1016万例文収録!

「famous from」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > famous fromに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

famous fromの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 350



例文

Among all those stories, the story in "Konjaku monogatari shu" (Tales of Times Now and Then collection) that he took a man titled goi (Fifth Rank) from Kyoto to his residence in Tsuruga to let a man eat imogayu (sweet-potato broth) is famous (Ryunosuke AKUTAGAWA wrote a novel "Imogayu" based on this story). 例文帳に追加

なかでも『今昔物語集』の中にある、五位の者に芋粥を食べさせようと京都から敦賀の舘へ連れ帰った話などが有名である(芥川龍之介はこの話を題材に小説『芋粥』を執筆している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His last name, 'Hanayagi,' was derived from the Gago (pseudonym), ' HANAYAGI,' of Sansaburo TAMAYA, the owner of the house of prostitution which was famous in Yoshiwara, and it was Tamaya who recommended Yoshijiro, who returned to Yoshiwara, using his own Gago. 例文帳に追加

「花柳」という姓は、吉原きっての遊女屋の主人であった玉屋山三郎の雅号「花柳園清喜」が由来であり、吉原に戻った芳次郎を贔屓にしていた玉屋が、自らの雅号を名乗るよう勧めたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among his collections, 'Kanzan Jitttoku Nifukutsui' by a famous Chinese artist from the Gen Period, Ganki and 'Senju Sengen Kannon' by KASUGA no Motomitsu (both were later designated as national treasure) were quite well known. 例文帳に追加

その所蔵品の中でも、とくに中国の元時代の名画家である顔輝の「寒山拾得二幅対」や、春日基光画「千手千眼観音」(いずれも後に国宝に指定された)は世間で有名であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ren IWAKURA: The second daughter of Heikichi MINAMI who was from the old family in Takaoka of Toyama Prefecture and served as the second chairman of Toyama prefectural assembly and Setsuko, a younger sister of Jokichi TAKAMINE who was a world-famous chemist. 例文帳に追加

-岩倉れん:富山県高岡の旧家出身で第2代富山県議会議長を務めた南兵吉と世界的化学者高峰譲吉の妹節子の次女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1706, he published "外科", which he translated into Japanese from a Dutch version of a book written by a French surgeon, Ambroise Paré, and Ekiken KAIBARA, who was famous as a scholar of herbalism and Neo-Confucianism, contributed a preface to this book. 例文帳に追加

宝永3年(1706年)には、フランスの外科医アンブロワーズ・パレの著書のオランダ語版を翻訳した『紅夷外科宗伝』を刊行しており、同書には本草学者・朱子学者として名高かった貝原益軒が序文を寄せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The line is located on the pilgrim path from Amanohashidate Station on the Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway to Nariaisan Nariai-ji Temple and passes through Amanohashidate, one of the three most famous scenic places in Japan. 例文帳に追加

北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮津線の天橋立駅から日本三景の天橋立を経て成相山成相寺へ至る参詣ルートの途中にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is still famous as a border between two prefectures, besides, for the fantastic view of Uchiura-wan Bay (Fukui Prefecture) from Kyoto side of the pass, it is popular as an ideal cycling road too. 例文帳に追加

現在でも県境の峠として知名度が高く、また京都側からの内浦湾(福井県)の景観が大変美しくサイクリングロードとしても有名な峠である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there was little grounds, in description in 'Uwai Kakuken Nikki' that is famous as the diary of Uwai Kakuken, who was a close vassal of Yoshihisa SHIMAZU, sections for the period from July 1, 1582, when Honnoji Incident occurred, to November 28 were left blank. 例文帳に追加

根拠は乏しいのだが、島津義久の側近である上井覚兼の日記として有名な「上井覚兼日記」の記述で、本能寺の変が起こった天正10年6月2日から11月3日までの項が白紙にされているのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The famous kaisho other than these were Hosshin-in of Daigoji Temple and Kongorin-in, Jojuin Temple of Daijoin Temple, the residence of Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa, and the residence of Takakuni HOSOKAWA from a later period. 例文帳に追加

また、これら以外の有名なものとして、満済の時代の醍醐寺法身院と金剛輪院、大乗院の成就院、伏見宮貞成親王の邸宅、時代下って細川高国の邸宅にあったものがあげられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If we disregard the size or whether it is famous or not, there was more than one castle in a village and therefore, they attracted attention in recent years from the viewpoint of local history. 例文帳に追加

大小および有名・無名を問わなければ1つの村に複数以上といわれる存在があったため、近年、郷土史などの観点から注目されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Gakumonryo granted by Kangakuin, Daigaku-besso of the FUJIWARA clan, was particularly famous and Kyuryo-gakusei who were granted Gakumonryo were selected from the students of FUJIWARA clan. 例文帳に追加

特に藤原氏の大学別曹である勧学院の学問料は著名であり、藤原氏の学生の中から別途に学問料を受ける給料学生が選抜された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kiyomizu-dera Temple Main Hall during the early Edo period was a famous example in kake-zukuri, and syncretization of Shinto with Buddhism, especially, Shugendo derived from Mountain Buddhism, significantly contributed to the development of this unique style. 例文帳に追加

江戸時代初期の清水寺本堂が有名であるが、この特異な形式が生まれるにあたっては神仏習合、なかでも山岳仏教より生まれた修験道の影響が甚大である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Apart from Sarashina Nikki, "Jojin Ajari no haha no shu" (A collection of poems by mother of Jojin Ajari) written by a female author (the mother of Jojin Ajari), "Sanukinosuke Nikki" (the Diary of Sanukinosuke) (by FUJIWARA no Nagako), "Takakurain in Itsukushima Gyoko ki" (The record of the visit of a retired Emperor Takakura to Itsukushima) (by a male author, MINAMOTO no Michichika) are famous examples as well. 例文帳に追加

他の日記には、女流作家による『成尋阿闍梨母集』(成尋阿闍梨母)、『讃岐典侍日記』(藤原長子)、男性による『厳島御幸記』(源通親)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the plan to increase the number of divisions did not go well due to post-war financial difficulties, leading to the famous debacle over whether to increase the number of divisions from 18 to 20. 例文帳に追加

だが、戦後の財政難から師団増設は順調にはいかず、18師団を20師団にすることの是非を巡って有名な2個師団増設問題が発生することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From that point onward, official histories were written in chronological order, but beginning with Shoku Nihongi (Chronicles of Japan, Continued), a unique new style emerged in which the history, although at its fundamental level still written chronologically, also included accounts of the deaths of famous people as well as simple biographies; this style was termed "Kokushitai" (Japanese-style chronological history). 例文帳に追加

それ以後続けて編年体の正史が作られたが、続日本紀以後は、編年体を基本としながらも人物の薨去記事に簡単な伝記を付載する「国史体」とよばれる独自のスタイルが確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the middle of the 1950s to the beginning of the 1960s a string of famous actors and actresses of Toei modern drama, such as Shinjiro EHARA, Hitomi NAKAHARA, Ken TAKAKURA, Yoshiko SAKUMA, Tatsuo UMEMIYA, Yoshiko MITA, JJ Sonny CHIBA and Reiko OHARA, made their debut. 例文帳に追加

一方、東映現代劇からは1950年代半ばから1960年代前半にかけ江原真二郎、中原ひとみ、高倉健、佐久間良子、梅宮辰夫、三田佳子、JJサニー千葉、大原麗子らがデビューしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1716 "Hagakure" which is famous for the passage 'I found that Bushido means dying' was written by Jocho YAMAMOTO from Saga Domain (dictated by Tsuramoto TASHIRO). 例文帳に追加

享保元年頃(1716年)、「武士道と云ふは、死ぬ事と見付けたり」の一節で有名な『葉隠』が佐賀藩の山本常朝によって著される(筆記は田代陣基)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kazan WATANABE (A Karo officer of the Miyake family in the Tahara domain. He was the only one to receive an official commendation from the bakufu in the movements to reform domain government administration in the Tenpo era [1830 - 1844]. He is famous as a Rangakusha scholar [a person who studied Western sciences thorough the Dutch language] as well.) 例文帳に追加

渡辺崋山(田原藩三宅氏家老。天保期の藩政改革で幕府より唯一表彰に預かる。蘭学者として有名)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koga-ryu (or Koka-ryu) is the most famous school of ninjutsu (ninja technique) along with Iga-ryu, but it is the name that refers to collectively the schools originating from the Koka region in Omi Province and the school named "Koga-ryu" did not exist. 例文帳に追加

甲賀流(こうかりゅう、こうがりゅう)とは、伊賀流と並んで最も有名な流派の忍術であるが、近江国甲賀の地に伝わっていた忍術流派の総称で「甲賀流」という名称の流派が存在したのではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most famous example of fudaraku-tokai was the practice in Nachikatsura-cho, Ki Province (Wakayama Prefecture), which is said to have been performed 20 times from 868 to 1722 according to "Kumano Nendaiki (the Chronicle of Kumano)." 例文帳に追加

最も有名なものは紀伊国(和歌山県)の那智勝浦町における補陀落渡海で、『熊野年代記』によると、868年から1722年の間に20回実施されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In late November, the star of the famous American actor Gregory Peck was stolen from the Hollywood Walk of Fame in California, the United States. 例文帳に追加

11月下旬,有名なアメリカ人俳優グレゴリー・ペックさんの星の敷石が米国カリフォルニア州にあるハリウッド・ウォーク・オブ・フェイム(名声の歩道)から盗まれた。 - 浜島書店 Catch a Wave

These include a Predator suit and a life-size figure of the Terminator from the famous movies starring Arnold Schwarzenegger. 例文帳に追加

それらの中には,アーノルド・シュワルツェネッガーさんが主演した有名な映画からプレデターの着ぐるみやターミネーターの実物大フィギュアがある。 - 浜島書店 Catch a Wave

The cast includes famous Japanese actors such as Watanabe Ken, Ninomiya Kazunari from the pop group Arashi and kabuki actor Nakamura Shido. 例文帳に追加

キャストには,渡辺謙(けん),ポップスグループ「嵐」の二(にの)宮(みや)和(かず)也(なり),歌(か)舞(ぶ)伎(き)俳優の中村獅(し)童(どう)などの有名な日本人俳優がいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Mangos from Miyazaki have become well known recently thanks to Governor Higashikokubaru Hideo. This season, sales are three times higher than usual," said a spokesperson for a famous fruit shop in Tokyo. 例文帳に追加

「東(ひがし)国(こく)原(ばる)英(ひで)夫(お)知事のおかげで,宮崎産のマンゴーは最近有名になっています。今季は売上高が通常の3倍です。」と東京にある有名果物店の広報担当者は話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The 40-minute flight takes off from Harumi, Tokyo, and goes over famous Tokyo sightseeing spots such as Tokyo Tower, the Roppongi Hills complex, and Tokyo Dome. 例文帳に追加

この40分のフライトは東京・晴(はる)海(み)を出発し,東京タワー,複合施設の六本木ヒルズ,東京ドームなど,東京の有名観光スポットの上空を通過する。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the new passports, each set of two facing pages will show a different work by Katsushika Hokusai from his famous series "Thirty-six Views of Mount Fuji."例文帳に追加

新しいパスポートでは,見開き2ページごとに葛(かつ)飾(しか)北(ほく)斎(さい)の有名なシリーズ「冨(ふ)嶽(がく)三十六景」の異なった作品が見られる。 - 浜島書店 Catch a Wave

It constitutes or resembles with the name of a famous person, photograph, or the name of a legal entity belonging to another party, except with a written consent from the entitled party; 例文帳に追加

著名な人物の名称,写真又は他の人の所有する法人名を構成し,又は類似する場合。ただし,権利を有する者から書面による合意を得た場合を除く。 - 特許庁

To utilize a data base of a host computer IBM AS/400 famous as a data base machine by directly accessing it from a personal computer (PS) via the Internet.例文帳に追加

データベースマシーンとして有名なホストコンピューターIBM AS/400のデータベースに、パソコン(PS)から、インターネットで、直接アクセスして、活用出来るようにするものである。 - 特許庁

To provide a digital book apparatus, with which the book data distributed from an external distribution source can be read out with the voice of character images, such as the desired famous persons, and a voice reproducing system.例文帳に追加

本発明の課題は、希望する有名人等のキャラクタ画像の音声で、外部の配信元から配信された書籍データを読み上げることができる電子書籍装置、及び音声再生システムを提供することである。 - 特許庁

The book data, character images such as the famous persons who reads aloud this book data, and the voice data which are possessed by this character image are respectively distributed from the external distribution source, and they are stored into the digital book apparatus.例文帳に追加

書籍データ、この書籍データを読み上げる有名人等のキャラクタ画像、このキャラクタ画像のもつ音声データを外部の配信元からそれぞれ配信してもらい、電子書籍装置に記憶する。 - 特許庁

A digital image made by an image inputting means, such as a camera or the like is input to be combined with software made by extracting the feature of painting technique from works of a famous painter.例文帳に追加

カメラ等の画像入力手段によって影像をディジタル入力して、著名人の作品から画法の特徴抽出を行って作ったソフトウェアを組み合わせる。 - 特許庁

On the other hand, it is said that tourists from Asia tend to place importance on shopping at the famous department stores in big cities like Tokyo and visiting theme parks.例文帳に追加

一方、アジアからの訪日客は、東京等大都市の有名百貨店での買物やテーマパークめぐりに重点を置く傾向が強いと言われている。 - 経済産業省

The company has aggressively participated in famous exhibitions, such as Frankfurt Messe and Paper World China, to introduce their product and received orders from Germany, Poland, Russia, India, Hong Kong, and so on.例文帳に追加

フランクフルトメッセやペーパーワールドチャイナ等の著名展示会へ積極的に参加して自社商品を売り込み、ドイツ、ポーランド、ロシア、インド、香港等からの受注を獲得してきている。 - 経済産業省

Refer to the survey on children from elementary school to high school, the ratios of children who imagined themselves as adult to be "internationally active," "famous," or "rich" are relatively low (see figure 3-1-2-12).例文帳に追加

また、我が国の小学生から高校生までを対象とした調査によると、自分の将来像として、「世界で活躍している」「有名になっている」「お金持ちになっている」と考えている者の割合が相対的に低い(第3-1-2-12 図)。 - 経済産業省

how Smith became an enterprising banker, and received from a simple mummy showman a papyrus scroll written by Abraham and several famous Egyptians. 例文帳に追加

いかにしてスミスが大胆不敵な銀行家になり、卑賤なるミイラの見せ物師から、アブラハム他高名なエジプト人たちによって書かれたパピルスの巻物を手にいれたか。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

it was slouching in the playing fields of long ago, or being sent up [to the headmaster] for good, or watching the wall-game from a famous wall. 例文帳に追加

昔に運動場で前かがみに歩いたことや、ずっと校長のかわりをしたことや、あの有名な壁のところから、イートン校の壁を使うサッカーをみたことを思い出していました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

She loved to hear of Peter, and Wendy told her all she could remember in the very nursery from which the famous flight had taken place. 例文帳に追加

ジェーンはピーターのことを聞くのが大好きで、ウェンディはよく知っているフライトが始まったあの子供部屋で、思い出せる限りのことをジェーンに話してやりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

After the death of Teika's son FUJIWARA no Tameie, the Mikohidari family's lineage split into three branches: the Nijo family (a separate lineage from the Nijo family famous for being one of the Go-Sekke, the five families that produced regents) and their ancestor Tameuji, Tameie's eldest son and heir, the Kyogoku family, which was descended from Tameie's second son Tamenori, and the Reizei family, descended from Tameie's third son Tamesuke. 例文帳に追加

藤原定家の子である藤原為家の死後、御子左家の家系は為家の嫡男為氏を祖とする二条家(五摂家の1つである二条家とは別系)、次男為教を祖とする京極家、三男為相を祖とする冷泉家の3家に分かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although most swords of this period are corroded and damaged, Kanto Tachi with gold and bronze fittings excavated from Kawarake Valley in Yasugi City, Shimane Prefecture is miraculously in good preservation, and is famous as a rare case to pass the shine from the ancient days to the present with its golden Tsuka (handle) as well as the body of blade. 例文帳に追加

この時代の刀剣の多くは朽損しているが、島根県安来市のかわらけ谷出土の金銅装環頭大刀は、奇跡的に優れた保存状態にあり、黄金色の柄をもち刀身さえも古代の輝きを今に伝える稀有な例として有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From 1469 to 1486, the 12th of Ikenobo, Senkei IKENOBO, had a reputation as a tatebana (the traditional art of arranging flowers, literally meaning "making flowers stand") master, and from 1532 to 1555, the 13th of Ikenobo, Seno IKENOBO, was frequently invited to the Imperial court to arrange flowers and he authored 'Ikenobo Seno Kuden' (the famous manuscript about ikebana) to organize the theories and techniques of tatebana. 例文帳に追加

文明(日本)年間(1469年-1486年)に池坊12世池坊専慶は立花(たてばな)の名手として知られ、天文(元号)年間(1532年-1555年)には、池坊13世池坊専応が度々宮中に招かれて花を立て、また「池坊専応口伝」を著して立花の理論と技術を体系化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This movement was prompted by the fact that the commonly used English translation of Onsen, 'Hot Spring' and 'Spa,' mean the place where hot water gushes and hot springs for recuperation respectively (the latter derives from the city name Spa (Belgium) which is famous as the host city of Formula 1 World Championship) and both of them evoke the image of something different from the Japanese Onsen. 例文帳に追加

これは、一般的な英語訳である「HotSpring」では熱水が湧出する場所、「Spa」では療養温泉という意味があり(元はフォーミュラ1ベルギーグランプリ開催地としても有名なスパ(ベルギー)に由来する)、日本の一般的な温泉のイメージとどちらも離れているからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Taira clan was exiled from the capital in 1183, he rushed to Ninna-ji Temple and returned "Aoyama" which he was granted and offered waka; such episode was famous in 'Tsunemasa no Miyakoochi' (Tsunemasa's Flight from the Capital) of "Heike Monogatari" (The tale of the Heike) and 'An episode of Tsunemasa's visit to Ninna-ji Temple' article of "Genpei Seisuiki" (The Rise and Decline of the Minamoto and Taira clans), etc. 例文帳に追加

寿永2年の平家都落ちの際に仁和寺に駆けつけ、拝領の『青山』を返上し和歌を残した逸話は、『平家物語』中「経正都落」、『源平盛衰記』中「経正仁和寺宮ヘ参リシ事」条などで著名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A descendant of Sugane, his son, Motokata, who climbed from monjosho to Dainagon (chief councilor of state) and others did not follow (his great grandson and the grandson of Motokata or FUJIWARA no Yasusuke was famous bandit) but Monjo hakase (professor of literature) was picked from the Southern House of the Fujiwara clan with him as the forerunner. 例文帳に追加

菅根の子孫は息子・元方が文章生から大納言に昇って以後は振るわなかった(菅根の曾孫・元方の孫の藤原保輔は盗賊として著名)が、彼を先駆者として藤原南家から文章博士が輩出されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Apart from this, FUJIWARA no Kimisuke who was married to Tokimoto's sister inherited part of Ano-sho, and his descendants have prospered as a court noble of the ANO family (Renshi ANO who is famous as a concubine of the Emperor Godaigo and a real mother of the Emperor Gomurakami, is from this family). 例文帳に追加

これとは別に、時元の姉妹と結婚していた藤原公佐が阿野荘の一部を相続し、その子孫は公家の阿野家として繁栄している(後醍醐天皇側室・後村上天皇生母として著名な阿野廉子はこの家の出身である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Nikko Bosatsu and Gakko Bosatsu statues which are placed on both sides of Fukukensaku Kannon, (or Fukukenjaku Kannon, Never Empty Lasso Kannon (deity of Mercy)), the principal image at Hokke-do (Sangatsudo) of Todai-ji Temple in Nara are famous as masterpieces of Tenpyo sculpture (style of sculpture created in Tenpyo period) but the original names of the statues are not known and they seem to have not been shaped as Nikko and Gakko Bosatsu from the beginning. 例文帳に追加

奈良・東大寺法華堂(三月堂)本尊不空羂索観音像の両脇に立つ、塑造日光菩薩・月光菩薩像は天平彫刻の名作として著名であるが、本来の像名は不明で、当初から日光・月光菩薩として造立されたものではないようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its temple precincts, including the hondo (main hall) and kuri (priest's kitchen and living room) are often lent as the site of a flea market, and it's particularly famous as the site of the 'Autumn Secondhand Book Fair' (usually from the end of October to the beginning of November) held by Kyoto Kosho Kenkyukai (Kyoto Secondhand Book Club). 例文帳に追加

境内や本堂・庫裡はしばしばフリーマーケットの会場として貸し出されており、特に京都古書研究会主催で開かれる「秋の古本まつり」(会期は概ね10月末から11月初めまで)の会場となっていることで知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are important records of evidences based on the real experiences, which you only get from the people concerned: for example, kinban zamurai (samurai being on duty in Edo) told the Sakuradamongai Incident; a person in charge of tools told the famous actor; the survivors of Shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) told how the defeated army ran away; osukiya bozu (a monk serving the feudal lord in Edo castle) told the tea pot journey. 例文帳に追加

勤番侍が桜田門外の変を語ったかと思うと歌舞伎の道具係が名優を語り、彰義隊残党が敗軍逃亡の有様を語り、御数寄屋坊主が御茶壺道中を語るなど、当事者ならでの実体験に基づく貴重な証言録となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to ancient records and documents, the history of powdered green tea which was believed to have originated with dancha, is clearly seen in a story about high-grade dancha such as Ryuhodancha that was ground in a chaden to produce powdered green tea, mostly from the Song Era, including the famous "Charoku" and "Taikansaron" written by Jo SAI in 1064 and by So KI in the 12th century. 例文帳に追加

文献記録は宋時代に集中しており、蔡襄の『茶録』(1064)と徽宗の『大観茶論』(12世紀)などが有名であるが、これらの文献では龍鳳団茶に代表される高級な団茶を茶碾で粉末にしたものを用いており、団茶から抹茶が発生した経緯をよく表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And Udaijin (minister of the right) MINAMOTO no Toru's garden at his residence, Kawara-no-in imitated the sea scenery of Shiogama, Mutsu Province and Uki-shima island (one of the islands in Matsushima Bay) of Matsushima (the islands in Matsushima Bay), and Rokujo-in imperial villa imitated Amanohashidate (the sand spit in Miyazu Bay in Tango Province, known as one of the three best scenes in Japan), and all of these are extensions of shukukei (an artificial scene constructed in a garden, which mimicked a famous natural scene) technique from the previous era. 例文帳に追加

また右大臣源融の邸宅河原院の庭園は奥州塩釜の海景や松島の浮島、六条院は丹後の天の橋立の模写などがそれであり、これらは前時代からの自然風景の縮景手法の延長線上に行われたことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the "Kefukigusa" (a book for haikai including manners and selection of works) published in 1645 during recent times and the "Shokoku yorozukaimono choho-ki" (a guide book for shopping in various provinces) and the "Seishi ichiran" (a list of paper making) published in from 1688 to 1703, Najio in Settsu Province, Koyama in Omi Province, Tenkawa in Izumi Province and Suo Province other than Echizen Province are described as famous producing districts. 例文帳に追加

近世の正保2年(1645年)刊行の『毛吹草』や元禄期の『諸国万買物(よろずかいもの)調方記』『製紙一覧』などによると、鳥の子の名産地として、越前国の他に摂津国名塩(なじお)、近江国小山、和泉国天川と周防があげられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS