1153万例文収録!

「include」に関連した英語例文の一覧と使い方(305ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

includeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18443



例文

The particulars to be entered in the record for each application include the serial number of the application, the applicant's name and address, and the date on which the translation or a corrected translation was received by the Patent Office, as well as the date on which an announcement of the filing of the translation or a corrected translation was published. 例文帳に追加

各出願に関して記録簿に記入される事項は,出願番号,出願人の名称及び宛先,並びに特許庁が翻訳文又は訂正翻訳文を受領した日及び翻訳文又は訂正翻訳文の提出が公告された日を含む。 - 特許庁

If the two-piece claim formulation is chosen, the known features of the invention comprised in the state of the art shall be included in the generic part; the characterising portion shall include the features of the invention for which protection is sought in connection with the features of the generic part. 例文帳に追加

特許クレームについて2区分の方式を選択するときは,技術水準に属する発明の公知の特性は,公知部分に記載しなければならない。特徴部分には,一般的部分の特徴と組み合わせて保護を求める発明の特徴を記載しなければならない。 - 特許庁

Where the trade mark relates to a business establishment or to a portion of a business establishment, the transfer or assignment of the business establishment or of that portion of the business establishment to which the trade mark relates shall include in the case of doubt the right accruing from the registration, use or notoriety of the trade mark. 例文帳に追加

商標が営業施設又は営業施設の一部に関係するとき,商標が関係している営業施設又は営業施設の一部の移転又は譲渡は,不確かな場合には,当該商標の登録,使用又は著名性に基づく権利の移転も含むものとする。 - 特許庁

Terms in patent licences that include dispositions which are contrary to those of article 3 of Regulation number 2349/1984 of the Commission of European Communities (Official Journal No. L 219/15) concerning the implementation of article 85 par. 3 of the EEC Convention, to classes of agreements relating to the licence for exploitation of patents; 例文帳に追加

欧州共同体委員会の,欧州経済共同体条約第85条(3)の実施に関する規則2349/1984(官報No.L219/15)第3条の規定と矛盾する規定又は特許発明のライセンス契約に関する分類と矛盾する規定を含む特許実施契約の条件 - 特許庁

例文

Where the name or portrait of a recently deceased person appears on a design, the application shall include evidence satisfactory to the Registrar that the personal representative of the deceased person has consented to the registration of the design and to the use of the deceased's name or portrait. 例文帳に追加

最近死亡した者の名称又は肖像を意匠に表現する場合は,出願には,当該死亡した者の人格代表者が当該意匠登録及び当該死亡した者の名称又は肖像の使用に同意した旨の登録官が納得する証拠を含めるものとする。 - 特許庁


例文

The application shall include-- (a) a request for registration of the trade mark; (b) the name and address of the applicant; (c) a statement of the goods or services in relation to which it is sought to register the trade mark; (d) a representation of the trade mark; and (e) such other information, documents or matter as may be required by the rules. 例文帳に追加

出願は,次のものを含むものとする。 (a) 商標登録の願書 (b) 出願人の名称及び宛先 (c) 商標の登録請求に関する商品又はサービスの陳述 (d) 商標の表示,及び (e) 規則により要求されるその他の情報,書類又は事項 - 特許庁

This Class does not include, in particular: certain parts of vehicles (consult the Alphabetical List of Goods); railway material of metal (Cl. 6); motors, engines, couplings and transmission components other than for land vehicles (Cl. 7); parts of motors and engines (of all kinds) (Cl. 7). 例文帳に追加

本類には,特に,次が含まれない。 -乗物の一定の部品(アルファベット順商品一覧参照) -鉄道用金属材料(第6類) -陸上の乗物用以外の原動機,エンジン,軸継ぎ手及び伝導装置の構成部品(第7類) -(あらゆる種類の)原動機及びエンジンの部品(第7類) - 特許庁

Where the distinctive elements of a registered trade mark consist of or include words, the trade mark may be infringed by the spoken use of those words as well as by their visual representation and reference in this section to the use of a mark shall be construed accordingly. 例文帳に追加

登録商標の識別性の要素が語から構成され又はそれを含む場合は,商標は,それらの語の口頭使用,及び視覚的表現によって,侵害されることがあり,本条において標章の使用というときは,それに応じて解釈しなければならない。 - 特許庁

The power to make rules conferred by this section shall include the power to give retrospective effect in respect of the matters referred to in clauses (xxix) and (xxxi) of sub-section (2) from a date not earlier than the date of commencement of this Act, but no retrospective effect shall be given to any such rule so as to prejudicially affect the interests of any person to whom such rule may be applicable. 例文帳に追加

本条により付与された規則制定権限は,(2)(xxix)及び(xxxi)に掲げた事項について本法の施行日以後の日付から遡及効果を与える権限を含む。ただし,遡及効果は,当該規則が適用される者の権利に不利な影響を及ぼす規則には与えられない。 - 特許庁

例文

If the abstract of an invention refers to a drawing contained in the patent application documents, then in the letter of application to obtain patent a request may be made to the Patent Office to include such drawing in the announcement of the patent application. 例文帳に追加

発明に関する要約が,特許出願の書類に添付される図面に言及している場合は,特許を取得するための願書において,特許出願が公開される際には,当該図面を添付するように特許局に対して要求を明記することもできる。 - 特許庁

例文

With reference to subparagraph d) of paragraph 1 of Article 3 (General Definitions) of the Convention: The termJapanese taxorAustralian taxshall not include any amount which represents a penalty or interest imposed under the laws of Japan or Australia, respectively, relating to the taxes to which the Convention applies. 例文帳に追加

条約第三条1(d)(一般的定義)の規定に関し、「日本国の租税」又は「オーストラリアの租税」には、 条約の適用を受ける租税に関連する日本国又はオーストラリアのそれぞれの法令に基づいて課される附帯税又はこれに相当するものを含めない。 - 財務省

They also include profits from the rental of ships or aircraft on a bare boat basis if such rental activities are incidental to the operation of ships or aircraft in international traffic Profits from the inland transport of property or passengers within either Contracting State shall be treated as profits from the operation of ships or aircraft in international traffic if such transport is undertaken as part of international traffic. 例文帳に追加

いずれかの締約国内における貨物又は旅客の国内運送によって取得する利得は、当該運送が国際運輸の一部として行われる場合には、船舶又は航空機を国際運輸に運用することによって取得する利得として取り扱う。 - 財務省

This could include further bilateral support, a significantly expanded and increased New Arrangements to Borrow (NAB), and an accelerated quota review. 例文帳に追加

これは、更なるバイの支援、新規借入取極(NAB)の大規模な拡大と増額、及び、クォータの見直しの加速を含みうる。我々は、アジア開発銀行(AsDB)の大規模な資本増加を始めとして、全ての国際開発金融機関が必要とする資本を有し、それを世界の最貧層への支援に - 財務省

Elements that support the dollar as the key currency include trust backed up by the U.S. economic, political, cultural, and military might, as well as the liquidity and depth of financial and capital markets along with the settlement infrastructure maintained by the U.S. currency authority. High user benefit from so-called "network externalities" also works favorably. 例文帳に追加

米国の経済的・政治的・文化的・軍事的な力を背景とした信頼、金融資本市場の流動性や深みと米通貨当局による取引インフラの整備に加え、いわゆる「ネットワーク外部性」による利用者便益の高さも、基軸通貨としてのドルを支える要素である。 - 財務省

For energy-related expenditures, we have reviewed spending items in the special account and changed the treatment of the Promotion of Power-Resources Development Tax so as to include revenue from that tax in the general account, in line with special account reform. At the same time, we have steadily taken steps to secure stable energy supplies and cope with global warming.例文帳に追加

エネルギー対策費については、特別会計の歳出の見直しや電源開発促進税の一般会計繰入方式への変更など、特別会計改革の内容を反映させるとともに、安定供給確保や地球温暖化対策への対応等を着実に進めております。 - 財務省

However, I believe there are some practical issues that remain to be addressed in implementing PSI. These include comparability of treatment between private sector creditors and official bilateral creditors, as well as the possible use of standstills by debtor countries to ensure effective PSI. 例文帳に追加

しかし、PSIのより実践的な側面として、今後、民間債権者と公的二国間債権者の負担のバランス(コンパラビリティの確保)や、効果的なPSIを確保するための債務国による支払いの停止(スタンドスティル)などの残された課題に積極的に取り組む必要があります。 - 財務省

Such information shall include information that is foreseeably relevant to the determination, assessment and collection of such taxes, the recovery and enforcement of tax claims, or the investigation or prosecution of tax matters 例文帳に追加

そのような情報には、同条に規定する租税の決定、賦課及び徴収、租税債権の回収及び執行並びに租税事案の捜査及び訴追に関連する情報を含む。情報は、この協定に従って交換するものとし、かつ、第八条に規定するところにより秘密として取り扱う。 - 財務省

Actions to achieve this may include where necessary: providing liquidity support, including through government guarantees to financial institutions' liabilities; injecting capital into financial institutions; protecting savings and deposits; and, strengthening banks' balance sheets, including through dealing with impaired assets. 例文帳に追加

これを達成するための行動には必要に応じ以下が含まれ得る。 金融機関の負債に対する政府保証等を通じた流動性支援の提供、金融機関に対する資本注入、貯蓄及び預金の保護、不良資産処理等を通じた銀行のバランスシートの強化。 - 財務省

Stress testing should include a rigorous and up to date assessment of their exposure to potential losses and of their future viability, including their capacity to continue lending and absorb potential losses in order to avoid international distortions. 例文帳に追加

ストレステストは潜在的な損失へのエクスポージャーと将来の存続可能性に関する厳格かつ最新の評価を含むべきである。その際、国際的な歪みを回避するため、貸出の継続能力や潜在的な損失を吸収する能力に対する評価も含むべきである。 - 財務省

The preamble to the claim defines the invention with regard to the subject to which it relates, indicating the technical problem it intends to solve; this part of the clause must include those elements that the invention may have in common with the state of the art; therefore, it must not contain any novel features. 例文帳に追加

クレームの前文は,当該発明が解決しようとする技術的課題を指摘しつつ対象事項に関して発明の説示を行うものであり,この部分には当該発明が技術水準と共有する諸要素が記述される。その結果,前文には新規性要素を含めてはならない。 - 特許庁

A set of claims may include an independent claim relative to a product, which may be linked to an independent claim relative to a process or procedure specially designed for its manufacture, and to one individualizing the apparatus or means specially created to carry it out. 例文帳に追加

クレームは,製品に関連した独立クレーム,特にその製品の製造のために考案された方法又は工程に関連する独立クレーム,及びそのような方法又は工程を実行するための装置若しくは手段を記述した独立クレームを含むことが可能である。 - 特許庁

The appeal shall include the relevant facts and the legal reasons on which it is grounded as well as the definite petitions being filed, and the appellant shall enclose together with the same voucher giving evidence of having paid the fee referred to in Sec. 18, 5th paragraph of the Law. 例文帳に追加

産業財産仲裁審判所への不服申立においては,原決定における申立の場合と同様に,関連事実及び申立の法的根拠を明示する必要があり,更に不服申立人は法第18条第5段落に規定する手数料の納付証を添付しなければならない。 - 特許庁

The right to use an invention for the service of the State under the provisions of this section shall include a power to dispose of or sell, or offer to dispose of or sell, any products made in pursuance of such right which are no longer required for the service of the State. 例文帳に追加

本条の規定に基づいてアイルランドの国の事業のために発明を使用する権利には,アイルランドの国の事業のために必要としない当該権利に従い製造された製品を譲渡し,販売し又は譲渡若しくは販売の申出をする権限が含まれる。 - 特許庁

Rules of court for the conduct of appeals under this Act may include provisions for the appointment of scientific advisers to assist the Court, and for regulating the functions of such advisers; and the remuneration of any such scientific adviser shall be defrayed out of moneys provided by the Oireachtas. 例文帳に追加

本法に基づく上訴を遂行するための裁判所規則には,裁判所を補助する科学顧問を指名するための及び当該顧問の職能を規制するための規定を含めることができる。また,当該科学顧問の報酬は,アイルランド議会が提供する金額から支払われる。 - 特許庁

The Registrar may call for any evidence or further information that he may consider necessary and the statement of case shall be amended if required to include all the relevant circumstances and shall, if required, be verified by an affidavit.例文帳に追加

登録官は,自らが必要と認める証拠又は追加の情報を要求することができるものとし,また当該事情陳述書については,必要なときはすべての関係状況を含めるようこれを補正し,かつ,必要なときは宣誓供述書によりこれを証明しなければならない。 - 特許庁

Such an injunction shall include the suspension of communication of information related to the infringement of the rights established by this Law or, if an intermediary is capable of performing this technically, the elimination of information infringing the said rights, or prohibition to obtain information infringing these rights.例文帳に追加

当該差止命令は,本法により確立された権利の侵害に関係する情報伝達の停止若しくは媒介者が技術的に実行可能である場合は,前記権利を侵害する情報の削除,又はこれらの権利を侵害する情報を取得することの禁止を含む。 - 特許庁

The step of “the body fluid is absorbed from the piercing element arranged in the vein blood vessel into the sample extracting tubeis judged to include the step with an influence on the human body by the device, as a signal is not received from the human body but body fluid is extracted from the human body. 例文帳に追加

また、「静脈血管内に配置された刺入素子から試料採取チューブに体液を引き込む」工程は、人体からの信号を受信するのではなく、人体から体液を採取しているため、機器による人体に対する作用工程であると判断される。 - 特許庁

According to the detailed explanation of this invention, by changing the tube voltage and tube current of the X-ray generator, the treatment and imaging is repeated alternately; thus the steps to irradiate X-rays onto the human body by changing the tube voltage and tube current of the X-ray generator include a step of therapy of humans. 例文帳に追加

しかし、発明の詳細な説明によると、X線発生器の管電圧及び管電流を切り換えることで、撮影と治療を交互に繰り返すから、X線発生器の管電圧及び管電流を切り換えて人体にX線を照射する工程には、人間を治療する工程が含まれる。 - 特許庁

Since the matters readingirradiating 90° pulse to the imaging objective region while generating a gradient magnetic field in the slice direction” and “irradiating 180° pulse to the region while generating the gradient magnetic field in the slice directioninclude the step with an influence on the human body by the device, the claimed method is not considered to be a method for controlling the operation of the medical device. 例文帳に追加

なお、請求項には、「傾斜磁場を発生させながら90°パルスを照射し」、「傾斜磁場を発生させながら180°パルスを照射し」という、機器による人体に対する作用工程が含まれているから、請求項に記載された方法は医療機器の作動方法には該当しない。 - 特許庁

If an invention concerns or uses biological material or traditional knowledge, the patent application shall include information on the country from which the inventor collected or received the material or the knowledge (the providing country).例文帳に追加

発明が生物学的材料又は伝統的知識に関するか又はこれらを使用する場合は,特許出願書類には,発明者が当該生物学的材料又は伝統的知識を収集し又は受領した国(供給国)についての情報を含めなければならない。 - 特許庁

The application shall describe the invention with sufficient clarity and completeness for an expert with average knowledge in the field concerned to be able to carry it out. It shall likewise include a clear and accurate account of the best known method of carrying out and implementing the invention, and of the materials and components used. 例文帳に追加

出願は,当該分野の平均的な知識を有する専門家が実施できるように十分な明解性と完全性を以て発明を説明し,同様に当該発明実施のために知られた最善の方法並びに使用素材及び成分の明瞭で正確な説明を含むものとする。 - 特許庁

(iv) where the two or more buildings that existed prior to the combination only include a building(s) for which there is a heading registration and a building(s) for which there is a registration of ownership: the heading-section owner of the building for which there is a heading registration or the registered holder of ownership of the building for which there is a registration of ownership; 例文帳に追加

四 合体前の二以上の建物が表題登記がある建物及び所有権の登記がある建物のみであるとき。 当該表題登記がある建物の表題部所有者又は当該所有権の登記がある建物の所有権の登記名義人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Applicant falls under any of the following items, or when the written application set forth in paragraph (1) of the preceding Article or any of the attached documents listed in the items of paragraph (2) of that Article include any false statements or fail to state any material facts, the Prime Minister shall not grant said Applicant a license. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、申請者が次の各号のいずれかに該当するとき、又は前条第一項の申請書若しくは同条第二項各号に掲げる添付書類のうちに虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、免許を与えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) When the Applicant falls under any of the following items, or when the written application set forth in paragraph (3) or any of the attached documents listed in the items of paragraph (4) include any false statements or fail to state any material facts, the Prime Minister shall refuse to register the Applicant: 例文帳に追加

6 内閣総理大臣は、申請者が次の各号のいずれかに該当するとき、又は第三項の申請書若しくは第四項各号に掲げる添付書類のうちに虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、その登録を拒否しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) When the applicant falls under any of the following items, or when the written application set forth in paragraph (2) or any of the attached documents listed in the items of paragraph (3) include any false statements or fail to state any material facts, the Prime Minister shall not give a license. 例文帳に追加

6 内閣総理大臣は、申請者が次の各号のいずれかに該当するとき、又は第二項の申請書若しくは第三項各号に掲げる添付書類のうちに虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、免許を与えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xix) when, in cases where a demand under the provisions of Article 303(1) or (2) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 325) has been filed, the person fails to include the matter pertaining to such demand in the purpose of the shareholders meeting or Class Meeting; 例文帳に追加

十九 第三百三条第一項又は第二項(これらの規定を第三百二十五条において準用する場合を含む。)の規定による請求があった場合において、その請求に係る事項を株主総会又は種類株主総会の目的としなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where the act listed in item (iii) of the preceding paragraph is committed, if the assets assigned to the Stock Company which commits such act include shares of such Stock Company, directors must explain the matters regarding such shares at a shareholders meeting under that paragraph. 例文帳に追加

2 前項第三号に掲げる行為をする場合において、当該行為をする株式会社が譲り受ける資産に当該株式会社の株式が含まれるときは、取締役は、同項の株主総会において、当該株式に関する事項を説明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 A balance sheet shall, for the purpose of clarifying the financial condition of a Member Commodity Exchange, include or record the entire assets, liabilities, and net assets thereof at the end of each business year, and indicate them accurately to Members and any other interested party. 例文帳に追加

第十一条 貸借対照表は、会員商品取引所の財産状態を明らかにするため、事業年度の終わりにおけるすべての資産、負債及び純資産を記載し、又は記録し、会員その他の利害関係者にこれを正しく表示するものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 A profit and loss statement shall, for the purpose of clarifying the status of the profit and loss of a Member Commodity Exchange, include or record the entire profit and loss in a single accounting period, and indicate them accurately to Members and any other interested party. 例文帳に追加

第十七条 損益計算書は、会員商品取引所の収支状況を明らかにするため、一会計期間に属するすべての収入とすべての支出とを記載し、又は記録し、会員その他の利害関係者にこれを正しく表示するものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

7. Daily quotation lists shall include the opening amount of consideration or Contract Price, etc., the highest amount of consideration or Contract Price, etc., the lowest amount of consideration, or Contract Price, etc., and the closing amount of consideration or Contract Price, etc., respectively, and shall be recorded for the date referenced by the list. 例文帳に追加

七 毎日の相場表には、その日において成立した最初の対価の額又は約定価格等、最高の対価の額又は約定価格等、最低の対価の額又は約定価格等及び最終の対価の額又は約定価格等をそれぞれ記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to the matters prescribed in item (x) of the preceding paragraph, those records listed in (a) and (c) and from (e) through (j) shall include a notice to the effect that they shall be preserved for three years from the date they were created and that the records listed in (b) and (d) of the same item shall be preserved for one year from the date they were created. 例文帳に追加

3 前項第十号に規定する事項は、同号イ、ハ及びホからヌまでに掲げる記録にあってはその作成の日から三年間、同号ロ及びニに掲げる記録にあってはその作成の日から一年間保存する旨を含むものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4) An employer shall not, in a premeditated plan with a third party and with the intent to impede the employment of a worker, send any communication concerning the nationality, creed, and social status or union activities of the worker or include any secret sign in the certificates under paragraphs (1) and (2 例文帳に追加

4 使用者は、あらかじめ第三者と謀り、労働者の就業を妨げることを目的として、労働者の国籍、信条、社会的身分若しくは労働組合運動に関する通信をし、又は第一項及び第二項の証明書に秘密の記号を記入してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) When the establisher of the Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc. and its Officers, etc. include such a person who has committed a wrongdoing or unjust act with regard to institutional support for disabled children within 5 years prior to the time when the rescission of designation or the whole or partial suspension of its validity is intended. 例文帳に追加

十一 指定知的障害児施設等の設置者又はその役員等のうちに指定の取消し又は指定の全部若しくは一部の効力の停止をしようとするとき前五年以内に障害児施設支援に関し不正又は著しく不当な行為をした者があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the assets of the Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon an Absorption-Type Merger to be succeeded include the shares of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, the directors shall provide explanation for the matters concerning said shares at the shareholders meeting set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 承継する吸収合併消滅会員金融商品取引所の資産に吸収合併存続株式会社金融商品取引所の株式が含まれる場合には、取締役は、前項の株主総会において、当該株式に関する事項を説明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The operation control structure prescribed in the preceding paragraph shall include the following matters (referred to as the "status of operation of services" in Article 44(1)(xii), Article 46-9-2(1) and Article 49-4(2)(ii)): 例文帳に追加

2 前項に規定する業務管理体制は、次に掲げる事項(第四十四条第一項第十二号、第四十六条の九の二第一項及び第四十九条の四第二項第二号において「業務の運営の状況」という。)を含むものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to entry of the age, occupation, and place of residence of the suspect, the charged offense, and a summary of the alleged facts of the crime, if such matters are the same as those included in the written request for the arrest warrant, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, it shall be sufficient to include an entry to that effect in the written request for the detention of the suspect. 例文帳に追加

2 被疑者の年齢、職業若しくは住居、罪名又は被疑事実の要旨の記載については、これらの事項が逮捕状請求書の記載と同一であるときは、前項の規定にかかわらず、その旨を請求書に記載すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) When, in the case where a request under the provisions of Article 344, paragraph (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 40-2, paragraph (3) has been made, having failed to include the matter to which said request pertains in the purpose of the general meeting or having failed to submit a proposal to which said request pertains to the general meeting 例文帳に追加

三 第四十条の二第三項において準用する会社法第三百四十四条第二項の規定による請求があつた場合において、その請求に係る事項を総会の目的とせず、又はその請求に係る議案を総会に提出しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) When, in the case where a request under the provisions of Article 343, paragraph (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 36-3, paragraph (3) has been made, having failed to include the matter to which said request pertains in the purpose of the general meeting or having failed to submit a proposal to which said request pertains to the general meeting 例文帳に追加

十五 第三十六条の三第三項において準用する会社法第三百四十三条第二項の規定による請求があつた場合において、その請求に係る事項を総会の目的とせず、又はその請求に係る議案を総会に提出しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The sub-pixel shift retrieval portion 12 does not use the image signals, in which an interpolation process for dynamic images has been carried out, as original image signals for sub-pixel shift when the image signals input from the interlace-to-progressive conversion circuit 3 include the image signals in which an interpolation process for dynamic images has been carried out.例文帳に追加

サブピクセルシフト探索部12は、インターレース・プログレッシブ変換回路3から入力された画像信号が動画用の補間処理が行われた画像信号を含むときに、動画用の補間処理が行われた画像信号をサブピクセルシフトするための元画像信号として使用しない。 - 特許庁

例文

One or more base station devices 2c include a tone signal phase control means 27 each for controlling a phase of a tone signal so as to invert, at every other base station device that uses the same frequency for radio communication, a phase of a tone signal to be radio-transmitted to a mobile station device.例文帳に追加

1つ以上の基地局装置2cは、同一の周波数を無線通信に使用する一つ飛びの基地局装置では移動局装置に対して無線送信するトーン信号の位相を反転させるようにトーン信号の位相を制御するトーン信号位相制御手段27を備える。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS