constantlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3690件
In 1443 (the third year of Kakitsu), Arimitsu HINO, from a branch of the Hino family, who was constantly talking of reviving the Southern Court, sent a force that was planning to assassinate Emperor Gohanazono to enter the Imperial Palace (the assassination attempt failed), where they stole two of the Three Imperial Regalia of Japan, the Ama no Murakumo no Tsurugi (the heavenly cloud gathering sword) and the Yasakani no Magatama (the Grand Jewels) before fleeing to Mt. Hiei accompanied by Tsuzoshu and Gonzoshu, brothers of the Southern dynasty lineage (the grandchildren of Gokameyama's younger brother) in what became known as the Kinketsu Incident (or the Incident at the Forbidden Palace). 例文帳に追加
1443年(嘉吉3年)には、南朝復興を唱える日野氏傍流の日野有光らの勢力が後花園天皇の暗殺を企てて御所に乱入(暗殺は未遂)、三種の神器の天叢雲剣と八尺瓊勾玉を奪い、南朝皇族の通蔵主・金蔵主兄弟(後亀山の弟の孫)を担いで比叡山に逃れる「禁闕の変」を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 15 states that lead one to Hell include giving an evil stare at one's husband/wife, men/women, and kenzoku (one's family and relations), groping in empty space by raising one's both hands, crying in tears without following the teachings of the kalyaana-mitra (one who offers spiritual friendship and guidance that is non-directive, non-denominational, and non-religious), not learning and knowing how to defecate and urinate, keeping one's eyes shut, and constantly covering one's head. 例文帳に追加
地獄に堕す15の相のいくつかを挙げると自らの夫妻・男女・眷属において悪眼を以って瞻視(せんし、見上げること)す、その両手を挙げ虚空を捫模(もんぼ、ボの元字は、莫の下に手、探り求めること)す、善智識の教えに相い随順せず、悲号啼泣嗚咽(ひごうていきゅうおえつ)して涙を流す、大小便利を覚えず知らず、目を閉じて開かず、常に頭面を覆すなどがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, while the 'sui' of Kamigata refers to the cultural pattern that crystallizes after love, decorations, and so on have been thoroughly thought through (resulting in things such as a lovers' suicide or a luxurious kimono) and is literally the 'sui' of junsui (purity), the 'iki' of Edo is said to be the result of constantly getting closer, without becoming detached or attached, in order to keep the above-described sexual tension alive. 例文帳に追加
しかし、上方の「粋(すい)」が恋愛や装飾などにおいて突き詰めた末に結晶される文化様式(結果としての、心中や絢爛豪華な振袖の着物など)、字のごとく純粋の「粋(すい)」であるのに対し、江戸における「いき」とは突き詰めない、上記で解説した異性間での緊張を常に緊張としておくために、突き放さず突き詰めず、常に距離を接近せしめることによって生まれると言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a piezoelectric actuator capable of constantly maintaining good piezoelectric deformation characteristics because the actuator includes a piezoelectric element and a diaphragm both of which are formed out of piezoelectric ceramic layers, and enables the whole to return the initial state by a regenerating process; a regenerating method of regenerating the piezoelectric actuator; and a liquid discharge device equipped with a function for regenerating the piezoelectric actuator using the regenerating method.例文帳に追加
共に圧電セラミック層によって形成された圧電素子と振動板とを備え、しかも、再生処理を行うことで、その全体を初期状態に復帰させることができるため、常に良好な圧電変形特性を維持することができる圧電アクチュエータと、この圧電アクチュエータを再生するための再生方法と、この再生方法によって圧電アクチュエータを再生させる機能を備えた液体吐出装置とを提供する。 - 特許庁
In this solid high molecular fuel cell provided with a pair of collectors in both sides of the high molecular electrolyte film through a pair of electrodes, a moisture conditioning layer formed of a moisture absorbing and discharging material is provided at a position possible to constantly maintain the moisture inside of the solid high molecular fuel cell and possible to moisturize the solid high molecular electrolyte film.例文帳に追加
固体高分子電解質膜の両側に一対の電極を介して一対の集電体が対設された固体高分子型燃料電池内に、吸放湿材からなる調湿層が、固体高分子型燃料電池内の湿度を一定に保ち、かつ固体高分子電解質膜を加湿し得る位置に備えられることを特徴とする固体高分子型燃料電池により、上記課題を解決する。 - 特許庁
The communication apparatus has a function for translating data to be transmitted/received in a designated language comprises a means for automatically determining a translating language, based on a data table having stored information about identifiable communication parties for communication with parties' telephone numbers or mail addresses, etc., constantly available for communication and translating languages corresponding to the communication parties.例文帳に追加
送受信されるデータを指定した言語に翻訳する翻訳機能を有してなる通信装置において,通信を行う際には恒常的に使用される相手先電話番号,或いはメールアドレス等の通信相手を特定可能な通信相手に関する情報と,該通信相手に対応する翻訳言語とを記憶したデータテーブルに基づいて,翻訳言語を自動的に決定する言語決定手段を具備してなるものとする。 - 特許庁
The imaging apparatus comprises a heater 4 including a plurality of heating units 40 arranged in matrix in order to heat a recording medium 1, a temperature sensor means 3 for measuring surface temperature distribution of the recording medium, and a unit 7 for controlling the heater such that a specified surface temperature distribution of the recording medium is measured constantly by the temperature sensor means.例文帳に追加
画像形成装置は、被記録媒体1を加熱するためにマトリックス状に配置された複数の加熱ユニット40からなる加熱装置4と、被記録媒体の表面温度分布を測定する温度センサ手段3と、温度センサ手段によって得られた被記録媒体の表面温度分布が所定の温度分布に維持されるように加熱装置を制御する加熱制御ユニット7とを備えている。 - 特許庁
To revitalize the occluded domestic economy, business conditions need to be improved in domestic and offshore markets, taking into consideration the impact on a wide range of areas from growth areas and areas with comparative advantage through to sensitive areas. Optimal external economic policy needs to be constantly selected, drafted and implemented from this perspective.例文帳に追加
閉塞状態にある我が国経済を再活性化させるためには、成長分野や比較優位にある分野からセンシティブな分野等にいたるまでの幅広い分野に与える様々な影響について配慮した上で、国内市場と海外市場におけるビジネス環境を整備していくことが不可欠であり、我が国はこうした観点から常に最適な対外経済政策を選択し、立案・実施していく必要がある。 - 経済産業省
To provide a respiration gas feeder constantly operating a humidifier in a normal state by adopting a humidifier structure, when humidifying dry oxygen enriched air, allowing an easy and simple attachment/detachment between a lid part of the humidifier and a vessel part storing water for a user with a declined strength or an elderly user and surely and simply attaching it to a predetermined position of the respiration gas feeder.例文帳に追加
乾燥した酸素富化空気を加湿する際に、体力の衰えたり高齢であったりする使用者を想定して、加湿器の蓋部と水を収容する容器部との間の脱着が容易かつ簡単な加湿器構造を採用し、更に呼吸用気体供給装置の所定位置に確実かつ簡単に取付けることができ、これによって、常に正常な状態で加湿器を作動させることができる呼吸用気体供給装置を提供する。 - 特許庁
To provide a damper bearing device which eliminates a squeeze effect by oil within slit, in which oil leakage from slit side section is prevented without constantly supplying oil to the inside of the slit from the outside, the squeeze effect is prevented from reducing by the oil leakage and vibration damping action is prevented from reducing, a normal vibration damping action can be always performed, and the damper bearing device is made simple and lightweight.例文帳に追加
スリット内部のオイルによりスクイーズ効果をなすようにした、ダンパ軸受装置において、外部から常時スリット内部へオイル供給を行わなくても、スリットの側部からのオイルの漏洩を防止して、かかるオイルの漏洩によるスクイーズ効果の減少、及び振動のダンピング作用の減少を防止し、常に正常な振動のダンピング作用をなすことができるとともに、ダンパ軸受装置の簡素化、軽量化を達成することを目的とする。 - 特許庁
In a method for controlling the variable wavelength laser having an active region for emitting light having a specified wavelength on the same substrate, and a variable wavelength region for changing the amount of current injection and changing the wavelength of light emitted from the active region; the amount of heat inside the variable wavelength laser is maintained constantly before and after a change in the amount of current injection into the variable wavelength region for controlling a wavelength.例文帳に追加
同一基板上に所定波長の光を発光させる活性領域と電流注入量を変化させて前記活性領域から発光された光の波長を変化させる波長可変領域を有する波長可変レーザの制御方法において、波長制御のための前記波長可変領域への電流注入量変化の前後で前記波長可変レーザ内部の熱量を一定に保つことを特徴とする。 - 特許庁
There are provided enteric immunity enhancing agent and enteric immunity enhancing food capable of recovering the function of enteric immunity lowered by stress load or suppressing lowering of enteric immune competence caused by stress load and constantly maintaining the immunity system to a normal level by preventing unnecessary enhancement of enteric immune competence; and a stress disease prevention and/or treatment composition such as a livestock feed containing the agent or food.例文帳に追加
本発明は、ストレス負荷によって低下した腸管免疫の機能を回復させ、あるいはストレス負荷による腸管免疫能の低下を抑制し、しかも必要以上に腸管免疫能を高めないことによって、常に免疫システムを正常レベルに保つ効果を有する腸管免疫増強剤または腸管免疫増強食品、及びそれを含有する家畜飼料等のストレス性疾患予防用及び/又は治療用組成物に関する。 - 特許庁
(iv) When aircraft flies in the information zone or flies in the controlled zone at the time specified by pronouncement per paragraph (6) in Article 96 of the Act, it shall constantly maintain contact with the facility that gives permission under proviso for Article 94 of the Act through the facility that provides the air traffic information for the relevant information zone or controlled zone. 例文帳に追加
四 情報圏を飛行する場合又は法第九十六条第六項の告示で指定する時間において管制圏を飛行する場合にあつては、当該情報圏又は当該管制圏における航空交通情報の提供に関する業務を行う機関を経由して、当該情報圏又は当該管制圏における飛行について法第九十四条ただし書の規定による許可を行う機関と常時連絡を保つこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a method by which a Financial Instruments Specialist offers more than one asked and bidding quotations of its own or of any other Financial Instruments Specialist, etc. for a single issue, and uses an indicative price based on said asked and bidding quotations (excluding those in which more than one Financial Instruments Specialist, etc. constantly offer asked and bidding quotations, and have obligations to conduct a purchase and sale on the basis of said asked and bidding quotations). 例文帳に追加
二 金融商品取引業者が、同一の銘柄に対し自己又は他の金融商品取引業者等の複数の売付け及び買付けの気配を提示し、当該複数の売付け及び買付けの気配に基づく価格を用いる方法(複数の金融商品取引業者等が恒常的に売付け及び買付けの気配を提示し、かつ当該売付け及び買付けの気配に基づき売買を行う義務を負うものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, the Mutual Company set forth in the preceding paragraph may, without delay after the conclusion of the annual general meeting of members, take measures to make the information contained in the balance sheet provided for in paragraph (1) constantly available to many and unspecified persons by electromagnetic means for a period of five years from the date on which the annual general meeting of members was concluded. The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply in this case. 例文帳に追加
3 前項の相互会社は、内閣府令で定めるところにより、定時社員総会の終結後遅滞なく、第一項に規定する貸借対照表の内容である情報を、定時社員総会の終結の日後五年を経過する日までの間、継続して電磁的方法により不特定多数の者が提供を受けることができる状態に置く措置をとることができる。この場合においては、前二項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Acquisition at any time within two years after the establishment of the Mutual Company (limited to the cases where it was incorporated pursuant to the provisions of Subsection 2; hereinafter the same shall apply in this item) of any asset that has existed since before its establishment and is to be used constantly for carrying on its business; provided, however, that this shall not apply to the cases where the ratio of the amount listed in (a) to that listed in (b) does not exceed one fifth (or any smaller proportion prescribed by the articles of incorporation): 例文帳に追加
四 当該相互会社(第二款の規定により設立したものに限る。以下この号において同じ。)の成立後二年以内におけるその成立前から存在する財産であってその事業のために継続して使用するものの取得。ただし、イに掲げる額のロに掲げる額に対する割合が五分の一(これを下回る割合を当該相互会社の定款で定めた場合にあっては、その割合)を超えない場合を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Report by the study group on the ideal way of convenience stores as a social infrastructure (convenience stores evolving with the society under competition and collaboration) (Ministry of Economy, Trade and Industry, April 2009) Summarizes the result of examinations on the environment, safety and security, vitalization of local communities, improvement of convenience for consumers, and so forth in order to examine the measures to contribute to the society by convenience stores corresponding to various challenges and constantly providing convenient services to the nationals 例文帳に追加
社会インフラとしてのコンビニエンスストアのあり方研究会報告書(競争と協働の中で社会と共に進化するコンビニ)(平成21年4月経済産業省)コンビニエンスストアが様々な課題に対応し、持続的に国民に便利なサービスを提供することで、社会に貢献していくための方策を検討するため、環境や安全・安心、地域活性化、消費者の利便性向上などについての検討結果をとりまとめたもの。 - 経済産業省
On the other hand, even where the software vendor (sub-entrustee) constantly stationed at the licensee company's office uses the software for the purpose of software development business as entrusted by the licensee (=user), if such software vendor is expected to work separately from other employees of the licensee's company in regard to their workplace and mode of business, it is difficult to consider that the software is used by the licensee (=user) itself, and thus the software vendor will not fall within its human scope. 例文帳に追加
これに対して、ユーザー(ライセンシ)からソフトウェア開発の再委託を受けたソフトウェアベンダ(再受託者)が、当該ユーザーの社内に常駐し、開発業務に当該ソフトウェアを使用している場合であっても、当該ユーザーの従業員とは独立した就業場所及び形態にて使用している場合には、当該ユーザーによる使用と評価することは困難であり、ソフトウェアの使用許諾が及ばないものと考えられる。 - 経済産業省
Since the password key is not a stationary key but the constantly changing key code, a further secure security system can be realized.例文帳に追加
情報処理装置の電源起動時において、電源スイッチと起動用キーとの同時押しがされたかを判断する処理手順と、起動用キーが常時変化する参照キーコードであるパスワードキーと一致することを判断する処理手順とを含み、電源スイッチと起動用キーが同時に押され、かつ起動用キーとパスワードキーとが一致したときに電源起動処理を実行するPC電源起動方法であり、パスワードキーは固定的なキーではなく、常時変化するキーコードであるためより強固なセキュリティシステムが実現できる。 - 特許庁
Meanwhile, regarding M&A rules, although I must admit that Japan has undergone some trial-and-error process during the debate conducted over the past several years, a direction, or an outline of the institutional framework has now been set. So what we need to do now, is to build a framework adapted to the evolving market - which is constantly changing - while watching future developments. 例文帳に追加
その一方で、M&Aのルールにつきましては、ここ数年間の議論の中で、率直に言って、若干の試行錯誤も日本についてはあったのは間違いないわけでありますが、一定の方向と言いますか、制度の枠組みが固まったわけでありますから、この中で、まずはどう動いていくかということを見るなかで、市場そして資本、こういうものはどんどん進化していきますから、それに合った制度を作っていくということが必要ではないかと思っています。 - 金融庁
When a laterally oblong television broadcast content is displayed while turning a longitudinally oblong portable terminal laterally by 90°, key arrangement of number keys 1-9 and a content printed at the upper part of a keypad are turned reversely by 90° so that position relation of the number keys 1-9 when a portable telephone is held longitudinally is sustained constantly.例文帳に追加
本発明は、横長のテレビ放送用コンテンツを、携帯端末装置を横に90度回転させる事で縦長の表示装置を横長に見なして表示する場合、数字キー1から9までのキー配置とキーパッド上部に印字されている印字内容を、携帯端末装置の回転の向きと逆向きに90度回転させる事で、数字キー1〜9の位置関係が常に携帯電話機を縦向きで持っている時と同じ位置となるように動作する構成を持つものである。 - 特許庁
To offer an outstanding storing device for a cooking utensil such as a kitchen knife and a chopping board which is arranged in a sink, a kitchen unit, etc., has functions such as sterilization, an antibacterial action, deodorization, and an antifouling action using a photocatalyst with a constantly high activity without limiting an object to the cooking utensil which is coated with the photocatalyst, and can keep various cooking utensils clean and sanitary.例文帳に追加
本発明は、流し台、システムキッチン等に配設する、殺菌、抗菌、脱臭および、防汚等の機能を有する包丁、俎板等の調理用具の収納装置に関するものものであり、対象物を光触媒をコートした調理用具に限定することなく、恒常的に活性の高い光触媒を用いた殺菌、抗菌、脱臭、防汚等の機能を持たせ、種々の調理用具を清潔、衛生的に保ち得る、優れた調理用具の収納装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
If any of the following is recognized through the process of inspection, it shall be considered as a positive factor in giving a rating. (1) Disclosure documents and other materials used by the financial institution for making explanations to customers take account of the customer’s standpoint and provide specificdescriptions to facilitate their understanding, rather than providing abstract explanations, and the financial institution reviews and revises these materials on an ongoing basis in order to make them easy-to-understand and suited to the needs of customers, by reflecting the opinions of customers in the revisions. (2) The Customer Explanation Management and Customer Support Management are effectively coordinated to produce synergy effects. For example, the financial institution promptly and properly reviews and revises the Customer Explanation Manuals in light of problems identified in the process of customer support management. (3) The financial institution not only makes proper efforts to enhance the Customer Explanation Management System, the Customer Support Management System, the Customer Information Management System and the Outsourcing Management System, but also ensures the effectiveness of customer protection by properly managing other processes it has determined to be essential to customer protection and improving customer convenience. (4) Assessment and improvement activities conducted by the Board of Directors, etc. and the managers in charge of customer protection produce effective results, leading customers to constantly appreciate improvements made by the financial institution. 例文帳に追加
取締役会等及びコンプライアンス統括部門の管理者が行う評価・改善活動が有効に機能しており、法令等遵守に関する役職員の取組等が常に向上しているような好循環がみられる場合には、評定を行う上でのプラス要素として勘案するものとする。 - 金融庁
To avoid these safeguard side-effects, (1) the various economic agents participating in the market need to constantly make efforts to gather information on market trends at home and abroad, boosting the predictability of import trends; in addition to which (2) early structural adjustment needs to be achieved through labor adjustment measures and efforts to spur innovation, avoiding to the greatest extent possible situations where safeguard measures have to be imposed.例文帳に追加
こうしたセーフガード措置の実施に伴う副作用を回避するためには、むしろ常時から、①市場に参加する各経済主体が国内外の市場動向に関する情報収集に努め、輸入動向に関する予見可能性を高めておくこと、さらには②雇用調整施策やイノベーション創出のための取組みを通じて構造調整を早期に実現することにより、セーフガード措置を発動せざるを得ない状況を極力生み出さないことが重要である。 - 経済産業省
In the Ti scrap pulverizing method to implement the hydrogen absorption and the hydride generation by heating and holding the Ti scrap of Ti or Ti alloy in a pulverizing apparatus in the hydrogen gas atmosphere, the hydrogen absorption and the hydride generation are implemented by constantly feeding the hydrogen gas to be absorbed in the hydrogen absorption or used in the hydride generation into the pulverizing apparatus and discharging the excess hydrogen gas outside the pulverizing apparatus in a ventilation treatment.例文帳に追加
Ti又はTi合金からなるTiスクラップを図1のような水素ガス雰囲気中の破砕装置内で加熱保持して水素吸収処理および水素化物生成処理を行うTiスクラップの破砕処理方法において、水素吸収処理および水素化物生成処理を、水素吸収処理で吸収もしくは水素化物生成処理で使用される水素ガスを常に破砕装置内に供給し、余剰水素ガスを破砕装置外に排気する通気処理で行うことを特徴とするTiスクラップの破砕処理方法。 - 特許庁
The temperature of each split die 4a is constantly detected by the temperature sensor, and, when the temperature of a specified split die 4a becomes a predetermined temperature, a cooling-medium supplying means is controlled to start cooling and to cool only the specified split die 4a.例文帳に追加
この冷却手段5は、各分割金型4a内に形成した冷却通路と、この冷却通路内を流通させる図示しない冷却媒体により構成され、また、各分割金型4a内には、分割金型4aの個々の温度を検出するための温度センサーを設け、各々の分割金型4aの鋳造時における温度を常時検出して、特定箇所の分割金型4aが所定温度になった時に、前記冷却媒体供給手段を制御して、冷却を開始し、更に特定箇所の分割金型4aのみを冷却するように構成してある。 - 特許庁
(A) The use of software inside the licensee company Where the licensee (=user) is entrusted with software development by a third party and the licensee (=user) subsequently entrusts a software vendor constantly stationed at the licensee company's office with the said business, if the software vendor uses the software for performing the business, the software vendor may, depending on the facts, fall within the human scope of such software license. The assignment of such software development business is closely linked with the licensee's (=user's) business, and thus the software may be deemed as being used by the user itself, because the business performed by such software vendor can be regarded as part of the business of the licensee. 例文帳に追加
ⅰ)ユーザー(ライセンシ)の社内でソフトウェアを使用する場合ソフトウェア開発を受託したユーザー(ライセンシ)から開発の再委託を受けたソフトウェアベンダ(再受託者)が、当該ユーザーの社内に常駐し、再委託を受けた開発業務に当該ソフトウェアを使用する場合には、当該開発業務は、元請である当該ユーザー自身の受託業務の側面もあることから、当該ユーザーの業務と密接に関係しており、当該ユーザー自体による使用と評価できる場合があり得ると考えられ、当該ソフトウェアの使用許諾が及ぶことがあると考えられる。 - 経済産業省
I have been constantly bringing up this point since the days of former Minister Yosano when the Liberal Democratic Party (LDP) was in power and, considering that Minister Jimi did point out distortions caused by the Koizumi reform after the recent change of administration and I am sure that Senior Vice Minister Otsuka, being a financial expert, must naturally be so versed in this matter that I should not have to give any detailed account, why has there been no inspection that covers people involved all the way from the day the license of the Incubator Bank was issued? I just cannot stop wondering about this question and would like to have it answered by the Senior Vice Minister as well. 例文帳に追加
これは、自民党政権時代の与謝野大臣からそう言っているのですけれども、実際、今回政権交代して、自見大臣も小泉改革のゆがみについて指摘されていましたし、大塚副大臣も金融のエキスパートで、もちろんここで細かく言う必要はないほどご存じだと思うのです。この間も言いましたけれども、なぜこの振興銀行の免許をおろしたところからのずっと関係者を含めた検証をしないのかというのは不思議でしようがないのですが、その点について副大臣も含めてお答えいただきたいのですけれども。 - 金融庁
Therefore, when requiring Financial Instruments Business Operators, etc., to submit reports and other materials, supervisory departments must make sure to limit the volume of the required reports and materials to the minimum necessary for the supervisory purpose and strive to improve the efficiency of supervision by, for example, constantly reviewing the necessity of existing supervisory processes and the method of implementing them and by making improvements as necessary. 例文帳に追加
従って、金融商品取引業者等に報告や資料提出等を求める場合には、監督上真に必要なものに限定するよう配意するとともに、現在行っている監督事務の必要性、方法等については常に点検を行い、必要に応じて改善を図るなど、効率性の向上を図るよう努めなければならない。既報告や資料提出等については、金融商品取引業者等の事務負担軽減等の観点を踏まえ、年1回定期的に点検を行う。その際、金融商品取引業者等の意見を十分にヒアリングするとともに、検査部局等との適切な連携に留意する。 - 金融庁
JNR at that time was also performing speed tests at a speed of more than 120 km/h on electric trains and electric locomotives, but these tests were performed under conditions almost equal to those of commercial operation, and moreover, Kansai private railroad companies including the Hanwa Electric Railway and New Keihan Railway, which adopted the newest Western electric railroad technology, were known to have constantly been performing high speed driving at 120 km/h during the prewar period on their commercial trains (without filing, knowing that the Ministry of Railways would not permit speeds over maximum driving speed of JNR), which made it clear that the Japanese railroad technology, especially that of steam locomotive designing was lagging behind. 例文帳に追加
同時期の国鉄では、電車や電気機関車でも120km/h超過の速度試験が行われていたが、こちらは営業運転とほぼ同等の条件で実施され、また欧米系の最新電気鉄道技術を採用した阪和電気鉄道や新京阪鉄道といった関西私鉄では、戦前の段階で既に120km/h超の高速運転が営業列車で恒常的に(それも鉄道省が国鉄の最高運転速度以上の速度を認可しないことを見越して、届けを出さないままに)実施されていたことが知られており、日本の鉄道技術、ことに蒸気機関車設計技術の立ち遅れは明白であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The revisions and improvements of institutional frameworks always entail positive effects and negative side effects. However, Japan is facing the trends of a declining population of children and an aging of society. Japanese individuals have a vast amount of financial assets, and how Japan as a country or as individuals themselves should make use of those assets is an important issue. Of course, it is necessary to constantly check excesses like those that occurred in relation to the subprime mortgage problem. On the other hand, it is necessary for Japan to play a suitable role in the global market. 例文帳に追加
いろいろな制度の見直し、あるいは改善ということにつきましては、必ずや作用、それと反作用というか副作用といったものも常にあろうかと思います。しかし、トレンドといたしましては、やはり日本はこれから、一方で、少子高齢化社会を迎えるわけでもございます。個人も大変大きな金融資産を持っていらっしゃる、そういったものを国全体としてどういう具合に活用していくか、あるいは個々人もそれをどういう具合に活用していくというのは、大事な視点かと思います。もちろん、今回、サブプライムで起きましたように、物事の行き過ぎというのは、それは絶えずチェックしていかなければいけないと思いますけれども、一方で、世界の全体の市場の中で、日本もそれ相応の役割を果たしていくことは必要かと思っております。 - 金融庁
(vi) In the case of a high intensity obstacle light(s) and medium intensity white obstacle light(s), the lit state shall be constantly maintained throughout every day (in the case of high intensity obstacle light(s) and medium intensity white obstacle light(s) pertaining to a supporting object(s) prescribed in paragraph (1) item (vii) of Article 127, and during the nighttime, the continued lighting is deemed unnecessary by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the high intensity obstacle light(s) and medium intensity white obstacle light(s) pertaining to objects prescribed in said paragraph, item (xi), the lighting shall be limited to daytime.), while in the case of medium intensity red obstacle light(s) and low intensity obstacle light(s), the lit state shall be maintained during nighttime. Nevertheless, in the case where decorative lights, outdoor light projectors and other lighting facilities are lit and deemed acceptable as functional substitutes by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, said exceptional means may apply. 例文帳に追加
六 高光度航空障害灯及び中光度白色航空障害灯にあつては常時(第百二十七条第一項第七号に規定する支持物件に係る高光度航空障害灯及び中光度白色航空障害灯であつて、夜間において、その点灯を継続する必要がないと国土交通大臣が認めたもの並びに同項第九号に規定する物件に係る高光度航空障害灯及び中光度白色航空障害灯にあつては、昼間に限る。)、中光度赤色航空障害灯及び低光度航空障害灯にあつては夜間において、その点灯を継続すること。ただし、国土交通大臣がその機能を代替することができると認めた電飾、屋外投光器その他の照明設備を点灯している間は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This train control device generates the speed check pattern on the basis of prescribed information constantly obtained from an aboveground side, performs train control by using the generated speed check pattern, and corrects the generated speed check pattern on the basis of the prescribed information from an aboveground element.例文帳に追加
地上側から常時入手する所定の情報に基づいて速度照査パターンを生成し、その生成された速度照査パターンを用いて列車制御を行うとともに、地上子からの所定の位置情報に基づいてその生成された速度照査パターンを補正する列車制御装置において、前記列車の運転開始に伴う立上時に前記地上側から所定の情報を入手したときに、その入手した所定の情報に基づいて自列車の在線する軌道回路を検出する検出手段と、検出された軌道回路の列車進行方向側の次の軌道回路の進入位置に自列車の先頭が位置しているとして仮りの速度照査パターンを生成する生成手段と、生成された仮りの速度照査パターンを用いて前記地上子までの間の列車制御を行う制御手段とを有することを特徴とする。 - 特許庁
The originally attached description mentions the expression "a laser oscillator is attached to the tip of the guide plate" while it mentions another expression, "[t]he laser light output from the laser oscillator has the characteristic of travelling straight. The present invention applies this characteristic to the simple and accurate driving of posts to arrange them in a normal line, constantly coordinating the guide plate with the line of posts." Considering these expressions from the technical point of the invention, it is considered that a person skilled in the art who contacts the originally attached description, etc. could understand that the laser oscillator is not required to be arranged at the tip of the guide plate as a matter of course. From this viewpoint, it is understood that the originally attached description, etc. does not limit the position to which the laser oscillator is arranged. 例文帳に追加
当初明細書には、「上記ガイド板上の先端部には、レーザー発振器16が取り付けられており」という記載があるが、他方で、「レーザー発振器から出射されるレーザー光線は直進する特性を有するので、この特性を利用することにより、ガイド板を常に杭列のラインに一致させて杭圧入の法線出しを、簡単かつ精度良く行うことができる。」と記載されている。そして、「レーザー光線は直進する特性を有するので、この特性を利用する」という説明と、これにより「ガイド板を常に杭列のラインに一致させて杭圧入の法線出しを、簡単かつ精度良く行なうことができる」という発明の技術上の意義からみて、レーザー発振器は、ガイド板上の先端に取り付けられている必要はないことが当業者に当然に理解される。そうすると、当初明細書等には、レーザー発振器の取り付け位置の限定のないものが記載されていたといえる。 - 特許庁
As you may be aware, the BOJ is extremely independent. Nevertheless, the government and the BOJ need to communicate closely with each other in implementing monetary policies. The BOJ’s primary mission is, basically, to curb inflation while exercising its independence. At present, Japan is experiencing deflation, and the international community is becoming increasingly aware that it would be extremely difficult to break away from deflation. The soundness of banks will constantly be under the surveillance of the FSA, as a matter of course. Banks are businesses licensed by the Prime Minister, not to mention that they form the core of the economy, so in that sense, it is good that banks are making contributions to stimulate the economy by using the BOJ’s system. I hope they do a good job. 例文帳に追加
日本銀行はご存じのように非常に独立性が高いですね。法律の改正、日銀性の独立性を高める改正、私は政調会の副会長ぐらいでございましたが、山崎拓さんが政調会長のときにつくった法律でございまして、私も力仕事をさせていただいた記憶がございますが、やはり日本銀行は独立性というのがございますから。しかし、そうはいっても金融政策で政府と日銀というのはやっぱり密接な連絡をとってやる必要がございますが、日本銀行は日本銀行で独立性を持って、基本的にインフレを抑えるということが日本銀行の本来的な任務なのですね。今日本はデフレでございまして、デフレから脱却するということは極めて難しいことだというふうに今、かなり国際的な認識も高まっているようですが、銀行の健全性について、当然金融庁は常に注視しておく、銀行というのは総理大臣の免許事業でございますから、ましてや今さっきも言ったように、非常に経済の中核でございますから、そういった意味で銀行がこういった日銀の制度を使用して経済を活性化に貢献するということを私はいいことだと思っていますね。期待しています。 - 金融庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
