことを求めるとともに、世界銀行及び地域開発金融機関が、これらの課題に対処しそのマンデートを満たすために十分な資金を有するべきであることに合意する。 - 財務省
It is important that the IMF enhances its capacity to monitor performance while funds are outstanding in order to help ensure that countries maintain strong policies and avoid the need to return to the IMF for financial support. We therefore attach priority to early action by the IMF to strengthen procedures and policies with respect to post-program monitoring. 例文帳に追加
各国が強力な政策を維持しIMFの資金支援に再び依存する必要性が生じないようにするため、返済が終わるまでの間、IMFがプログラムの実施状況をモニターする能力を高めることが重要である。従って我々は、ポストプログラム・モニタリングに関し、手続き及び政策を強化するため、IMFが早急に行動することに優先度を置く。 - 財務省
Credit rating agencies should take effective action (consistent with IOSCO's revised code of conduct) to address the potential for conflicts of interest in their activities, clearly differentiate the ratings for structured products, improve their disclosure of rating methodologies, and assess the quality of information provided by originators, arrangers, and issuers of structured products. 例文帳に追加
格付会社は、その業務における潜在的な利益相反の問題に対処し、仕組み商品に対する格付けを債券の格付けと明確に区別し、格付手法の情報開示を改善し、証券化商品のオリジネーター・仲介者・証券発行者により提供される情報の質を評価するため、(改訂された IOSCO の行動規範と整合的な)実効ある行動をとるべき。 - 財務省
We welcome the efforts of the Multilateral Development Banks to develop a joint Infrastructure Action Plan to address bottlenecks and constraints and call on them to present their recommendations ahead of the Cannes Summit, in particular on quality of data available to investors, incentive to support regional projects, improved assistance for public-private partnerships, transparency in the construction sector, efficiency of project preparation and harmonization of MDBs procurement rules and practices. 例文帳に追加
我々は,ボトルネックと制約に対処する共同のインフラ行動計画を作成する MDBs の努力を歓迎し,MDBs に対し,特に投資家が利用可能なデータの質,地域プロジェクトを支持するインセンティブ,官民連携のため支援の改善,建設セクターの透明性,プロジェクト準備の効率性,MDBs の調達規則と慣行の調和について,カンヌ・サミット前に提案を発表するよう要請する。 - 財務省
Along with the action under paragraph (1), the claimant may likewise request through the court that: (i) (amended - State Gazette No. 73/2006, in force since 06.10.2006) the infringing articles be given to him; (ii) the expenses be refunded to him for keeping and destroying the infringing articles; (iii) the operative part of the court decision be announced, at the expense of the infringer, in two daily publications and during emission time of a national range TV organization as determined by the court. 例文帳に追加
原告は,(1)に基づく訴訟と共に,裁判所を通じ,次のことも要求することができる: 原告に,侵害物品を与えること, 原告に,侵害物品の保管及び廃棄に係る費用を返還すること, 裁判所決定の実施部分を,侵害者の費用負担において,裁判所が定める日刊紙2紙に及び全国版テレビ局の放映時間中に発表すること - 特許庁
Communications addressed to the Commissioner pursuant to section 34.1 of the Act and communications addressed to the Commissioner with the stated or apparent intention of protesting against the granting of a patent shall be acknowledged, but, subject to section 10 of the Act or of the Act as it read immediately before October 1, 1989, no information shall be given as to the action taken. 例文帳に追加
法律第34.1条に従って長官宛てにされた連絡,及び特許付与に対する異議申立の意思が陳述されたか又は明らかにされた長官宛ての連絡は,受領通知をしなければならない。ただし,法律の又は1989年10月1日の直前に有効な法律の第10条に従うことを条件として,行われた処分については如何なる情報も提供しないものとする。 - 特許庁
Where, by the judgment in any action under this section finally determining the legality of the importation or distribution of the wares, their importation or distribution is forbidden, either absolutely or on condition, any lien for charges against them that arose prior to the date of an order made under this section has effect only so far as may be consistent with the due execution of the judgment. 例文帳に追加
本条に基づく訴訟において,商品の輸入又は流通の合法性を最終的に決定する判決により,無条件に又は条件付きで,その輸入又は流通が禁止された場合は,本条に基づいて発せられる命令の日前に生じたその商品に対する費用についての担保は,当該判決の適正な執行に矛盾しない場合に限り,有効とする。 - 特許庁
Where, in an action commenced under this section, the court finds that the importation is or the distribution would be contrary to this Act, the court may make any order that it considers appropriate in the circumstances, including an order that the wares be destroyed or exported, or that they be delivered up to the plaintiff as the plaintiff’s property absolutely. 例文帳に追加
裁判所は,本条に基づいて提起された訴訟において,輸入が本法律に反するか又は流通が本法律に反することになると認める場合は,商品を破棄若しくは輸出すべき旨又は原告の所有物として原告に無条件で引き渡すべき旨の命令を含めて,裁判所が状況に応じ適当とみなす如何なる命令も出すことができる。 - 特許庁
When all the above stages have been carried out, the Head of the Department shall give his decision on the cancellation action, decision that shall be grounded and must adhere as closely as possible in its form to the provisions of Article 170 of the Civil Procedure Code. 例文帳に追加
この期間は,産業財産局長官が正当な理由が存在するものと認める場合は,更に30日間延長することができる。所定のすべての手続が終了した場合は,産業財産局長官は無効申立に対する決定を下すものとする。この決定は合理的な根拠に基づいてなされ,その形式は民事訴訟法第170条の規定によるものにできる限り準じるものとする。 - 特許庁
Upon satisfaction of an action filed pursuant to subsection (1) of this section, the person who has used the invention or made serious preparations therefor may apply to a court for the right to use the invention for a charge or free of charge in the person’s economic or professional activities after the transfer of the utility model, provided that the invention shall be used for the same purposes. 例文帳に追加
(1)により提起された訴訟において勝訴した場合において,発明を実施していたか又は実施するための真摯な準備をしていた者は,実用新案の移転の後,その発明を自己の経済的又は業としての活動において有償又は無償で実施する権利を裁判所に申請することができる。ただし,発明が同じ目的で実施されることを条件とする。 - 特許庁
A court may order, at the request of the plaintiff, that the products or objects protected as utility models and manufactured without the permission of the owner of the utility model, the use of which infringes the exclusive right of the owner of the utility model, shall be removed from circulation for the time of hearing the action filed for termination of an infringement of the exclusive right. 例文帳に追加
裁判所は,原告から請求があったときは,実用新案として保護されており,かつ,実用新案所有者の許可を得ないで製造され,その使用が実用新案所有者の排他権の侵害となる製品又は物品を,当該排他権に係る侵害の終結を求めて提起された訴訟を審理している期間中,流通から除去するよう命令することができる。 - 特許庁
A person who finds that the person who became the owner of an industrial design had no right to become the owner of the industrial design pursuant to subsection 5 (1), § 6, 7, or 9 or subsection 10 (1) or (2) of this Act and that the registration hinders such person in the person’s economic or business activities, may file an action in court for the termination of the rights of the owner of the industrial design. 例文帳に追加
意匠所有者となった他人が第5条 (1),第6条,第7条,第9条又は第10条 (1)若しくは(2)により意匠所有者となる権利を有していなかったと考え,かつ,その登録が自己の経済的又は事業上の活動を妨げると考える者は,当該意匠所有者の権利の終結を求める訴訟を提起することができる。 - 特許庁
If a trade mark which is identical or confusingly similar to a trade mark which has been granted legal protection in another country is registered to the name of the representative of the proprietor of the trade mark without the proprietor’s consent, the proprietor of the trade mark used in the other country has the right to file an action in a claim requesting the transfer of the trade mark to the proprietor. 例文帳に追加
他国において法的保護を付与されている商標と同一の又は混同を生じる程に類似する商標が商標所有者の承諾なしに商標所有者の代理人の名義で登録されている場合は,当該他国で使用されている商標の所有者は,当該商標の自己への移転を請求する訴訟を提起する権利を有する。 - 特許庁
If the proprietor of a trade mark has filed an action for the protection of an exclusive right, the proprietor may request from the person infringing the exclusive right, through the court, information concerning the origin, the manner and channels of distribution and the amount of unlawfully designated goods, including the names and addresses of the manufacturer, supplier, previous proprietors and resellers of such goods. 例文帳に追加
商標所有者が排他権の保護に係る訴訟を提起した場合は,商標所有者は,裁判所を介して,不法に指定されている商品の出所,流通の態様及び経路並びに数量に関する情報を,かかる商品の製造者,供給者,以前の所有者並びに再販売者の名称及び宛先を含め,排他権の侵害者に請求することができる。 - 特許庁
If the Registrar is satisfied that the patent may properly be surrendered he may accept the offer and, as from the date on which notice of his acceptance is advertised in the official journal, the patent shall cease to have effect, but no action for infringement shall lie in respect of any act done before that date and no right to compensation shall accrue for any Government use of the patented invention before that date. 例文帳に追加
登録官は,当該特許を適正に放棄できることに納得する場合は,当該申出を受理することができ,登録官の受理が公報に公告された日から当該特許は効力を停止するが,その日前に行われた行為について侵害訴訟は支持されず,その日前の特許発明の政府使用に対して補償を求める如何なる権利も生じない。 - 特許庁
In the event that a product is imported into Indonesia and that the process to produce the relevant product has been protected by a patent based on this Law, the patent holder of the process shall have the right, based on the provisions of Article 16 paragraph (2) to bring a legal action against the imported product, if the product has already been made in Indonesia by using the patented process. 例文帳に追加
ある製品がインドネシアへ輸入され,当該製品の製造をするための方法が本法に基づき特許により既に保護されている場合において,当該製品が特許により保護された方法を使用してインドネシアにおいて既に製造されているとき,当該方法の特許権者は,第16条 (2)の規定に基づき,当該輸入製品に対する法的措置をとる権利を有する。 - 特許庁
| 例文 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|