1016万例文収録!

「had time」に関連した英語例文の一覧と使い方(68ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > had timeの意味・解説 > had timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

had timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3782



例文

In June 1738, premium class on the currency at that time was stopped once after reminting of a coin in Gembun era, however, it wasn't stopped completely as the price of premium class had been set again and again until end of Edo period. 例文帳に追加

元文の吹替え後の元文3年(1738年)4月末に当時の通用金に対する割増通用が一旦停止されたが、その後も完全な通用停止とはならず、幕末に至るまで事あるごとに再び割増通用の価格が定められる始末であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

MINAMOTO no Yoritomo had Kanezane KUJO as his spokesman at the Imperial Court, however, at the time of his daughter Ohime's judai (an Imperial Consort's bridal entry into court) for the Emperor Gotoba, he consulted MINAMOTO no Michichika, who was anti-Kanezane and even anti-bakufu, and not Kanezane. 例文帳に追加

源頼朝は親幕派の九条兼実を朝廷での代弁者としていたが、娘の大姫(源頼朝の娘)の後鳥羽天皇への入内に際し、既に院に九条任子を入内させていた九条兼実ではなく反兼実派で反幕派でもある源通親に相談した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 705, after the fixed number of Dainagon (Major Counselor) was reduced by two people, the post of Chunagon (Middle Counselor), which had been abolished at that time of the establishment of Taiho Code, was revived as giseikan (Legislature) (the start of 'Ryoge no kan' (newly-established governmental posts which were not included in Ritsuryo Code)), TAKAMUKO no Maro, AWATA no Mahito and ABE no Sukunamaro were newly appointed. 例文帳に追加

慶雲2年(705年)4月、大納言の定員を2人削減するとともに、大宝令制定に伴い廃止されていた中納言が朝廷の議政官として復活し(「令外の官」の始まり)、高向麻呂・粟田真人・阿倍宿奈麻呂を任命した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the time when OE no Hiromoto's son, Tokihiro NAGAI, became jito (manager and lord of a manor) during the Kamakura Period, the Nagai family had handed down the post down through successive generations and gradually expanded its control over the manor through repeated legal action against Todai-ji Temple, but Emperor Godaigo confiscated the manor during the period of the Northern and Southern Courts and redonated it to Todai-ji Temple. 例文帳に追加

鎌倉時代に大江広元の子の長井時広が地頭になり、代々これを相続、東大寺と訴訟を繰り返して勢力を拡大するが、南北朝時代(日本)に後醍醐天皇が没収し、東大寺に再寄進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Though no boy had been born into the Sengoro family for a long time since Masashige, Masakazu was blessed with children and his two sons, Sensaku SHIGEYAMA (the 4th) (Shime, the 12th Sengoro, the 4th Sensaku, born in 1919) and Sennojo SHIGEYAMA (the 2nd Sennojo, born in 1923), carried on the art of the Sengoro family. 例文帳に追加

千五郎家では正重以来長らく男子が生まれなかったが、真一は子供に恵まれ、茂山千作_(4世)(しめ。12世千五郎、4世千作。1919年生)と茂山千之丞(2世千之丞。1923年生)の兄弟が千五郎家の芸を受け継いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Caused by the Emperor Godaiko's anti-shogunate movement, the Genko War started in 1333 which Takauji ASHIKAGA destroyed the Kamakura bakufu; by this time, however, Tokichika MORI had already defected from the bakufu and did not participate in the Kenmu no Shinsei (The new government of the Emperor Godaigo). 例文帳に追加

1333年(元弘3)に後醍醐天皇の討幕運動から元弘の乱が起こり、足利尊氏らが鎌倉幕府を滅亡させるが、毛利時親は幕府から離反しており、後醍醐天皇により開始された建武の新政からも距離を置いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some researchers interpret this as the fact that he had forced Buddhism to the Ainu, however, others suppose that the Ando clan that lead the Ainu might have been defeated by Yuan Dynasty because the Yuan's attack against the Ainu in Sakhalin (Karafuto) Island around that time was documented, and therefore, the word 'Emishi' here might indicate the northern foreign people in general, and not meaning precisely the Ainu. 例文帳に追加

これを、アイヌに仏教を強要したためとする意見もあるが、この頃元(王朝)が樺太アイヌを攻撃したことが元史に記録されており、ここでいう「ゑぞ」をアイヌではなく広く北方の異民族と解し、安藤氏がアイヌを率いて元に討たれたのではないかと推察する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Narisada MIZUNO, Katsunari MIZUNO's son, became a hatamoto, but his son, Nariyuki (Jurozaemon) MIZUNO, who had the chigyo (enfeoffment) equivalent to 3,000 koku, killed Banzuiin Chobei after being in a fight with him; his wrongdoing was condoned for this time, however, after that, he was sent to his mother's family house, the Hachisuka family, for being negligent of his duties. 例文帳に追加

水野勝成の子・水野成貞は、旗本となったが、その子・水野成之(十郎左衛門)知行3,000石が幡随院長兵衛と乱闘し殺害したことは不問に処されたが、その後行跡怠慢により母の実家の蜂須賀家にお預かりとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Bizen Matsuda clan, the Matsuda clan serving as Muromachi Shogunate's retainer, and the Sagami Matsuda clan had a close connection, and Kazuhide MATSUDA, Nagahide MATSUDA, Yorisuke MATSUDA, Hideyuki () MATSUDA, Morihide MATSUDA and Haruhide MATSUDA from the Bizen Matsuda clan, the Matsuda clan serving as Muromachi Shogunate's retainer rushed over for the back up at that time. 例文帳に追加

備前松田氏、室町幕臣松田氏と相模松田氏とは緊密な脈絡があり、この時に備前松田氏と室町幕臣松田氏からは松田数秀、松田長秀、松田頼亮、松田秀致、松田盛秀、松田晴秀等が応援に駆け付けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because what happened to the clan at that time was not written in the "Amarume shi Kyuki" (Old Record by the Amarume Clan) which had many details of local lords, the clan, which was ranked in the same level as the Osaki and the Mogami clans as a family of the Ashikaga clan, boasted of high family status. 例文帳に追加

この頃の事は国人衆の記述が多い『余目氏旧記』にも出でこない事を考えると、足利一門として大崎氏や最上氏と同列に認識されていたと思われ、塩松氏(石橋氏)は高い家格を誇っていたこともわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Furthermore, regarding the audit engagements subject to the previous inspections, since the annual audits had been conducted following the submission of the report as of the critical date of inspections, the Board decided to inspect deficiencies identified last time in order to confirm these improvements in its mid-term audits. 例文帳に追加

また、前回の検査対象となった監査業務については、検査基準日現在において、前回の検査結果通知後の年度監査が継続中であることから、指摘事項に係る改善状況を中間監査の業務において検証することとした。 - 金融庁

I am aware that Mr. Kimura had served in the post of the Advisor to the FSA for a period of time before he became engaged in the management of the Incubator Bank of Japan, and for this reason I find the recent turn of events to be extremely regrettable, where such a person was arrested for evading an inspection. 例文帳に追加

木村氏が日本振興銀行の経営に携わる以前に、一定の期間この金融庁の顧問を務めていたということは承知をいたしておりまして、そうした人が今回検査忌避で逮捕されたということは、極めて遺憾であります。 - 金融庁

After Ramos came back to Japan, he said, "We had only a short time to prepare. But the players were very eager and played hard to the final whistle. We won fourth place, and I'm very satisfied with this result." 例文帳に追加

ラモス監督は帰国後,「短い準備期間しかありませんでした。しかし,選手達はとても熱心で,試合終了の笛が鳴るまで一生懸命戦ってくれました。4位になることができ,私はこの結果に大変満足しています。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Zico said, "Kubo still hasn't really recovered from his lower-back problems and his knee and ankle injuries. Maki is physically strong and can do a good job in the penalty area. He is a natural forward. I had a hard time deciding who to pick for all the positions.” 例文帳に追加

ジーコ監督は,「久保選手はまだ腰の問題やひざや足首のけがからあまり回復していない。巻選手は身体的に強く,ペナルティーエリア内で良い仕事ができる。彼にはフォワードとしての資質がある。すべてのポジションで誰(だれ)を選ぶか決定するのに苦労した。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Japanese economy also seems to have had more of a chance to gradually overcome difficult situations, as indicated by the fact that, in Marchfor the first time in eight months—the government upgraded the country’s economic outlook;however, the situation remains tough as shown by the persistently high unemployment rate. 例文帳に追加

日本経済についても、3月には政府の景気判断を8ヶ月ぶりに上方修正するなど、厳しい経済状況から抜け出せる可能性が少しずつ高まっていますが、失業率が高水準にあるなど、なお厳しい状況が続いています。 - 財務省

However, the monoclonal antibody of IgM isotype had not been considered suitable for detection of the surface antigen P due to its properties of easy aggregation and the other. The inventors obtained for the first time a monoclonal antibody of IgM isotype capable of detecting the surface antigen P of a virus Y with high sensitivity. 例文帳に追加

しかしながら、IgM型モノクローナル抗体は、凝集しやすい性質等のために、検出にはあまり望ましくないと考えられていたところ、発明者らは、IgM型モノクローナル抗体であって、高感度にウイルスYの表面抗原Pを検出できるものを初めて取得した。 - 特許庁

Where a symbol of the International Patent Classification has not been allocated to the earlier application, or had not yet been allocated at the time of filing the declaration referred to in paragraph (1), the applicant shall state this fact in the said declaration and shall communicate such symbol as soon as it has been allocated. 例文帳に追加

国際特許分類記号が先の出願に付されていないとき、又は、(1)の主張を提出した時点でまだ割り当てられていなかったとき、出願人は、当該主張中でその事実を陳述し、割り当てられ次第直ちにその記号を通知しなければならない。 - 特許庁

In application of Ministerial Ordinance under Section 36(4), on the other hand, the "problem to be solved" is deemed to be those by the claimed invention regardless of whether the problem had been unsolved or not by the time of filing the application, and this constitutes a difference between "problem to be solved" under Section 37(i) and that of Ministerial Ordinance mentioned above. 例文帳に追加

一方、第36条第4項の委任省令の運用においては、課題が出願時まで未解決であったか解決済みのものであるかにかかわらず、請求項に係る発明が解決しようとする技術上の課題のことをいうものとされており、この点で第 37 条第1 号と相違する。 - 特許庁

Although the non-woven fabric made from a regular viscose rayon fiber has been manufactured for a long time and has been used for making towels, etc., it had the disadvantage of not showing the effect of cleaning sufficiently. This is because water and a depurant, which are soaked into the non-woven fabric, are apt to vaporize. 例文帳に追加

普通のビスコースレイヨン繊維を用いた不織布は古くから工業生産され、おてふきなどに使用されているが、不織布に含ませてある水及び清浄剤が揮発しやすく、清浄効果が十分に発揮できないという欠点があった。 - 特許庁

After the acceptance of an application and until the date of sealing a patent in respect thereof, or the expiration of the time for sealing, the applicant shall have the like privileges and rights as if a patent for the invention had been sealed on the date of the acceptance of the application: 例文帳に追加

出願の受理から、当該出願に係る特許証に公印が付与される日まで、又は公印が付与される期間が満了するまで、出願人は当該発明に係る特許出願が受理された日に公印を付与されたと同様の特権及び権利を有する。 - 特許庁

a design that was at any time registered under the old Act and had not been expunged from the Register under the old Act (whether or not the design is a design to which section 151 applies); and a design that was registered after the commencing day as a result of an application to which the old Act applied because of section 153. 例文帳に追加

旧法に基づいて何れかの時点で登録され,かつ,旧法に基づいて登録簿から抹消されていない意匠(当該意匠は,第151条の適用対象である意匠であるか否かを問わない),及び第153条を理由として旧法が適用された出願の結果として,施行日後に登録された意匠 - 特許庁

(9) Anything done during that period which would have constituted an infringement if the patent had not expired shall be treated as an infringement -- (a) if done at a time when it was possible for the patent to be renewed under section 36(3); (b) if it was a continuation or repetition of an earlier infringing act.例文帳に追加

(9) 当該期間中になされたことで当該特許が満了していなかったならば侵害を構成していた筈のことは,次の場合は,侵害として取り扱う。 (a) 第36条(3)に基づく特許の更新が可能であった時になされた場合 (b) 当該行為が以前の侵害行為の継続又は反復であった場合 - 特許庁

(3) For the purposes of subsection (1), in deciding whether the registration of the later trade mark was applied for in bad faith, it shall be relevant to consider whether the applicant for the registration of the later trade mark had, at the time his application was made, knowledge of, or reason to know of, the earlier trade mark or other right.例文帳に追加

(3)(1)が適用される場合は,後の商標の登録が悪意で出願されたか否かについて判断する場合は,後の商標出願者が出願をするときに先の商標又はその他の権利が存在することを知っている又はそう信じる理由があるか否かを考慮する。 - 特許庁

If the Commission finds that the application did not, at the time of receipt, fulfill the requirements referred to in sub-article (1), herein above it shall invite the applicant to file the required correction and shall accord as the filing date the date of receipt of the required correction, but if no correction is made, the application shall be treated as if it had not been filed. 例文帳に追加

委員会は、出願の受領時に、本条(1)に掲げた要件を満たしていないことが判明したときには、出願人にこれを補正する機会を与えるものとし、補正を受領した日を出願日とする。補正が行われなかった場合には、出願は行われなかったものとみなす。 - 特許庁

The defeated litigant and third parties, if they have exploited the invention in good faith or had proceeded with the necessary preparations for said exploitation, may request from the recognized beneficiary the grant against compensation of a non-exclusive licence for a reasonable period of time. 例文帳に追加

当該発明を善意で実施したか又は当該実施のために必要な準備行為を行なった敗訴当事者及び第三者は,合理的な期間における非排他的ライセンスの有償付与を正当な受益権者に求めることができる。 - 特許庁

(3) Where a symbol of the International Patent Classification has not been allocation to the earlier application, or had not yet been allocated at the time of filing the declaration referred to in Paragraph (1), the applicant shall state this fact in the said declaration and shall communicate such symbol as soon as it has been allocated.例文帳に追加

(3) (1)にいう宣言の提出時において国際特許分類記号が先の出願に割り当てられていないか,又は国際特許分類記号の割当が未だなされていなかった場合は,出願人は,当該宣言においてこの事実を陳述し,かつ,当該記号の割当後速やかにそれを伝達するものとする。 - 特許庁

(1) In any proceedings under section 15, a court shall not award a remedy, other than an injunction, if the defendant establishes that, at the time of the act that is the subject of the proceedings, the defendant was not aware, and had no reasonable grounds to suspect, that the design was registered. 例文帳に追加

(1) 第15条に基づく訴訟審理において,被告が訴訟対象行為の時点では当該意匠が登録されていることを関知せず,かつ,推測する合理的事由もなかった旨を立証した場合は,裁判所は差止命令以外の救済方法を裁定してはならない。 - 特許庁

(4) If the applicant does not file a request, a notice shall be published in the Patent Gazette [Patentblatt] referring to the publication of the request filed by the third party and stating that this request is without effect. (4) The examination procedure shall be continued even if the request for examination is withdrawn. In the case given in the third sentence of subsection (3), the procedure shall be continued from the point which it had reached at the time the applicant’s request for examination was filed. 例文帳に追加

(4) 審査請求が取り下げられた場合においても,審査手続は続行する。(3)第 3文の場合においては,手続は,特許出願人による審査請求が提出された時点において到達していた状態から続行される。 - 特許庁

To provide a charging reservation system capable of constructing a smooth charging reservation system by avoiding inconvenience such as charging start failure at a reserved time in spite of having had a reservation at a charging stand adopting a common charging method.例文帳に追加

普通充電方式を採用している充電スタンドにあって、予約をしているにも拘らず予約時間に充電を開始することができないといった不具合を回避し、円滑な充電予約システムを構築することができる充電予約システムを提供する。 - 特許庁

In the game having a reduced time, a normal variable prize device has higher operation condition and a ball easily enters the second special pattern starting port which had been under restriction, so that opportunity to perform the lottery for shifting to the second jackpot condition is increased.例文帳に追加

この時短遊技では、普通変動入賞装置の稼動状態が高まり束縛状態下に置かれていた上記第2特別図柄始動口への入賞が容易になるので、上記第2大当り状態への移行抽選の実行機会が高まる。 - 特許庁

A difference detecting means detects the difference (V_CHG- V_45), where the mean charging voltage V_CHG is the mean value of terminal voltage from start to the end of charging, and the terminal voltage V_45 is the value at the time P_45 when 45 minutes have elapsed after the charging had finished.例文帳に追加

差検出手段が、バッテリの充電が開始してから終了するまでのバッテリの端子電圧の平均である平均充電電圧V_CHG、及び、バッテリの充電が終了してから45分経過した時点P_45でのバッテリの端子電圧V_45、の差(V_CHG−V_45)を求める。 - 特許庁

The exhaust pipe whose entry has a double structure directs water to a water tank to provide an apparatus with a drain function and at the same time a beautiful appearance, whereas in a conventional apparatus, drainage had to be conducted in an exhaust pipe.例文帳に追加

上記課題を解決するために、既に設置されている機器には排水処理を排気筒で行なう必要があるが、これから製造する機器には排気筒の差込口の構造を2重にし、水溜めスペースに水を導く事で排水する機能を装備したものにする、これにより、美観に優れた方式となるのである。 - 特許庁

Power is fed to the reference voltage circuit 4 to which power had been fed from the power supply end Vs so far from the output Vo by operating the switching circuit 13 so as to open the first switch 11 at a prescribed point of time after starting and to simultaneously close the second switch 12.例文帳に追加

起動後の所定の時点で第1のスイッチ11を開き、同時に第2のスイッチ12を閉じるように切替回路13を操作することにより、それまでは電源端Vsから電源供給されていた基準電圧回路4に、出力Voから電源供給されるようになる。 - 特許庁

If the receiver 10 has had an experience of failure in receiving the frame from the transmitter 20 in the past, the past information contained in the frame received this time is regarded as being the present information of the frame received in the past, after the frame has been received successfully from the transmitter 20.例文帳に追加

受信器10が、過去に送信器10からのフレームの受信に失敗していれば、送信器10からのフレームの受信が成功した後に今回受信したフレームに含まれる過去情報を過去に受信したフレームの現在情報とする。 - 特許庁

To solve a problem of a conventional wireless packet priority control method adopting a method for deciding transmission priority with a random number in the case of setting a collision avoidance period has had a deteriorated frequency utilizing efficiency because a data packet with low priority has a wait time without fail even when a data packet with high priority is not in existence.例文帳に追加

従来の無線パケット優先制御方法において、衝突回避期間の設定時に乱数で送信の優先順位を決める方法は、優先順位の高いデータパケットが存在しなくとも低いデータパケットには必ず待ち時間があり周波数利用効率が低下する。 - 特許庁

At the same time, when the password is input, and a determination key is finally pressed (st15) at the lock setting state st11, it is determined as "an operation by a user who does not know that the definition key had been changed", and a trick unlocking processing (st18) is carried out.例文帳に追加

一方、ロック設定状態st11で、暗証番号を入力して最後に決定キーを押下した場合(st15)、「既に確定キーを変更したことを知らないユーザによる操作」と判断し、だましロック解除処理(st18)を行う。 - 特許庁

Then, the device includes a recovery processing unit 11b that executes recovery of a formatted region, which had been formatted at the point of time of occurrence of the redundancy restoration event, on the basis of the table 16 in parallel with the formatting processing performed by the formatting processing unit 11a.例文帳に追加

そして、フォーマット処理部11aによるフォーマット処理と並行して、テーブル16に基づき冗長性復旧事象の発生時点でのフォーマット済領域の復元を実行する復元処理部11bとがそなえる。 - 特許庁

When data transmitted from a music delivery server 103, are not transmitted correctly to an information terminal 101 due to an occurrence of an error in a transmission path 102, and when it is determined that retransmitting the data having had previous error are too late for real-time reproduction, it is conducted in such a way that retransmission is not performed.例文帳に追加

伝送路102上で誤りが発生し音楽配信サーバ103から送信されたデータが情報端末101に正確に送信されなかった場合、誤りのあったデータを再送してもリアルタイムの再生に間に合わないと判定したときには再送をしないようにする。 - 特許庁

In addition, paragraph 2 of the same Article provides that “[e]ach Party shall, when necessary, endeavour to review and improve or to adopt laws and regulations to effectively control anti-competitive activities”. Such provision was included in part because Singapore had no domestic competition law at the time of the execution of the EPA.例文帳に追加

なお、同2項では、協定締結時にシンガポールに国内競争法が存在しなかったこともあり、「各締約国は、必要な場合には、反競争的行為を効果的に規制するため法令を見直し及び改正し又は制定するよう努める」との規定も設けられている。 - 経済産業省

Reflecting the fact that both Japan and Mexico had their respective competition laws and enforcement authorities at the time of the execution of the EPA, the Implementing Agreement has provisions for “negative comity” and “positive comitysimilar to those of bilateral cooperation/mutual assistance agreements between the enforcement organizations of developed countries.例文帳に追加

特に、日本・メキシコ両国共に協定締約時に競争法及び執行当局が存在したことを反映し、先進国執行機関間の二国間協力・共助協定の「消極的礼譲」や「積極的礼譲」等と同旨の規定が設けられている。 - 経済産業省

Starbucks opened its first store in Japan in 1995 and has spread throughout Japan since then. By 2002 Starbucks had over 400 stores (as of January 2003: 435 stores), employing 1,619people. Including its part-time employees, Starbucks has created approximately 10,000 jobs (as of the end of March 2003) in Japan.例文帳に追加

同社は、1995年に我が国における第1号店をオープンして以来、2002年までに400店舗以上(2003年1月現在:435店舗)を日本に展開し、従業員だけでも1,619人、パートまで含めれば約1万人の雇用を新たに生み出している(2003年3月末現在)。 - 経済産業省

In the stock market in China, the total aggregate value of the A and B stocks12 reached 5.268 billion yuan as of the end of May 2001. This meant that the Chinese stock market surpassed the Hong Kong stock market in terms of aggregate value. At the same time, this rapid progress meant that the Chinese stock market had become the second largest market in Asia after Tokyo and the sixth largest market in the world following the US, Japan, the United Kingdom (UK), France and Germany13 .例文帳に追加

中国の株式市場は、2001年5月末時点でA、B株12)の合計時価総額が5兆2,680億人民元に達し、時価総額ベースで香港市場を超え、東京に続くアジア第2位、米国、日本、イギリス、フランス、ドイツに続く世界第6位の株式市場へと躍進した13)。 - 経済産業省

Also, the ratio of import companies who responded, either using AJCEP which has not had much time since issuance, and using EPA in Japan-Vietnam EPA, or considering it, is rising and it is expected that the usage of these EPA will increase (see Figure 3-2-3-12).例文帳に追加

また、輸入企業の間では協定発効後まだあまり時間のたっていないAJCEP、日ベトナムEPAにおいてEPAを利用している、又は検討していると回答する企業の割合が特に高くなっており、将来的にはこれらのEPAで利用が増えることが期待される(第3-2-3-12 図)。 - 経済産業省

In June 2009, Japan relayed its concerns to the Korean Institute for Technology and Standards that the trial test imposed and, with almost no preparation time, organizations were limited to a few domestic testing and inspection agencies so it had the potential to prevent exports from Japan. Japan worked with South Korea's chief negotiator during the OECD Trade and Industry Council. The WTOTBT committee also expressed concerns in continued talks with the South Korean government.例文帳に追加

我が国は、2009年6月、韓国技術標準院に上記懸念を伝達し、さらに同月、OECD閣僚理事会の際に経済産業大臣から韓国通商交渉本部長へ働きかけを行い、その後、WTO・TBT委員会においても各国と共に懸念を表明し、韓国政府と協議を続けた。 - 経済産業省

According to banking practices, if a customer agrees to a personal identification method which is incorporated as a general clause into a contract (banking clauses) and if the agreed identification method had been used at least one time previously, a remittance is valid so long as the personal identification method is properly performed even when effected by a spoofer. 例文帳に追加

ところで、銀行実務においては、通常、約款で本人確認の方式について事前合意を結び、事前に合意された方式を利用していれば、なりすました者の指示に従った資金移動も有効とすることとしている。 - 経済産業省

To be specific, refiners who had gasoline sales as of 1990 were allowed to use the gasoline sold at that time as its standard (individual standard), while those refiners and importers who did not have gasoline sales as of 1990 were subject to a unified standard defined by the US Government.例文帳に追加

具体的には、1990年時点でガソリンを販売していた精製業者については、その時点で販売していたガソリンを基準(個別基準)とすることが認められ、1990年時点でガソリンを販売していなかった精製業者・輸入業者等については、米国政府が定める統一基準を用いることとされた。 - 経済産業省

(4) Types of buying and selling transactions which have been carried out on an Old Market at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to be those that an Exchange under the Old Act had determined in its articles of incorporation to be transactions set forth in Article 2, paragraph 6, item 1, or paragraph 8, item 1 (d) of the New Act pertaining to Listed Commodities. 例文帳に追加

4 この法律の施行の際現に旧市場で行われている売買取引の種類は、旧法取引所が上場商品に係る新法第二条第六項第一号又は第八項第一号ニに掲げる取引として定款で定めたものとみなす。 - 経済産業省

The employment conditions faced by young people are severe and a mismatch has arisen between supply and demand, with SMEs that are eager to hire struggling to find young human resources and the proportion of university students expecting to graduate that had received employment offers as of April 1, 2011, at an all time low. 例文帳に追加

採用意欲の高い中小企業が若手人材の採用に苦戦する一方で、平成23 年4 月1 日時点の大学卒業予定者の就職内定率は過去最低になるなど、若年者の雇用情勢は厳しい状態であり、ミスマッチが生じている。 - 経済産業省

This is because job-hoppers have not had the opportunity to acquire skills due to their shortage of employment experience compared with permanent employees, and it is necessary to help non-full-time employees to improve their abilities and develop their careers if they have the motivation.例文帳に追加

その原因は正社員としての就業経験が乏しいためスキルを身に付ける機会を得られなかったことによるためであるが、意欲があればフリーターなどの非正社員であっても能力向上・キャリア形成が図られることが求められるだろう。 - 経済産業省

例文

As a result of the recent amendment to the Civil Code,42) parties are required to place a "maximum limit" on the value of comprehensive revolving guarantee contracts, which had been a particularly serious problem. Regarding the time limit on guarantees, the guaranteed principal is fixed after a maximum of five years where specified by agreement between the parties, and after three years if not specified.例文帳に追加

今般の民法改正42では、特に問題の大きかった包括根保証契約の「極度額」を当事者に定めさせたほか、保証期限についても合意により定める場合は最長5年、合意で定めない場合は3年で保証元本が確定することとした。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS