1016万例文収録!

「mark s」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

mark sの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 218



例文

The proprietor of a trade mark is not entitled to prohibit further commercial exploitation of goods which have been put on the market in Estonia or in a State party to the Agreement of the European Economic Area under that trade mark by the proprietor or with the proprietor’s consent unless the condition of the goods is changed after they have been put on the market. 例文帳に追加

商標所有者は,当該商標の下でエストニア又は欧州経済地域協定の当事国の市場に出された商品の,所有者による又は所有者の承諾に基づく更なる商業利用を禁止することはできない。ただし,商品が市場に出された後でその状態が変化している場合は,この限りでない。 - 特許庁

Prior to the publication of the notice of the decision concerning registration, access to a registry file is granted to the applicant and a person who has written consent of the applicant, or a person who proves that applicant, after the registration of the trade mark, intends to blame the person of infringement of the applicant’s exclusive right of the proprietor of trade mark. 例文帳に追加

登録に関する決定の通知に係る公告前に,出願人,出願人の承諾書を有する者,又は出願人が商標登録後出願人の商標所有者としての排他権を侵害したか否かで自己の責任を問おうとしていることを証明した者に対し,登録ファイルの閲覧を認めるものとする。 - 特許庁

In case of death of any applicant for the registration of a trade mark after the date of his application and before the trade mark has been entered in the register, the Registrar may, on proof of the applicant’s death and on proof of the transmission of the interest of the deceased person, substitute in the application his successor in interest in place of the name of such deceased applicant and the application may proceed thereafter as so amended.例文帳に追加

出願日後であって商標が登録簿へ登録される前に商標登録の出願人が死亡した場合は,登録官は,当該出願人の死亡の証拠及び死亡者の権利の移転の証拠に基づいて,願書において,当該死亡出願人の名称に代わりその者の権利承継人の名称で代替することができ,当該出願については,補正された通りにその後手続を進めることができる。 - 特許庁

The application must contain the following information when it is filed: (a)the applicant’s name and address for service or, in the case of joint applicants, the name of each applicant and an address for service: (b)a clear representation of the trade mark: (c)if the application is for registration of a series of trade marks, a clear representation of each trade mark in the series: (d)the goods and services for which registration is required.例文帳に追加

出願は,出願時に次の情報を含まなければならない。(a) 出願人の名称及び送達用宛先,又は共同出願人の場合は,各出願人の名称及び送達用宛先 (b) 商標の明瞭な表示 (c) 出願が連続商標の登録の場合は,その連続における各商標の明瞭な表示 (d) 登録を求める商品及びサービス - 特許庁

例文

A notice of opposition to an application for registration of a trade mark must contain the following information: (a)the name and address for service of the opponent: (b)if the opponent has an agent, the agent’s name: (c)a description or representation of the trade mark: (d)the number of the application: (e)the class or classes, or the goods or services, to which the opposition relates: (f)the ground or grounds of opposition.例文帳に追加

商標登録の出願に対する異議申立は,次の情報を含まなければならない。(a) 異議申立人の名称及び送達用宛先 (b) 異議申立人が代理人を有する場合は,その代理人の名称 (c) 商標の記述又は表示 (d) 出願番号 (e) 異議申立が関係する類又は商品若しくはサービス (f) 異議申立の理由 - 特許庁


例文

1. It shall be prohibited to adopt as a trade name, denomination or company name, or as a signboard, a sign identical with or similar to another person’s mark if, by reason of the identical or related nature of the business of the proprietors of those signs and the goods or services for which the mark has been adopted, a risk of confusion may arise on the part of the public, which may also consist in a risk of association between the two signs.例文帳に追加

(1) 他人の標章と同一若しくは類似の標識については,これらの標識の所有者の営業活動と標章が採択される商品若しくはサービスとの間の同一性若しくは類似性のために,公衆が混同する虞があり,かつ, 2つの標識間に関係があるものとされる虞がある場合には,これを商号,名称若しくは会社名又は看板として採択することが禁止される。 - 特許庁

The register, pursuant to paragraph 26(2)(f) of the Act, shall indicate, in respect of each registered trade-mark, the following particulars, where applicable: (a) the territorial area to which the registration extends; (b) the registration number; (c) the registration number of each associated trade-mark; (d) the name and address of the original registered owner; (e) the name and address of the representative for service of the current registered owner; (f) a notation disclosing whether registrability has been recognized pursuant to subsection 12(2) or section 13 or 14 of the Act; (g) the number and date of any registration abroad on which the registration is based and the country in or for which the registration was made; and (h) the date of filing any declaration of use. SOR/99-292, s. 4. 例文帳に追加

登録簿には,法律第26条(2)(f)に従い,該当する場合は,各登録商標に関して次の詳細を表示しなければならない。 (a) 登録の及ぶ領域 (b) 登録番号 (c) 各連合商標の登録番号 (d) 最初の登録所有者の名称及び住所 (e) 現在の登録所有者の送達代理人の名称及び住所 - 特許庁

(xii) acts of acquiring or holding a right to use a domain name(s) that is identical or similar to another person's specific indication of goods or services (which means a name, trade name, trademark, mark, or any other indication of a person's goods or services), or the acts of using any such domain name(s), for the purpose of acquiring an illicit gain or causing injury to another person; 例文帳に追加

十二 不正の利益を得る目的で、又は他人に損害を加える目的で、他人の特定商品等表示(人の業務に係る氏名、商号、商標、標章その他の商品又は役務を表示するものをいう。)と同一若しくは類似のドメイン名を使用する権利を取得し、若しくは保有し、又はそのドメイン名を使用する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Notwithstanding section 12, a trade-mark that the applicant or the applicant’s predecessor in title has caused to be duly registered in or for the country of origin of the applicant is registrable if, in Canada, (a) it is not confusing with a registered trade-mark. (b) it is not without distinctive character, having regard to all the circumstances of the case including the length of time during which it has been used in any country. (c) it is not contrary to morality or public order or of such a nature as to deceive the public. or (d) it is not a trade-mark of which the adoption is prohibited by section 9 or 10. 例文帳に追加

第12条に拘らず,出願人又はその前権利者が当該出願人の本国において又は関して適法 に登録されるようにしている商標は,それがカナダにおいて次の通りである場合は,登録することができる。 (a) 登録商標と混同を生じない場合 (b) 何れかの国で使用された期間を含む場合の一切の状況に鑑み,識別力のある特性を失わない場合 (c) 公序良俗に反さないか又は公衆を欺瞞するような内容を有していない場合,又は (d) 第9条又は第10条により採用が禁止されている商標ではない場合。 - 特許庁

例文

An application to the Registrar under Section 47, 57, 68 or 77 for the making, expunging or varying of any entry relating to a trade mark or a collective mark or certification trade mark in the register shall be made in triplicate in Form TM-26, or Form TM-43, as the case may be, and shall be accompanied by statement in triplicate setting out fully the nature of the applicant’s interest, the facts upon which he bases his case and the relief which he seeks.例文帳に追加

登録簿における商標又は団体標章若しくは証明商標に関する登録の実施,削除,又は変更についての第47条,第57条,第68条又は第77条に基づく登録官に対する申請は,様式 TM-26又は場合に応じて様式 TM-43により3通で行い,申請人の権利の内容,申請人が基礎とする事実,及び求める救済措置を完全に記述した陳述書3通を添付しなければならない。 - 特許庁

例文

Article 34 The form of a verification mark, the form and re-delivery of a verification certificate and type certificate, and other detailed matters concerning verification, type certification, authorized measurer(s), and registered verification body(bodies) shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第三十四条 検定証印の様式、検定証書及び型式証明書の様式及び再交付その他検定及び型式証明並びに認定測定者及び登録検定機関に関する細目的事項は、国土交通省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Old secret pass phrase: otp-md5 498 to4268 ext Response: GAME GAG WELT OUT DOWN CHAT New secret pass phrase: otp-md5 499 to4269 Response: LINE PAP MILK NELL BUOY TROY ID mark OTP key is 499 gr4269 LINE PAP MILK NELL BUOY TROY To accept the default seed press Return. 例文帳に追加

訳すと、) 注意 - skey コマンドの出力する 6 英単語が必要になります。 Enter sequence count from 1 to 9999: 100Enter new key [default to17759]: s/key 100 to 17759s/key access password:デフォルトのシード (keyinit プログラム は困ったことにこれをkey と読んでいるのです が、混乱しないよう注意してください)で構わなければ、リターンキーを押してください。 - FreeBSD

From the perspective of requiring risk management that appropriately reflects the dynamics of Japan’s markets, foreign CCPs would be required to develop executive and administrative systems that are recognized as having a high degree of substitutability with the executive and administrative systems implemented by domestic CCPs to mitigate settlement risk, such asmark-to-market”; 例文帳に追加

・ 我が国市場の動態を適確に反映したリスク管理を求める観点から、国内清算機関が行う値洗い等の決済リスクの極小化措置に係る執行・運営体制と代替性が高いと認められる執行・運営体制を整備すること - 金融庁

To mark the cabinet’s resignation en masse, the Prime Minister issued a statement that read like this:“It was against the backdrop of an unprecedented Diet situation in which the resolutions of the two Houses were opposed that I assumed the post of Prime Minister while concealing within myself an unshakeable sense of mission. 例文帳に追加

内閣総辞職にあたっての内閣総理大臣談話というのが出ておりまして、「衆参決議が異なる、この未曾有の国会状況の中、私は揺るぎのない使命感を心内に秘め、内閣総理大臣に就任いたしました。 - 金融庁

(m) the wordsUnited Nationsor the official seal or emblem of the United Nations. (n) any badge, crest, emblem or mark (i) adopted or used by any of Her Majesty’s Forces as defined in the National Defence Act, (ii) of any university 例文帳に追加

(m) 「国際連合」という語,若しくは国際連合の公式の印章又は紋章 (n) 何れかの徽章,頂飾,記章又は標章であって, (i) 国防法に則って,カナダ国軍により採用若しくは使用されるもの, (ii) 何れかの大学のもの - 特許庁

If the owner’s request to cancel the trademark registration does not affect all the goods and/or services for which the mark is registered, it shall be considered as a change in the trademark registration information and examined pursuant to the provisions of Article 17, Paragraph 2 of this Law.例文帳に追加

商標登録を抹消するための商標所有者の請求が,商標の登録に係る商品及び/又はサービスの全部を対象とするものでない場合は,その請求は,商標登録情報の変更とみなされ,第17条 (2)の規定に従って審査されるものとする。 - 特許庁

If the Registrar accepts the application unconditionally or accepts it subject to any conditions or limitations to which the applicant does not object, or where the opposition is decided in the applicant’s favour, the Registrar shall register the mark in accordance with Section 23 (3) and this Rule. 例文帳に追加

登録官が無条件に、又は出願人が異議を述べない条件若しくは制限を付して出願を認めるとき、又は反論が出願人の有利に決定されたとき、登録官は産業財産法第23条 (3)及び本規則に従い商標を登録しなければならない。 - 特許庁

Unless the licence provides otherwise, it is binding on a successor in title to the grantor’s interest; and references in this Ordinance to doing anything with, or without, the consent of the owner of a registered trade mark shall be construed accordingly. 例文帳に追加

ライセンスに別段の規定がない限り,ライセンスは,許諾者の利益の権原承継人を拘束し,また登録商標所有者の同意を得て又は同意なく何らかの事柄をすることへの本条例における言及は,相応に解釈する。 - 特許庁

(5) If, in a case mentioned in sub-regulation (1) or (2), the Registrar is satisfied that the applicant, or the applicant and the predecessor in title of the applicant, have continuously used the applicant’s trade mark for a period:例文帳に追加

(5) (1)又は(2)に記載する場合において、登録官が、出願人、又は出願人及び出願人の前権原者が次の期間に出願人の商標を継続して使用していたことを認めたときは、登録官は、他の商標の存在を理由として当該出願を拒絶してはならない。 - 特許庁

For section 80C of the Act (which deals with renewal of registration, where registration has been delayed for 10 or more years after the filing date of the application for registration) the Registrar’s notice to the registered owner of the trade mark must state:例文帳に追加

(登録が登録出願の出願日から 10年以上遅延した場合における登録更新について規定している)法律第 80C条に関して、登録官から商標の登録所有者への通知は、次の事項を記載していなければならない。 - 特許庁

The laser beam marking device S comprises marking pattern input devices 10 and 20 to input the marking pattern to be marked on a work, a personal computer 30, a laser beam marker 40 to mark the marking pattern by irradiating the work with laser beams.例文帳に追加

本発明のレーザマーキング装置Sは、ワークにマーキングするマーキングパターンを入力するためのマーキングパターン入力装置10,20と、パソコン30と、ワークにレーザ光を照射してマーキングパターンをマーキングするレーザマーカー40と、を備えている。 - 特許庁

The paper return lever 42 entering a paper feeding cassette 8 side as shown in the drawing from locus PR swings to an outer side from the locus PR, and a recording paper sheet P1 whose tip is caught in the paper return lever 42 is separated from the paper return lever 42 (mark S).例文帳に追加

軌跡PRより図示の如く給紙カセット8側へ入り込んでしまっていた紙戻しレバー42が軌跡PRより外側へ揺動し、紙戻しレバー42に先端が引っ掛かっていた記録紙P1が紙戻しレバー42から離間する(符号S)。 - 特許庁

Considering the detected positional information on the alignment mark(s), the main controller 20 determines a target position of movement of the substrate at the time of exposing a plurality of specific zones except for the first one on the substrate by a process including statistical calculation.例文帳に追加

また、主制御装置20は、検出されたアライメントマークの位置情報を考慮して、基板上の最初の区画領域を除く特定の複数の区画領域を露光する際の基板の移動目標位置を統計演算を含む処理により決定する。 - 特許庁

When the second boom member of the telescopic boom is moved relative to the sliding plate 22 in the direction of an arrow mark S, the grease spreading over the area on the lower face of the second boom member is scraped up in one cutout part 23 of the sliding plate 22, as shown in arrow marks G1, G2, G3, and moved onto the opposite face 22a.例文帳に追加

第2ブーム部材の下面の部分に広がったグリースは、伸縮ブームの第2ブーム部材がスライドプレート22に対して矢印S方向に移動した場合、スライドプレート22の一方の切欠部23に矢印G1,G2,G3で示すように掻き集められ対向面22a上に移動する。 - 特許庁

In the pressure-sensitive and pressure-bonding continuous form F which is folded doubly or more, a marginal part M with perforations P is provided on both ends of a sheet S through a margin cutoff part K and a registering mark 1 for transverse perforations for connecting the end part of the form F to the margin cutoff part K in series is printed.例文帳に追加

二つ折り以上の感圧圧着型連続フォームFにおいて、送り孔Pを穿設したマージナル部Mをマージナル切取り部Kを介して前記シートS両端に設け、前記フォームF端部とマージナル切取り部Kとを直列に連結する横ミシン用トンボ1を印刷する。 - 特許庁

A dimple or wavy plastic deformation mark 300 is formed near bent parts 112a (both end sides of a louver 112c in a cut length wise direction) of the side with small machining amount in association with formation of the louvers through a slit S of both flat surfaces 112b and 212b.例文帳に追加

両平面部112b、212bのうちスリットSを挟んでルーバの形成に伴う加工量が少ない側(コンデンサフィン112側)であって、折曲部112aの近傍(ルーバ112cの切れ長さ方向両端側)に、ディンプル状又は波状の塑性変形痕300を形成する。 - 特許庁

Then, registration is carried out regarding the conveying direction of the image formed on the first surface and the image formed on the second surface by measuring the timing for feeding the sheet S to a transfer section 50C by a registration unit 55 with the mark detected by the detection means 522 as the reference.例文帳に追加

そして、検出手段522により検出した印を基準として、レジストユニット55によりシートSを転写部50Cに送るタイミングを計り、第一面に形成された画像と第二面に形成される画像との搬送方向に関する位置合わせを行う。 - 特許庁

To provide a write-once type optical recording medium of which the reflectances before and after recording differ in a large degree from each other, which is excellent in an S/N ratio and capable of meeting DVD-R, a blue laser and the like and which is utterly free of the possibility of disappearance of a recording mark and also excellent in weather resistance.例文帳に追加

記録前後における反射率の差が大きく、S/N比が良好であり、DVD−Rや青色レーザー等にも対応でき、記録マークの消失の可能性が全くなく、耐候性にも優れたライトワンス型光記録媒体を提供する。 - 特許庁

When recording is performed by a recording laser power Pp, a reproduced RF signal inputted from a signal amplification circuit is monitored, and a signal level Im of a mark area and a signal level Ib of a space area are acquired on the basis of a sampling and holding (S/H) signal.例文帳に追加

記録レーザパワーPpにて記録を行う際に、信号増幅回路から入力される再生RF信号をモニターし、サンプルホールド(S/H)信号をもとに、マーク領域の信号レベルImとスペース領域の信号レベルIbを取得する。 - 特許庁

The rotation control system starts rotation of the fixing roller at the timing that an oil mark 54 formed on the fixing roller 32 by pressing the web sheet 43 thereto at the time of unfixing passes the fixing nip before a tip of the form (s) advances into the fixing nip N at the time of fixing.例文帳に追加

そして、回転制御装置で、非定着時にウェブシート43を押し当てることにより定着ローラ32に形成されるオイル跡54が、定着を行うとき用紙sの先端が定着ニップNに進入する前に、その定着ニップを通過するタイミングで、定着ローラの回転を開始する。 - 特許庁

To provide a pair of vintage jeans-style jeans looking as if reproducing a peculiarity of a condition that the right and left bottoms of jeans turn in the same direction, and twist in an S shape line, and making the legs look long through upward positioning a color pattern of a friction mark near the knee.例文帳に追加

ジーンズの左右の裾が同一方向に回転して、S字状のラインによじれる状態の癖を再現したかのように見え、膝下付近のアタリの色模様を上方に位置させて脚長に見せるヴィンテージ・ジーンズ調のジーンズを提供する。 - 特許庁

A stop mark S is formed when the oil film of grease formed on a part slid with an inner seal band 13 and an inner face of a cylinder tube 1, is run out by an outer lip of a piston packing 35, when the rodless cylinder is halted for a long time.例文帳に追加

長時間停止することで、ピストンパッキン35の外リップにより、インナーシールバンド13と摺接する部分やシリンダチューブ1の内面に形成されていたグリースの油膜が切られてストップマークSを形成する。 - 特許庁

No application for the registration of a trade-mark may be amended, after it has been advertised in the Journal, to change (a) the trade-mark in any manner whatsoever; (b) the date of first use or making known in Canada of the trade-mark; (c) the application from one alleging use or making known to one for a proposed trade-mark; (d) the application from one that does not allege that the trade-mark has been used and registered in or for a country of the Union to one that does so allege; or (e) the statement of wares or services so as to be broader than the statement of wares or services contained in the application at the time of advertisement. SOR/99-292, s. 3. 例文帳に追加

如何なる商標登録出願も,公報に公告された後は,次の変更に係わる補正をすることができない。 (a) 如何なる方法によっても商標の変更 (b) その商標のカナダでの最初の使用日又は公知となった日の変更 (c) 使用し又は公知となった出願から,使用予定商標の出願への変更 (d) その商標が同盟国において若しくは同盟国に関して使用され又は登録されていた旨の主張のない出願から,そのような主張のある出願への変更,又は (e) 公告時に願書に含まれていた商品又はサービスの記載を拡張する商品又はサービスの記載への変更 - 特許庁

Sec.126 Disclaimers The Office may allow or require the applicant to disclaim an unregistrable component of an otherwise registrable mark but such disclaimer shall not prejudice or affect the applicants or owner’s rights then existing or thereafter arising in the disclaimed matter, nor such shall disclaimer prejudice or affect the applicants or owner’s right on another application of later date if the disclaimed matter became distinctive of the applicants or owner’s goods, business or services.例文帳に追加

第126条 標章の部分放棄 庁は,登録することができない要素を含む標章であってその要素が含まれていなければ登録することができるものについて,出願人に対して当該要素を放棄することを許可し又は要求することができる。ただし,その放棄は,その時に存在し又は放棄した事項についてその後に生じる出願人又は権利者の権利を害し又は同権利に影響しないものとし,また,放棄した事項が出願人又は権利者の商品,事業又はサ-ビスについて識別性を有することとなった場合は,放棄した事項に関して後にする別の出願に基づく出願人又は権利者の権利を害し又は同権利に影響しない。 - 特許庁

(1) Notwithstanding section 55, the proprietor of a well known trade mark shall not be entitled to restrain by injunction the use in Singapore, in accordance with honest practices in industrial or commercial matters, by any person of — (a) the name of(i) the person himself; (ii) the person’s place of business; (iii) the person’s predecessor in business; or (iv) the place of business of the person’s predecessor in business; (b) any sign to indicate(i) the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin or other characteristic of goods or services; or (ii) the time of production of goods or of the rendering of services; or (c) the trade mark to indicate the intended purpose of goods (in particular as accessories or spare parts) or services.例文帳に追加

(1)第55条に拘らず,周知商標の所有者は,工業上又は商業上の事項における善良な慣行に従って何れかの者が,(a)次の名称,すなわち (i)自己 (ii)自己の事業所名 (iii)自己の事業の前任者名,又は (iv)自己の事業の前任者の事業所名で (b)次を示す標章,すなわち, (i)商品又はサービスの種類,品質,数量,用途,価格,原産地若しくはその他の性質を示す標章,又は (ii)商品の製造時期若しくはサービスの提供時期を示す標章,又は (c)商品(特に付属品若しくは代替部品として)若しくはサービスの用途を示すため商標を,シンガポールにおいて使用することを差止命令により禁止する権利を有さない。 - 特許庁

No application for registration of a trade-mark that has been advertised in accordance with section 37 shall be refused and no registration of a trade-mark shall be expunged or amended or held invalid on the ground of any previous use or making known of a confusing trade-mark or trade-name by a person other than the applicant for that registration or his predecessor in title, except at the instance of that other person or his successor in title, and the burden lies on that other person or his successor to establish that he had not abandoned the confusing trade-mark or trade-name at the date of advertisement of the applicant’s application. 例文帳に追加

第37条に従って公告されている商標登録出願は,混同を生じる商標又は商号が登録出願人又はその前権利者以外の他人により先に使用されたか又は公知にされたことを理由として拒絶されることはなく,かつ,商標登録が抹消,補正又は無効とされることはないものとするが,当該他人又はその権原承継人の申立による場合はこの限りでなく,また,当該他人又はその承継人は,出願人の出願公告日に混同を生じる商標又は商号を放棄していなかった事実を明らかにする立証責任を負うものとする。 - 特許庁

Subject to any agreement subsisting between an owner of a trade-mark and a licensee of the trade-mark, the licensee may call on the owner to take proceedings for infringement thereof, and, if the owner refuses or neglects to do so within two months after being so called on, the licensee may institute proceedings for infringement in the licensees own name as if the licensee were the owner, making the owner a defendant. 例文帳に追加

ある商標の所有者とその商標の使用権者との間に存在する何らかの契約に従うことを条件として,使用権者は所有者に対し,その商標の侵害に対して訴訟を提起することを要求することができ,所有者がその要求後2月以内に,その要求を拒絶又は無視した場合は,使用権者は自らが所有者であるものとして自己名義で,所有者を被告として,当該侵害に対し提訴することができる。 - 特許庁

A registered trade mark is not infringed by-- (a) the use by a person of his own name or address or the name of his place of business; (b) the use by a person of the name of his predecessor in business or the name of his predecessor’s place of business; (c) the use of signs which serve to designate the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin, time of production of goods or rendering of services, or other characteristics of goods or services; or (d) the use of the trade mark where it is necessary to indicate the intended purpose of goods or services (for example, as accessories or spare parts), provided the use is in accordance with honest practices in industrial or commercial matters. 例文帳に追加

登録商標は,次の使用により侵害されない。 (a) ある者による自己の名称又は宛先又は営業地名の使用 (b) ある者による営業における前主の名称又は前主の営業地名の使用 (c) 商品若しくはサービスの種類,品質,数量,用途,価格,原産地,生産若しくは提供時期,又はその他の特徴を指定するに資する標識の使用,又は(d) 商品又はサービスの用途を表示するために必要な場合の商標の使用(例えば,付属品又は予備部品として) ただし,使用が工業又は商業事項における誠実な慣行に従う場合に限る。 - 特許庁

137.2. The registration of a mark shall include a reproduction of the mark and shall mention: its number; the name and address of the registered owner and, if the registered owner’s address is outside the country, his address for service within the country; the dates of application and registration; if priority is claimed, an indication of this fact, and the number, date and country of the application, basis of the priority claims; the list of goods or services in respect of which registration has been granted, with the indication of the corresponding class or classes; and such other data as the Regulations may prescribe from time to time.例文帳に追加

137.2標章の登録には,当該標章の複製を含み,かつ,登録の番号,登録された権利者の名称及び住所又は居所,同権利者の住所が国外にある場合における国内における送達の住所,出願日,登録日,優先権が主張されている場合におけるその事実の表示,優先権主張の基礎となった出願の出願番号,出願日,及び出願国,付与された登録に係る商品又はサ-ビスの対応する類の表示を付した表,並びに規則に定めるその他の事項を記載する。 - 特許庁

(1) The name of a trade-mark agent that has been removed from the list of trade-mark agents pursuant to subsection 22(3) may be reinstated if the agent applies to the Registrar within one year after the date of the removal of the agent’s name from the list, and (a) files the statement required by paragraph 22(1)(b) or (c), as applicable; or (b) pays the fees set out in items 21 and 22 of the schedule. 例文帳に追加

(1) 第22条(3)に従って商標代理人一覧から削除された商標代理人の名称については,当該一覧から当該代理人の名称が削除された日から1年以内に,当該代理人が登録官に対し申請し,かつ,次の場合は,これを回復することができる。 (a) 第22条(1)(b)又は該当する場合により(c)によって要求される陳述書を提出し,又は (b) 附則の項目21及び項目22に記載する手数料を納付した場合 - 特許庁

A copy of any court decision in an action concerning the expired registration of trade symbols, or in any of the actions referred to in Sections 10, 25, 26, 36 and 46, shall be sent by the court to the National Board of Patents and Registration of Finland. In addition the court shall inform the Community Trade Mark Office referred to in the first paragraph of Section 57 of an action for revocation of a Community Trade Mark and invalidation of the registration and send a copy of the court’s final ruling to the said Office. 例文帳に追加

取引表象の登録の失効に関する訴訟又は第10条,第25条,第26条,第36条及び第46条にいう何れかの訴訟においてされた裁判所の決定については,その写しが当該裁判所から特許庁に送付される。また,裁判所は,第57条第1段落にいう共同体商標庁に共同体商標の取消又は登録無効を求める訴訟について通知し,かつ,それらの訴訟における終局判決の写しを同庁に送付する。 - 特許庁

If the registration of a trade-mark has been on the register without renewal for the period specified in subsection (1), the Registrar shall send a notice to the registered owner and to the registered owner’s representative for service, if any, stating that if within six months after the date of the notice the prescribed renewal fee is not paid, the registration will be expunged. 例文帳に追加

商標登録が,(1)に規定する期間内に更新されることなく登録簿に記載されている場合は,登録官は,登録所有者及び,登録所有者の送達代理人がいるときは,その者へ通知し,その通知の日後6月以内に所定の更新手数料が納付されなかった場合は登録が抹消される旨を,明示しなければならない。 - 特許庁

A person who is the owner of a trademark in another country of the Paris Union shall also be entitled to request invalidation of the trademark, if an agent or representative of the owner has registered the mark in their own name in Latvia without the owner’s authorization, except in cases where such agent or representative has sufficient justification for their action.例文帳に追加

パリ同盟の加盟国である他の国において商標所有者である者は,その代理人若しくは代表者が当該所有者の許可を得ることなく,ラトビアにおいてそれらの者の名義で商標の登録を受けていた場合は,当該商標登録の無効宣言を請求する権限も有する。ただし,当該代理人又は代表者がその商標登録を受ける十分な理由を有する場合は,この限りでない。 - 特許庁

(b) Unless modified by this Part, all applications for a mark should be in the name of the applicant(s) who may sign the application. If there are more than one applicant, all of them should be named as applicant but anyone may sign the application for and in behalf of all the applicants.例文帳に追加

(b)この部によって修正されない限り,すべての商標出願は,出願書類に署名することができる出願人の名称においてしなければならない。出願人が複数の場合は,出願人全員を出願人として記名しなければならないが,その何れもが,出願人全員のために,かつ,その代理として出願書類に署名することができる。 - 特許庁

A document, including written evidence, or bundle of documents filed with the Commissioner in a proceeding under the Act or these regulations must contain the following information: (a)the name and address for service of the person filing the document: (b)if that person has an agent, the agent’s name: (c)the number of the trade mark application or registration that is the subject of the proceeding.例文帳に追加

法律又は本規則に基づく手続において局長に提出する書証を含む書類は,次の情報を含まなければならない。(a) 書類提出者の名称及び送達用宛先 (b) その者が代理人を有する場合は,その代理人の名称 (c) 手続の対象である商標出願又は登録の番号 - 特許庁

A licensee is entitled, unless his licence or any licence through which his interest is derived provides otherwise, by notice in writing served on the owner of the registered trade mark, to call on the owner to take infringement proceedings in respect of any matter which affects the licensee’s interests. 例文帳に追加

使用権者は,当該人のライセンス又は当該人の権利が由来する何れかのライセンスが別段の規定をしていない限り,登録商標所有者に対する書面の通知により,使用権者の利益に影響を与える事項に関して,所有者に侵害訴訟手続を取ることを要求する権利を有する。 - 特許庁

Unless the licence or any licence through which the licensee’s interest is derived provides otherwise, if the owner of the registered trade mark-- (a) refuses to do so; or (b) fails to do so within 1 month after being called on to do so, the licensee may bring the proceedings in his own name as if he were the owner. 例文帳に追加

当該ライセンス又は使用権者の権利が由来する何れかのライセンスが別段の規定をしていない限り,登録商標所有者が,(a) そのようにすることを拒絶し,又は (b) そのようにすることを要求された後1月以内にそうしない場合は, 使用権者は,当該人が所有者であるものとして当該人の名義で手続を提起することができる。 - 特許庁

Individuals or legal entities who have been assigned the right to use a trademark, should request trademark registration in the Lao PDR. The application should contain the permission of the trademark owner, plus the defining characteristics and qualities of the goods and services bearing the mark. In the case of partial assignment s, the agreement shall provide for the right of the owner of the trademark to verify the quality of goods or services.例文帳に追加

権利者から商標使用権を取得した自然人又は法人は、ラオスで商標登録出願しなければならない。その際、出願書類には、登録商標権者の許可、商標付商品と役務の特徴及び品質の記述を含まなければならない。部分的譲渡の場合は、商標権者が商品又は役務の品質を検査・検収できることとする。 - 特許庁

The servo track includes servo frames of magnetic flux transitions forming detectable servo marks, the servo marks forming a tone field of repeating servo marks oriented at a first azimuth angle and a mid-frame synchronization mark incorporated within the tone field, wherein the tone field provides a metric reference for dimensional measurements between features within the servo frame(s).例文帳に追加

サーボトラックは検出可能なサーボマークを形成する磁束遷移のサーボフレームを含み、当該サーボマークは、第1のアジマス角に向けられた、サーボマークが繰返されるトーンフィールドと当該トーンフィールド内に組込まれた中間フレーム同期マークとを形成し、当該トーンフィールドは、当該サーボフレーム内における特徴間における寸法測定のために距離基準を提供する。 - 特許庁

例文

When the sheet material stacking device 3 is inserted in a direction of an arrow mark K and stopped in a prescribed position, the tip part of the sheet material S runs up along the separating slant face 4 by inertia, but abuts against the regulating member 10, and is stopped without further running up and returned into a normal position by the resilience of the sheet material itself.例文帳に追加

シート材積載装置3を矢印K方向に挿入し、所定の位置で停止させると、シート材Sは、慣性により先端部が分離斜面4に沿って乗り上げるが、規制部材10に当接して、それ以上乗り上げることなく停止され、シート材自身の弾性力によって正規の位置に戻される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS