authorizesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 98件
When a point server 12-j (j represents a natural number) authorizes a log-in ID and a password of a member inputted by an operator through one of terminals 2-k (k represents a natural number), a Web server 11-j receives an order for a commodity.例文帳に追加
操作者が端末2−k(kは自然数)のいずれかを用いて会員のログインID及びパスワードを入力し、ポイントサーバ12−j(jは自然数)により認証されると、ウェブサーバ11−jは商品の注文を受け付ける。 - 特許庁
The right of a patent owner to prevent a third party from importing, using, selling or distributing a product shall lapse when he commercializes the product in any country or authorizes a third party to do so. 例文帳に追加
第三者による製品の輸入、使用、販売あるいは流通を防ぐための特許権者の権利は、自己がその製品をいずれかの国において商品化した場合又は第三者にそれをする権利を与えた時点で消滅する。 - 特許庁
The design right is infringed by a person who, without the licence of the registered proprietor of the design and while the design right is in force, undertakes or authorizes another to undertake any act which is the exclusive right of the registered proprietor of the design.例文帳に追加
意匠の登録所有者のライセンスを得ることなく,かつ,意匠権の有効期間中に,当該意匠の登録所有者の排他権に属する行為をするか又は他の者にさせる者は,当該意匠権を侵害することになる。 - 特許庁
A service device 140 receives fragments of the electronic certificate from the certificate holding device 110 and authorizes the electronic certificate holder to be provided with services on the basis of a result of certificate verification by fragments of the electronic certificate.例文帳に追加
サービス装置140は、証明書保持装置110から電子証明書の断片を受信して、電子証明書の断片による証明書検証の結果に基づいて、電子証明書の保持者へのサービス提供を許可する。 - 特許庁
(3) Nothing in this section authorizes a registered patent attorney to prepare a document to be issued from or filed in a court or to transact business, or conduct proceedings, in a court. 例文帳に追加
(3) 本条の如何なる規定も,登録特許弁護士に対して,裁判所からの交付を求める若しくは裁判所に提出する書類を作成すること,又は裁判所において業務を行い若しくは訴訟を行うことを許可するものではない。 - 特許庁
(5) If the power of attorney authorizes the representative with regard to several applications, a copy thereof must be furnished for each application. The fact of such copies being true copies of the original power of attorney is certified by the representative’s signature. 例文帳に追加
(5) 委任状によりいくつかの出願について代理人に委任する場合は,各出願について委任状の写1通を提示しなければならない。かかる写が原委任状の真正の謄本であることの証明は,代理人の署名による。 - 特許庁
A terminal unit 20 authorizes the number of person's shadows photographed by both cameras 17 and 18 by collating face information retrieved by a database with face information photographed by the front camera 17.例文帳に追加
端末装置20は、カードリーダ16で本人情報がIDカード15から読み取られたとき、データベースで検索される顔情報と、正面カメラ17で撮影される顔情報とを照合し、両カメラ17,18で撮影される人影数を認定する。 - 特許庁
An equipment control section 9 authorizes: an image recording area 53 on which an image is recorded from inputted recording conditions; and a post-processing area 54 into which a staple 51 is driven so as to decide the holding position of an IC tag 40 with respect to a recording material 22.例文帳に追加
機器制御部9は、入力された記録条件から画像を記録する画像記録領域53と、ステープル針51を打ち込む後処理領域54とを認定し、記録材22に対するICタグ40の保持位置を決定する。 - 特許庁
Property information, in which a set of factor data constituting the content is defined, is added to a encapsulated digital content, in advance, and a description of use condition, which describes use authorization codes for each set of components, is registered in a server 1 that authorizes use.例文帳に追加
予め、カプセル化されたデジタルコンテンツに当該コンテンツを構成する要素データの集合を定義したプロパティ情報を付加し、当該構成要素集合毎の利用許可コードを記述した利用条件記述を利用許可サーバ1に登録しておく。 - 特許庁
When an internet connection server 41 authorizes the connection of the communication terminal 2, the communication terminal 2 transmits the URL information of a content server 61 read from the portable storage medium 1 and the information necessary for the connection authorization to an APC 6.例文帳に追加
インターネット接続サーバ41が通信用端末2の接続を認証すると、通信用端末2は、可搬型記録媒体1より読み出したコンテンツサーバ61のURL情報と接続認証に必要な情報をAPC6へ送出する。 - 特許庁
The device is also configured so that an authorizing part authorizes the mobile terminal unit whose position has been specified to operate to predetermined in-vehicle equipment and a selecting part selects a function to use from among functions loaded on each mobile terminal unit.例文帳に追加
また、許可部が、端末位置が特定された携帯端末装置に対して所定の車載機器に対する操作を許可し、選択部が、各携帯端末装置に搭載された機能の中から利用する機能を選択させるように車載装置を構成する。 - 特許庁
A group manager 7 authorized by the manager 5 further authorizes a group member 8 who desires the search or browsing, assigns a group member ID to the authorized group member 8, and registers it as group member information 81 in a group member information list 80.例文帳に追加
さらに管理者5により認可されたグループ管理者7は、探索あるいは閲覧を希望するグループメンバー8を認可し、認可したグループメンバー8に対してグループメンバーIDを付与し、グループメンバー情報81としてグループメンバー情報リスト80に登録する。 - 特許庁
An authentication means 14 receives cipher data (second data) of the random number Nd' taking the password p' as a key, and authorizes the terminal 20 or not according to the determination on whether the decode data of the second data taking the password (p) as a key and the random number Nd are the same or not.例文帳に追加
認証手段14は端末20から、パスワードp’を鍵とする乱数Nd’の暗号データ(第2データ)を受信し、パスワードpを鍵とする第2データの復号データと、乱数Ndとの同否判定に基づき端末20を認証し又は認証しない。 - 特許庁
An authentication station 101 acquires the designated print data and transmits the data, together with the electronic user certificate, to a complex machine 109 authorized to print out the print data, and authorizes use of a paper tray for storing print sheets based on the electronic user certificate.例文帳に追加
認証局101は、指定された印刷データを取得してユーザ電子証明書と共に印刷データの印刷が許可されている複合機109に送信し、ユーザ電子証明書に基づいて、印刷用紙を収納する用紙トレイの使用を許可する。 - 特許庁
A multifunction machine 7 (printing apparatus) is used such that authentication based on identifiers (identification information) by data exchange between IC cards MC and a card reader 5 authorizes only particular users (registrants) to access the multifunction machine 7 for printing.例文帳に追加
複合機7(印刷機器)の利用に際しては、ICカードMCとカードリーダ5との間のデータ授受のもと、上記識別子(識別情報)に基づく認証により、当該複合機7による印刷を、特定の利用者(予め登録された者)のみに許可する。 - 特許庁
Upon Emperor Komei's visit to Iwashimizu Hachiman-gu Shrine to pray for the execution of Joi, if Iemochi received Setto (Emperor's sword that symbolically authorizes the Shogun to take charge of the upcoming battle on behalf of the Emperor) from the Emperor, he would have no choice but to execute Joi; Yoshinobu quickly made Iemochi cancel the audience [with the Emperor] by saying that Iemochi had a cold and a fever (pretended illness). 例文帳に追加
孝明天皇が石清水八幡宮へ行幸しての攘夷祈願において、天皇から家茂が節刀を受けてしまえば攘夷を決行せざるを得なくなるので、「風邪発熱」(仮病)と称して家茂に拝謁を急遽取りやめさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An imaging node and a method for control of the image processing node allow subsystems of the image nodes to dynamically register authorized commands with a pre-parser after which the pre-parser authorizes inbound line commands for execution by reference to the dynamic registrations.例文帳に追加
画像処理ノード、および画像処理ノードを制御するための方法により、画像処理ノードのサブシステムは認証済コマンドをプレパーサに動的に登録することができ、その後、プレパーサは動的な登録を参照して、実行用のインバウンドのサブコマンドの認証を行う。 - 特許庁
A control part 1 authorizes setting of the number of issuable labels for each combination of a product and dates, when a controller password inputted from an input part 2 matches the controller password stored in a storage device 5 beforehand, and stores it in a storage device 4.例文帳に追加
制御部1は、入力部2から入力された管理者パスワードが記憶装置5に予め記憶されている管理者パスワードと一致したとき、商品および日付の組み合わせ毎の発行可能枚数の設定を許可し、記憶装置4に記憶させる。 - 特許庁
If the determination information indicates that the communication link is established, the server device 500 performs authentication of a user carrying the participant terminal 100B by using participant information stored in a storage unit 502, then if the authentication is successful, the server device 500 authorizes access from the participant terminal 100B to the own device.例文帳に追加
サーバ装置500は、判定情報が通信リンクの確立を示すならば、記憶部502に記憶された参加者情報を用いて、参加者端末100Bの携帯者の認証を行い、認証が成功したならば、自装置への参加者端末100Bからのアクセスを許可する。 - 特許庁
The installation token verifies that there are remaining licenses, decreases the remaining licenses, authorizes the installation and sends the decryption key and a certificate/key pair to the installation application that decrypts and installs the software, preferably linking the installation to the computer's identifier.例文帳に追加
インストールトークンは、残りのライセンスが存在することを確認し、残りのライセンスを減少させ、インストールを許可し、ソフトウェアをインストールする及び復号化するインストールアプリケーションに復号化キー及び証明/キーの対を送信し、好適には、そのインストールをコンピュータの識別子に接続する。 - 特許庁
(2) Where the Controller authorizes an application to proceed, a report shall be furnished by him or her to the Minister thereon if the applicant files the regulations referred to in paragraph (1) of this Rule. The Minister may, if necessary, hear the applicant before giving a direction under paragraph 8 of the Second Schedule to the Act.例文帳に追加
(2) 長官が出願の処理を認可する場合において,出願人が(1)にいう規則を提出するときは,長官は,報告書を大臣に対して提出する。大臣は,本法附則2第8号に基づき命令する前に,必要な場合は,出願人を審理することができる。 - 特許庁
The right of the mark owner to prevent third parties from the import, use, sale or distribution of products distinguished by such a mark shall lapse when the owner undertakes the marketing of those products in any country, or authorizes a third party to do so. 例文帳に追加
商標権者がいずれかの国でその製品を市場で売買する場合又は第三者にそれをする権利を与える場合、当該標章で識別される製品の第三者による輸入又は使用又は販売又は分配から防ぐための商標権者の権利は消滅する。 - 特許庁
On the other hand, the CPU 20 contrarily authorizes the radio communication between the first sending/receiving part 26 and the radio tag 30, when the CPU 20 confirms that the cover remains closed, according to the detection signal from the cover opening/closing detection part 25, that is, when the switch is in an ON-position.例文帳に追加
一方、このとき、CPU20が、カバー開閉検知部25からの検知信号に基づき、カバーが閉じた状態にあることを確認すると、即ち、スイッチがONの状態にあるとき、CPU20は、第1送受信部26と無線タグ30との間の無線通信を許可する。 - 特許庁
If an instructing unit 7 authorizes the automatic braking of the vehicle carried out by the controlling unit 8 under the condition that the matching between a position of the target object based on the preview information and a position of the target object based on the infrastructure information is established, the control unit 8 carries out the automatic braking of the vehicle.例文帳に追加
プレビュー情報における対象物の位置と、インフラ情報における対象物の位置とのマッチングが取れたことを条件として、指示部7から制御部8に対して車両の自動制動が許可されると、この制御部8によって車両の自動制動が行われる。 - 特許庁
When the SIP server 37 acquires the invitation message from the terminal of the connection source and the authorization processing section 103 authorizes connection between the terminals of the connection source and a connection destination, the SIP server 37 supplies the invitation message from the terminal of the connection source to the terminal of the connection destination.例文帳に追加
SIPサーバ37が接続元の端末から招待メッセージを取得したとき、認可処理部103が、接続元及び接続先の端末の接続を認可した場合に、SIPサーバ37が接続元の端末からの招待メッセージを接続先の端末へ供給する。 - 特許庁
Article 94 (1) Unless contractually otherwise provided, when the person entitled to the right provided for in Article 92, paragraph (1) authorizes the broadcast of the performance, the performance may be broadcasted not only in the broadcast so authorized, but in the following broadcasts as well: 例文帳に追加
第九十四条 第九十二条第一項に規定する権利を有する者がその実演の放送を許諾したときは、契約に別段の定めがない限り、当該実演は、当該許諾に係る放送のほか、次に掲げる放送において放送することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The control part 12 authorizes information apparatus 3 of conference participants connected through a network, changes the provided state of the conference materials according to operation instructions received from the information apparatus 3, and performs the correction of the conference materials, the movement control of a mouse pointer, and the like.例文帳に追加
また、この制御部12は、ネットワークを介して接続された、会議参加者の情報機器3を認証し、情報機器3から受信される操作指示に応じて、会議資料の提供状態を変更し、会議資料の修正やマウスポインタの移動制御等を行う。 - 特許庁
When the hit ratio of the external cache memory 9 is higher than the prescribed value, an external cache memory controller 4 holds a block read instruction from CPU 1 to ASIC 12 temporarily during determination of a cache hit or a miss, and a main memory controller 16 authorizes direct memory access from a coprocessor to main memory 17.例文帳に追加
外部キャッシュメモリ9のヒット率が所定値より高い場合、外部キャッシュコントローラ4はキャッシュヒット及びミスヒット判定までの間CPU1からASIC12へのブロックリード命令を一時保留し、メインメモリコントローラ16はコプロセッサ19からメインメモリ17へのダイレクト・メモリ・アクセスを許可する。 - 特許庁
5. The provisions of this Article shall also apply to cases of exclusive service suppliers, where a Member, formally or in effect, (a) authorizes or establishes a small number of service suppliers and (b) substantially prevents competition among those suppliers in its territory.例文帳に追加
5. この条の規定は、排他的なサービス提供者の場合、すなわち、加盟国が法令上又は事実上(a)少数のサービス提供者を許可し又は設立し、かつ、(b)自国の領域内でこれらのサービス提供者の間の競争を実質的に妨げる場合にも適用する。 - 経済産業省
An electronic apparatus demands a user to make a change in biometric characteristics, compares images taken by a camera before and after user made a movement change such as a specific face expression like eyes or a specific hand gesture to verify whether an expected change has happened, and if a verification result is successful, authorizes the user to access to functions in a wireless terminal.例文帳に追加
測定される生体的特徴に変化を起こすことを促し、カメラを使用して、目などの顔の特定の表情又は手の特定のジェスチャ−などの動きの変化の前後で撮像された画像を比較して、期待された変化が起きたかを検証し、合格すると無線端末の機能へのアクセスを許可する。 - 特許庁
The voice transmission apparatus includes an authentication means for authenticating whether or not there is a reproduction authority for reproducing voice that explains images constituting a document, and a transmission means for transmitting both a document that lacks at least one image and voice which explains about the image lacking in the document and for which the authentication means authorizes that there is the reproduction authority.例文帳に追加
文書を構成する画像を説明した音声を再生する再生権限の有無を認証する認証手段と、画像の少なくとも1つを欠く文書と、文書が欠く画像を説明した音声であり、かつ認証手段が再生権限があると認証した音声とを送信する送信手段とを備える。 - 特許庁
Where the Act or this Regulation authorizes the Registrar to hear and decide an application or matter not being an opposition, the practice and procedure to be followed for the purposes of enabling the application or matter to be decided shall be the practice and procedure which the Registrar, on an application made to him for that purpose, directs to be followed. ?例文帳に追加
法又は本規則が登録官に申請又は異議申立以外の事項について聴聞し,決定する権限を与えられている場合には,申請や当該事項に対する決定を行うためにとり行われる手続は,登録官がその目的をもってなされる申請に対して指示する手続によるものとする。 - 特許庁
Also, the first SIP proxy server authenticates and authorizes the mobile node through the AAA server, generates a negotiation key, transmits the negotiation key to the ALG and finally inherits transmission between the mobile node and the communication node by the ALG, to reduce the transmission delay from a terminal to a terminal and the frequency width the consumption of a packet header.例文帳に追加
並びに該第一SIPプロキシサーバーが該AAAサーバーを通してモバイルノードに対して認証及び授権を行い、談判キーを生成し、該ALGに伝送し、最後にALGによりモバイルノードと通信ノード間の伝送を引き継ぎ、端末から端末間の伝送遅延及びパケットヘッダーの周波数幅消耗を減らす。 - 特許庁
When the verified displacement is larger than the prescribed criterion, the structure analysis part 30 authorizes the weak portion candidate as a weak portion, increases rigidity of the weak portion in a pseudo state, thereafter newly performs the weak portion extraction processing, and estimates and verifies the next weak portion candidate.例文帳に追加
また、構造解析部30は、検証した変位が所定基準より大きければ、弱体部位候補を弱体部位として認定すると共に、その弱体部位の剛性を疑似的に上げた上で、再度、上述した弱体部位抽出処理を行い、次の弱体部位候補の推定および検証を行う。 - 特許庁
A parking charge settlement machine 16 confirms whether the rental moving means using the parking ticket is used, confirms whether normal return is performed when using the rental moving means, by a confirmation part 34a, and authorizes the vehicle to leave when not using the rental moving means or when confirming normal return after the use.例文帳に追加
そして、駐車料金精算機16は駐車券を用いたレンタル移動手段の利用の有無を確認すると共に、レンタル移動手段の利用がある場合にその正規返却が行われたか否かを確認部34aで確認し、レンタル移動手段の利用が無い場合、またはその利用後の正規返却が確認された場合に、車両の退場を許可する。 - 特許庁
The Registrar may make rules-- (a) for the purposes of any provision of this Ordinance which contemplates or authorizes the making of rules (other than rules of court) with respect to any matter; (b) prescribing anything authorized or required by a provision of this Ordinance to be prescribed; and (c) generally for regulating the practice and procedure under this Ordinance. 例文帳に追加
登録官は,次の目的で規則を定めることができる。 (a) 何らかの事項に関して,(裁判所規則を除く)規則の制定を企図し又は許可する本条例の規定の適用のため (b) 本条例の規定により定めることを許可され又は求められる事柄を定めるため,及び (c) 一般的に本条例に基づいて慣行及び手続を規定するため - 特許庁
In this system, the competent minister authorizes a private organization that conducts a business for the purpose of ensuring the proper handling of personal information. It is intended, by the establishment of this system, to ensure the reliability of the business concerned and promote the protection of personal information by private organizations (refer to Article 37 and succeeding articles of the Act) 例文帳に追加
苦情処理業務等、個人情報の適正な取扱いの確保を目的として業務を行う民間団体に対し、主務大臣が認定する制度であり、この制度の設置により、当該業務の信頼性を確保し、民間団体による個人情報の保護の推進を図ろうとするものである(法第37条以下参照)。 - 経済産業省
In this system in which a portal system 100 provides various services of a service server 110 with a portal server 120 as a window and a user information management server 140 manages, authenticates and authorizes user information, a service setting file 60 of the service server 110 for managing services about a user is updated including updating data of a user DB 130 when the user information is updated.例文帳に追加
ポータルシステム100がポータルサーバ120を窓口として各種サービスサーバ110のサービスを提供すると共にユーザ情報管理サーバ140がユーザ情報の管理、認証認可を行うシステムにおいて、ユーザ情報の更新時にユーザDB130のデータを更新することをはじめとして、当該ユーザに関わるサービスを管理するサービスサーバ110のサービス設定ファイル60を更新する。 - 特許庁
Distribution definition of contribution according to the contents of the disaster is determined in a contribution definition storage part 12, a contribution distribution calculation part 13 authorizes the disaster victims among the participants by referring to participant information of the participant information storage part 11 and the distribution definition of the contribution definition storage part 12 and calculates the distribution of charitable contribution corresponding to the number of reserved lots to each disaster victim.例文帳に追加
寄付定義記憶部12には、災害の内容に応じた寄付の配分定義が定められており、寄付配分算出部13は参加者情報記憶部11の参加者情報と寄付定義記憶部12の配分定義を参照して、参加者の中から被災者を認定し、それぞれの被災者に対して予約口数に対応した寄付金の配分を算出する。 - 特許庁
A use authorizing apparatus monitors whether all the equipments comprising the equipment group are located within a communication range or not at all the time and authorizes communications to the other equipments on the condition that all the equipments are located within the communication range but when at least one equipment can not be discovered, the use of all the other equipments is unauthorized to prevent the illegal use of the equipment.例文帳に追加
使用許可装置は、機器グループを構成するすべての機器が通信範囲内に存在しているかどうかを常に監視して、すべての機器が通信範囲内に存在していることを条件に他の機器に対して通信を許可するが、少なくとも1台の機器を発見することができなくなると、他のすべての機器の使用を不許可状態にして、機器の不正な使用を防止する。 - 特許庁
This system has an insurance condition storage means 6 which stores insurance conditions set for the insurant 20 and vehicles 7a to 7c when the insurant 20 has those vehicles as an object of the insurance, a vehicle authorizing means 4 which authorizes the vehicles used by the insurant 20, and an insurance condition switching means 4 which makes effective only the insurance conditions set for the set vehicle.例文帳に追加
被保険者20が保有する複数台の車両7a〜7cを保険契約の対象とする場合に、被保険者20及び各車両毎に設定された保険条件を記憶する保険条件記憶手段6と、被保険者20に使用されている車両を認定する車両認定手段4と、設定された車両に設定された保険条件のみを有効にする保険条件切替手段4とを備える。 - 特許庁
The WTO, however, under Article XXIV of the GATT, authorizes the establishment of CUs, FTAs and interim agreements if their purpose is to facilitate trade within the region and not to raise barriers to trade with non-parties. The WTO allows these RTAs to be exempted from the most-favoured-nation principle as long as they conform to the conditions outlined in Figure 15-3, below.例文帳に追加
しかし、第24条において、関税同盟及び自由貿易地域の設定及びそのための中間協定の締結の目的が、域内と域外国との貿易に対する障害を引き上げることではなく、域内の貿易を容易にすることである場合には、貿易自由化の見地から許されるとし、以下の要件に適合することを条件(図表15―3)に、最恵国待遇原則の例外として認めている。 - 経済産業省
The first is a labor market integration model, like the EU, which authorizes or expressly pursues intra-regional labor movement, independently of service trade liberalization rules. The second category, as represented by the Japan-Singapore EPA and Japan-Philippine EPA, pursues deregulation of the movement of natural persons to the extent necessary for the liberalization of services (or liberalization of goods or investment) provided for as a part of a certain liberalization clause.例文帳に追加
ひとつは、EU のような労働市場統合型、すなわちサービス貿易自由化規定とは独立に、地域間の労働力の移動を認めるもの、ないしこれを目標として明示するものと、もうひとつは、日シンガポール、日フィリピンEPA 等のように、サービス貿易自由化(又は物品貿易若しくは投資自由化)規定の一部として、これらの活動のために必要な範囲で人の移動の制限を緩和しようとするものである。 - 経済産業省
(1) For the purposes of the provisions laid down in the preceding Articles, in the case of inventions made in Spain, patents may not be applied for in any foreign country until two months have elapsed after the patent has been applied for at the Spanish Registry of Industrial Property, unless the Registry specifically authorizes otherwise. Such authorization may not under any circumstances be given for inventions that are of interest for national defense, unless the Ministry of National Defense gives special authorization.例文帳に追加
(1) 前各条の規定をスペイン国内で行われた発明に適用する場合,産業財産登録庁が特に他の承認を与えない限り,特許をスペイン産業財産登録庁へ出願した後2月が経過するまで,当該発明を外国へ出願することができない。国防の利益となる発明の場合,国防省が特別の承認を与えない限り如何なる場合もかかる承認は与えられない。 - 特許庁
With respect to option (1) above, some agreements permit the complainant to take unilateral retaliatory measures against the respondent (See, for example, NAFTA, Article 2019, Paragraph 1;Korea - Singapore FTA, Article 20.14, Paragraph 2; and Thailand - New Zealand FTA, Article 17.11, Paragraph 1, (wherein the respondent party has the right to dispute the level of such unilateral retaliatory measures in arbitration)) and others permit the complainant to take retaliatory measures only after the panel or council body consisting of representatives of the contracting parties' governments, as the case may be, so authorizes (see, for example, SAARC, Article 20, Paragraph 11;Bangkok Agreement, Article 16; and Australia - Singapore FTA, Chapter 16, Article 10, Paragraph 2).例文帳に追加
①については更に、申立国が一方的に対抗措置 を実施できると規定するもの(NAFTA(2019条 1項)、韓国-シンガポール(20.14条2項)及び タイ-ニュージーランド(17.11条1項)等※被申 立国は対抗措置の程度に関する仲裁申請可能)と、 パネル又は締約国の代表者から構成される機関か ら対抗措置を執る権限を付与されるまでは対抗措 置を実施できないとするもの(SAARC(20条11 項)、Bangkok Agreement(16条)、オーストラリ ア-シンガポール(16章10条2項))がある。 - 経済産業省
(2) Where by notice on goods or on the container of goods, the registered proprietor or a registered user of a trade mark registered in Part A or Part B of the Register makes a statement prohibiting the doing of an act to which this section applies, a person who, being the owner for the time being of the goods, does that act, or authorizes it to be done in relation to the goods in the course of trade or with a view to a dealing with the goods in the course of trade, infringes the trade mark unless - (a) at the time when that person agreed to buy the goods he acted in good faith without notice that the statement appeared on the goods; or (b) he became the owner of the goods by virtue of a title derived from another person who had so agreed to buy the goods.例文帳に追加
(2) 商品又は商品の容器上に,登録簿のA部又はB部に登録される商標の登録所有者又は登録使用者が本条の適用される行為を行ってはならないと記載している場合,当該商品の現に所有者であって,その行為を行う者,又は,取引の過程において若しくは取引の過程で当該商品を取り扱うことを目的として当該商品にそれが行われることを認める者は,次に掲げる場合を除き当該商標を侵害する。 (a) その者が当該商品を購入することに合意した時点で,当該商品に表示されたその記載に気付かず善意で行動した場合,又は (b) 当該商品を購入することにすでに合意していた別の者に由来する権利によって当該商品の所有者となった場合 - 特許庁
Article 19 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall designate a business operator engaged in business in which the business operator authorizes the use of specified trademarks, trade names or other indications, specify the manner of selling goods or providing services and give guidance continuously on management, pursuant to a standard form contract that provides for the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry with regard to the conditions of energy use in factories, etc. which belong to a business operator that participates in said business (hereinafter referred to as a "franchisee") (this type of business shall hereinafter be referred to as "chain business" and this type of business operator shall hereinafter be referred to as a "chain business operator"), for which the total energy consumption for a given business year in all factories, etc. which belong to said chain business operator and all factories, etc. pertaining to said chain business which belong to said franchisee as calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order under Article 7, paragraph (2) is beyond the level specified by a Cabinet Order under paragraph (1) of the same Article, as a business operator especially required to promote the rational use of energy. 例文帳に追加
第十九条 経済産業大臣は、定型的な約款による契約に基づき、特定の商標、商号その他の表示を使用させ、商品の販売又は役務の提供に関する方法を指定し、かつ、継続的に経営に関する指導を行う事業であつて、当該約款に、当該事業に加盟する者(以下「加盟者」という。)が設置している工場等におけるエネルギーの使用の条件に関する事項であつて経済産業省令で定めるものに係る定めがあるもの(以下「連鎖化事業」という。)を行う者(以下「連鎖化事業者」という。)のうち、当該連鎖化事業者が設置しているすべての工場等及び当該加盟者が設置している当該連鎖化事業に係るすべての工場等における第七条第二項の政令で定めるところにより算定したエネルギーの年度の使用量の合計量が同条第一項の政令で定める数値以上であるものをエネルギーの使用の合理化を特に推進する必要がある者として指定するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Infringement where non-compliance with certain contractual requirements A registered trade mark is infringed if a purchaser or owner of goods and the owner or licensee of the registered trade mark have entered into a written contract that requires the purchaser or owner of the goods not to do, in relation to the goods, any of the acts listed in subsection (2); and the owner, for the time being, of the goods has notice of the contractual requirement; and does or authorizes, in the course of trade, or with a view to dealing with the goods in the course of trade, any of those listed acts; and did not purchase the goods for value and in good faith before receiving notice of the contractual requirement; and is not a successor in title to an owner to whom subparagraph (iii) applies. The acts referred to in subsection (1) are the application of the trade mark on the goods after their condition, get-up, or packaging has been altered in any manner specified in the contract: if the trade mark is on the goods, the alteration, part removal, or part obliteration of the trade mark: the application of any other trade mark to the goods: the addition to the goods of any written material that is likely to damage the reputation of the trade mark: if the trade mark is on the goods, and there is something else on the goods that indicates a connection in the course of trade between the owner or licensee and the goods, the removal or obliteration, whether wholly or partly, of the trade mark.例文帳に追加
契約上の一定の義務を守らない場合の権利侵害次に掲げる事情においては,登録商標の権利が侵害される。商品の購入者又は所有者と登録商標の所有者又は使用権者とが,その商品の購入者又は所有者が,その商品に関し,(2)に記載する何れの行為も実行しないことを要求する書面による契約を締結しており,かつそのときの商品所有者が,契約義務を認知しており,かつ業として,又は業として当該商品を取り扱う目的で,それらの行為の何れかを実行するか又は許可し,かつ契約義務についての通知を受ける前に,有価かつ善意で当該商品を購入しておらず,かつ(iii)が適用される所有者の権原の承継人でない場合(1)において言及した行為とは,次のことである。商品の状態,外装,若しくは包装が契約に指定されている形で変更された後での,その商品への商標の利用商標が商品に付されている場合において,商標の変更,一部除去又は一部抹消その商品への他の商標の利用商品に対する,商標の評判に害を与える虞のある文面資料の追加商標が商品に付されており,かつ,所有者又は登録使用権者とその商品との間の業としての関連を示す他の事項もその商品に表示されている場合において,商標の除去又は抹消。その場合,それが,全部であるか一部であるかを問わない。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
