| 意味 | 例文 |
cannot tooの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 230件
To solve the problem where conventional receiver having an AGC circuit as measures against fading cannot have ensured a satisfactory reception state resulting from an output signal whose level cannot maintain a prescribed level because a control range of the AGC circuit is deviated, if the level of an input signal is too small.例文帳に追加
従来の受信装置はフェージング対策としてAGC回路を有するが、入力信号があまりに小さ過ぎると前記AGC回路の制御レンジをはずれてしまうため、出力信号が所定レベルに維持できず良好な受信状態を確保できなくなる。 - 特許庁
To solve the problem that electrolytic coupling between a feed element 16 and a parasitic element 17 is too strengthened and a multiple resonance matching cannot be taken when the feed element 16 and the parasitic element 17 are arranged adjacently.例文帳に追加
給電素子16と無給電素子17を近接して配置すると、給電素子16と無給電素子17間の電解結合が強くなり過ぎて複共振マッチングを取ることができない。 - 特許庁
To solve problems wherein, when using a map wherein an overall figure or the like of a road line segment is displayed on one screen in a search route or the like, necessary information cannot be communicated to a user because of too much amount of displayed information.例文帳に追加
探索経路などにおいて、道路線分の全体図などを一画面に表示した地図を用いると、表示される情報量が多すぎるために利用者に必要な情報を簡潔に伝えることができない。 - 特許庁
Further, the granular material, containing the valuable metal that cannot be recovered in the separating process, can be recovered in the re-separating process, thereby, in the separating process, the treating efficiency can be improved while controlling the recovering ratio, too.例文帳に追加
また、分離工程で回収できなかった有価金属を含有する粒状物を再分離工程で回収できるので、分離工程では、回収率を抑えて処理効率を向上させることも可能となる。 - 特許庁
Accordingly, a large portion of tamago kake gohan can be eaten like drinking even when you do not want to eat and cannot eat enough until lunch time due to too much drink on the previous night. 例文帳に追加
このため、たとえば前日の酒量がたたって、食欲不振で昼食までの間に必要とする量が摂れない気分の時でも、流し込むように食べることができ、多くの量を摂ることができる利点がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If diameter of the wire of SMA is ψ10μm or less, it is too thin so that workability when attaching is worsened, and if the diameter is ψ80μm or more, response property of about 10Hz required for camera shake correction cannot be ensured.例文帳に追加
このSMAの線径については、φ10μm以下では細すぎるため取付ける際の作業性が悪く、一方φ80μm以上では手振れ補正に必要な10Hz程度の応答性を確保できない。 - 特許庁
To provide an optical disk lens cleaner capable of safe and sure cleaning by eliminating abnormal operation at the time of cleaning such as the optical lens of an optical disk player and a cleaning member are brought into contacted too closely or cannot be brought into contact sufficiently.例文帳に追加
光ディスクプレーヤーの光学レンズとクリーニング部材とが過度に接触したりまたは十分に接触できないなどのクリーニング時の異常動作をなくし、安全かつ確実にクリーニングを行うことができる、光ディスクレンズクリーナーを得る。 - 特許庁
In the case of playing a game in haste, since a start switch 30 cannot be operated unless operation intervals of the start switch 30 exceed 4.1 seconds in the previous time and the next time, too many tokens are not lost in a short time.例文帳に追加
急いで遊技を行う場合には、前回及びその次の回におけるスタートスイッチ30の操作間隔が4.1秒を超えないと、スタートスイッチ30の操作が行えないようにするので、短時間に著しく多くのメダルが失われることがない。 - 特許庁
.Where the screen is configured in such a way that the contractual text is too long to be displayed on a single screen, the Agreement Button cannot be clicked unless the consumer scrolls through the entire text, and the consumer has clicked the Purchase Button after clicking the Agreement Button. 例文帳に追加
契約条項が長大で一画面に表示しきれない場合は、最後までスクロールしないと同意ボタンをクリックできないような構造とした場合において、同意ボタンをクリックした後に購入ボタンをクリックした場合 - 経済産業省
Some sakekasu cannot be made into a board shape due to time constraints, manpower shortages, because types such as sakekasu from daiginjo (top-quality sake brewed at low temperatures from rice grains milled to 50 percent of weight or less) and ginjo-sake (high-quality sake brewed at low temperatures from rice grains milled to 60 percent of weight or less) are too crumbly to be made into a board shape because the rice grains are often not completely dissolved due to low-temperature fermentation, or because some types are just too soft because they still contain a large amount of sake. 例文帳に追加
時間的・人手的にとれない場合と、大吟醸・吟醸酒の酒粕は米を低温醗酵させているので米粒が融けきれない場合が多く、板状に取ろうとするとボロボロになったり、酒成分が多く残り、柔らかすぎて板状に取れない物理的要因の場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is, the occasion is prevented where the request of the driver is not satisfied, e.g., a vehicle traveling speed cannot be increased though the driver wants to increase the speed or becomes too fast though the driver wants to secure safety.例文帳に追加
すなわち、もっと車両走行速度を速くしたいのに速くできなかったり、逆にもっと安全性を確保したいのに車両走行速度が速くなり過ぎたりと、ドライバの要求を満たさないものとなることを防止することができる。 - 特許庁
(3) Compared with regular employees, the proportion is high of non-regular employees who responded, “I’m too busy with family matters and childcare and have no time for self-development”, “I don’t know what I should be doing”, “It’s hard to get hold of information about seminars and so on”, and “I cannot find suitable training and education organizations”.例文帳に追加
(3) 正社員に比べ、非正社員が問題とする割合が高いのは、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「やるべきことがわからない」、「セミナー等の情報が得にくい」、「適当な教育訓練機関が見つからない」。 - 厚生労働省
Moreover, if the file cannot be stored in an existing storage medium because an existing file is edited and its size becomes too large, a path up to the directory which has been storage destination to the present time is generated on another medium having vacant capacity to store the file there.例文帳に追加
また、既存のファイルを編集することでサイズが大きくなり今までの記憶媒体に格納できなくなった場合、容量が空いている別の媒体上に今までの格納先であったディレクトリまでのパスを生成して、そこに当該ファイルを格納する。 - 特許庁
To solve the problem of a conventional gas rate sensor, wherein the time for a hot wire to reach stationary temperature takes a long time and the accuracy of detection of angular velocity is lowered due to drift errors, since an exciting voltage cannot be set too high so as to prevent excess heating of the hot wire.例文帳に追加
従来のガスレートセンサは、ホットワイヤが過度に熱せられることを防ぐために励磁電圧をあまり高く設定できないので、ホットワイヤの温度が定常温度に達するまでの時間が長くなり、ドリフト誤差により前記角速度の検出精度が低下している。 - 特許庁
When a water screen forms in the flame hole of the main burner by sinking under water, a water film is formed in the fuel passage shut-off part 44 of the pilot burner 18, too, and the pilot burner 18 cannot be ignited, so gas is not supplied to the main burner, and explosive ignition is prevented.例文帳に追加
水没によってメインバーナの炎口に水膜が張ると、パイロットバーナ18の燃料通路遮断部44にも水膜が張ってパイロットバーナ18にたね火を着火させることができないので、ガスがメインバーナに供給されず、爆発着火が防止される。 - 特許庁
To provide a metallic form panel which can be constructed by one person, not by a pair of two persons, in assembling, and can be assembled and constructed even in a narrow and small place where a working space cannot be secured, an adjacent area and a place where adjoining buildings and too close to each other to secure a sufficient working space.例文帳に追加
金属製型枠パネルの組み立て時において2人一組の施工体制でなく一人で施工でき、また、作業スペースが取れない狭小地、隣接地、隣接構造物が迫り作業スペースが十分に取れないところでも型枠パネル組み立て施工ができる型枠パネルを提供する。 - 特許庁
The detecting system determines that the mischief to the tire 3 or the theft by traction of the vehicle 2 is caused when a numeric value of a pneumatic sensor 32 equipped in the tire 3 is too small, and determines that the theft of the tire 3 is caused when a signal cannot be received from the pneumatic sensor 32.例文帳に追加
同検出システムでは、タイヤ3に装備された空気圧センサ32の数値が小さすぎたら、タイヤ3への悪戯か車両2の牽引による盗難が発生したと判定し、空気センサ32からの信号が受信できなくなったら、タイヤ3の盗難が発生したと判定する。 - 特許庁
To select an optimal communication by carrying out a high-speed career sense just before channel assignment, since there has occurred a case that an optimal communication channel for a terminal cannot be assigned by the change of electric wave environment caused by taking too much time for performing the career sense of all the careers in the conventional career sense method.例文帳に追加
従来のキャリアセンス方式で、全キャリアのキャリアセンスに時間がかかり、その環に電波環境が変わってしまい端末に最適な通信チャネルを割り当てることができないケースがあったため、チャネル割当直前に高速キャリアセンスを行い、最適な通信チャネルを選択する。 - 特許庁
To solve such problems that a specific image cannot be recognized because a load for processing is too large in the case of performing image processing of the whole screen and only a part of a road mark is photographed in the case of being adjacent to a precedent vehicle when photographing the surrounding area with an on-vehicle camera and recognizing a specific image such as the road mark.例文帳に追加
車載カメラで周囲を撮影して道路標示、道路標識等の特定画像を認識する際に、画面全体の画像処理を行うと処理負担が大き過ぎ、また先行車両と近接すると、道路標示の一部のみが撮影されるので特定画像の認識ができない。 - 特許庁
To suppress the failure that a sitting person feels as if rebounded by a chair when sitting and feels that a stable sitting feeling cannot be obtained since the repulsive force of a fluid bag is too strong, in the chair incorporating the fluid bag for receiving load acting on a sitting surface in at least one of a seat and a backrest.例文帳に追加
座又は背凭れの少なくとも一方に着座面に作用する荷重を受けるための流体バッグを内蔵させた椅子において、流体バッグの反発力が強すぎることにより、着座者が着座時に椅子に跳ね返されたように感じ、安定した着座感を得られないように感じる不具合の発生を抑制する。 - 特許庁
Thus, even when the document P cannot be set in the normal position of the tray 18 when a position of the tray 18 is too high like a wheelchair user, since the document P is moved to the normal position by the movement of the guide member 30, the document P is not obliquely sent into a document reading part 14 from the tray 18.例文帳に追加
これにより、車椅子のユーザ等のように、トレイ18の位置が高過ぎて、原稿Pをトレイ18の正規の位置にセットできない場合でも、ガイド部材30の移動によって原稿Pは正規の位置に移動されるので、トレイ18から原稿読取部14に斜めに原稿Pが送り込まれることがない。 - 特許庁
To solve the problem of a bottleneck in analysis for automatically distinguishing genetic types using a micro satellite due to deterioration in precision of noise removal, longer time for visually checking and correction, when a +A peak appears with large deflection because a fluorescence signal is too strong, the peak cannot be separated completely, experiment conditions are incomplete, etc.例文帳に追加
マイクロサテライトを用いた遺伝子型判別を自動的に行う際、蛍光シグナルが強すぎる・ピークが完全に分離できない・実験条件がそろわないなどの理由で+Aピークの出方が大きくぶれる場合、ノイズ除去の精度が下がり、目視確認および修正に時間を要し、解析のボトルネックになっている。 - 特許庁
Thus, the driver is prevented from feeling a sense of incongruity or uncomfort if his vehicle cannot follow the other vehicles in the traffic jam conditions or is interrupted by the other vehicles, and his vehicle is prevented from coming too close to the preceding vehicle in non-jammed conditions and the driver is avoided from feeling a sense of incongruity or discomfort.例文帳に追加
これにより、混んでいる交通状況下で他車の動きに取り残されたり、他車に割り込まれたりしてドライバーが違和感や不快感を感じるのを防止することができ、また空いている交通状況下で自車が先行車に接近し過ぎるのを防止し、ドライバーの違和感や不快感を解消することができる。 - 特許庁
Conversely, in consumer-oriented services a relatively high percentage of responses were given for reasons such as the following:"Want to move to a workplace where I can advance my career," "Poor working environment, including work being too busy," "No or few opportunities to learn; cannot grow," and "No or few opportunities to utilize my specialized knowledge and/or know-how."例文帳に追加
他方で、対消費者向けサービスでは、「さらにキャリアアップできる職場に移りたいから」、「仕事が忙しすぎるなど労務環境が悪いから」、「学びの機会がなく、成長できないから」、「自分の専門性や知識・ノウハウを生かす機会がない、または少ないから」といった理由を挙げる割合が相対的に高くなっている。 - 経済産業省
Responses regarding non-regular employees that were high compared to those regarding regular employees were “I'm too busy with family matters and childcare and have no time for self-development”, “I don’t know what I should be doing”, “It’s hard to get hold of information about seminars and so on”, “I cannot find an appropriate education and training institution”, and “I don’t know what sort of course is appropriate for the career I’m aiming for”.例文帳に追加
正社員に比べ、非正社員が問題とする割合が高いのは、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「やるべきことがわからない」、「セミナー等の情報が得にくい」、「適当な教育訓練機関が見つからない」、「どのようなコースが自分の目指すキャリアに適切なのかわからない」。 - 厚生労働省
The Website Terms of Use may be deemed invalid, in principle, when the website has simply not provided an "Agree" button, and also when the user cannot make out the Website Terms of Use because the link to the Website Terms of Use is too small to identify and is difficult to locate by a user who has been notified of their existence. 例文帳に追加
特に、単に同意クリックなどの仕組みがないだけでなく、サイト利用規約へのリンクボタンがサイト内の目立たない場所に小さく表示されているに過ぎないなど、利用者がサイト利用規約の存在に気がつかないであろう場合には、原則として法的効力は認められないと考えられる。 - 経済産業省
To prevent a pot from being put into a state unable to take out owing to a lid body that cannot be opened sufficiently due to the variance of products and to prevent the damage from occurring by bounding of the lid body that opens too actively by stabilizing the opening performance of the lid body in the rice cooker having the lid body supported rotatably at a rice cooker main body.例文帳に追加
炊飯器本体に回動自在に支持した蓋体を有する炊飯器において、蓋体の開き性能を安定させ、製品のばらつきによって蓋体が十分開かず、鍋が取り出せなくなるのを防止し、逆に、蓋体の開きが強すぎるために蓋開放時に蓋体がバウンドして品位を損なうのを防止する。 - 特許庁
At the time when the euro was introduced, I myself had concerns regarding the euro zone. In the euro zone, where member authorities cannot adjust exchange rates, their fiscal policy is constrained by the Stability and Growth Pact, an option of fiscal transfer across national borders is excluded, and single monetary policy makes impossible the country-specific responses, even in a situation where member countries experience different economic climates, I worried that there would be a problem that a single monetary policy decision could be too tightening for some countries in recession while being too loosening for others in boom. 例文帳に追加
ユーロ発足時、私自身は、景気の状況が各国で異なる場合に、為替による調整はできず、安定成長協定で各国の財政政策には制約があり、国境をまたいだ財政の移転はできず、金融政策は一つに統一されて国別の対応が出来ないユーロ圏では、一つの金融政策が不況の国にとっては緊縮的にすぎる一方、好況の国にとっては緩和的にすぎるといった問題がいずれ顕在化するのではないかと懸念していた。 - 財務省
Regarding executive pay, too, circumstances vary from country to country. While it is natural that managers receive pay based on the assessment of their financial business, while fulfilling the social responsibility, there are variable factors, including the salary base in each country, so we cannot apply a universal standard around the world. 例文帳に追加
役員報酬も国によって状況が違うわけですから、ただ、経営陣がきちんと社会的責任を果たしていく中で、金融業務をきちんとやっているということで評価されて報酬を得ている、ということは当たり前の話だけれども、それは、これも各国の全体の給与ベースの問題もあるだろうし、いろいろなことで変わっていく話ですから、世界一律に、というわけにはいかないでしょうけれどもね。 - 金融庁
For example, where the contents of a license agreement are clearly presented on the online screen, (e.g.) the Agreement Button and the Purchase Button are plainly visible and are arranged distinctively from other buttons used for downloading; the screen is configured in such a way that if the contractual text is too long to be displayed on a single screen, the Agreement Button cannot be clicked unless consumers scroll through the entire text. Under such circumstances, if the consumer clicks the Purchase Button after clicking the Agreement Button, the license agreement is formed, and the consumer can demand no refund. 例文帳に追加
例えば、オンライン画面上のライセンス契約内容の明示の方法として、同意ボタンや購入ボタンは十分に目立つものとし、単にダウンロードを進めるためのその他のボタンとは異なるように配したり、仮に契約条項が長大で1画面に表示しきれない場合は、最後までスクロールしないと同意ボタンをクリックできないような構造とした場合において、同意ボタンをクリックした後に購入ボタンをクリックした場合は、ライセンス契約の成立が認められ、ユーザーは返金を求めることはできないと考えられる。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|