1016万例文収録!

「may day」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

may dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 976



例文

Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 例文帳に追加

「兄弟たち,族長ダビデについては,彼が死んで葬られ,その墓は今日に至るまでわたしたちのところにあると,率直に言うことができます。 - 電網聖書『使徒行伝 2:29』

Article 1 This Act shall enter into force on the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation.(Entered into force on May 1, 1994, by Cabinet Order No. 44 of 1994) 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。(平成六年政令第四四号で平成六年五月一日から施行) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When five years have elapsed from the day on which a judgment became final and binding (or the day on which the grounds for retrial occurred if they occurred after the judgment became final and binding), no action for retrial may be filed. 例文帳に追加

2 判決が確定した日(再審の事由が判決の確定した後に生じた場合にあっては、その事由が発生した日)から五年を経過したときは、再審の訴えを提起することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) Each person who wishes to receive the certification of Paragraph 1, Article 4 may file an application also during the period from the day one week before the effective date to the preceding day of the effective date. 例文帳に追加

第二条 第四条第一項の認定を受けようとする者は、施行日の一週間前の日から施行日の前日までの間においても、その申請を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) No assessment or determination may be made with regard to the national taxes listed in the following items on or after the day on which five years have elapsed from the due date or the day specified respectively in said items: 例文帳に追加

4 次の各号に掲げる国税に係る賦課決定は、当該各号に定める期限又は日から五年を経過した日以後においては、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

The superuser account, usually called root, comes preconfigured to facilitate system administration, and should not be used for day-to-day tasks like sending and receiving mail, general exploration of the system, or programming. This is because the superuser, unlike normal user accounts, can operate without limits, and misuse of the superuser account may result in spectacular disasters. 例文帳に追加

なぜならスペースが多かったり、文字が欠けていたりするだけで、取り返しのつかないデータの破壊につながる可能性があるからです。 - FreeBSD

The d'th day (0 = d = 6) or week n of month m of the year (1 = n = 5, 1 = m = 12, where week 5 means "the last d day in month m" which may occur in either the fourth or the fifth week).例文帳に追加

m 月の第 n 週における d 番目の日(0 = d = 6, 1 = n = 5, 1 = m = 12)を表します。 週 5 は月における最終週の d 番目の日を表し、第 4 週か第 5 週のどちらかになります。 - Python

This practice is considered to be a form of belief of "mappo-shiso" (latter day pessimism, which prevailed in the middle of the Heian period, predicting that the mappo era ("latter day") would come in 1052), which may have originated in China or the Korean Peninsula. 例文帳に追加

平安中期には流行した、永承7年(1052年)に末法の世が訪れるという予言思想である末法思想が成立した信仰形態であると考えられており、起源は中国や朝鮮半島にあるとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aoi Matsuri (formally known as Kamo Matsuri) is an annual celebration that takes place at Kamomioya-jinja Shrine (Shimogamo-jinja Shrine) and Kamowakeikazuchi-jinja Shrine (Kamigamo-jinja Shrine) in Kyoto City on May 15 (the middle day of Cock day of lunar calendar). 例文帳に追加

葵祭(あおいまつり、正式には賀茂祭)は、京都市の賀茂御祖神社(下鴨神社)と賀茂別雷神社(上賀茂神社)で、5月15日(陰暦四月の中の酉の日)に行なわれる例祭。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Upon the creation of the new holiday, the dates of March 3 and April 1 (the beginning of the fiscal year) were proposed, but in the end, May 5 of the Tango no sekku (literally, the first day of the Horse month) was selected as the holiday (Children's Day). 例文帳に追加

祝日制定にあたり3月3日の案や、年度の4月1日の案も出ていたが、最終的には5月5日の端午の節句を祝日(こどもの日)とする案が採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On May 6, 1856, he was born in Toranomon, Edo, Musashi Province (present day Minato-ku, Tokyo (Tokyo)), as the fourth son of Hirofusa HATOYAMA, a feudal retainer of Mimasaka-Katsuyama Domain Mimasaka Province (present day Maniwa City, Okayama Prefecture), who was in charge of edo rusuiyaku (a person representing the lord during his absence from Edo). 例文帳に追加

1856年5月6日、武蔵国江戸虎門(現・東京都港区(東京都))に美作国美作勝山藩(現・岡山県真庭市)の藩武士鳩山博房(江戸留守居役)の4男として生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As from the day the application is filed and up to the day on which the documentary search prior to the report referred to in Article L612-14 has been commenced, the applicant may file new claims. 例文帳に追加

出願がされる日から第L612条 14にいう報告に先立つ文献調査が開始されるまでは,出願人は,新たなクレームを提出することができる。 - 特許庁

Where on any day there is an event or circumstances causing an interruption in the normal operation of the registry, the Registrar may notify the day as being one on which there is an interruption in the operations of the registry. 例文帳に追加

何れかの日に,登録部門の通常の業務の中断を起こす出来事又は状況がある場合は,登録官は,その日を登録部門の業務に中断のある日として通知することができる。 - 特許庁

Where on any day there is an event or circumstances causing an interruption in the normal operation of the Registry, the Registrar may notify the day as being one on which there is an interruption in the operations of the Registry. 例文帳に追加

ある日に登録部門の通常の業務に中断を生じさせる事件又は状況がある場合は,登録官は,その日を登録部門の業務に中断がある日として通知することができる。 - 特許庁

This processing sets a regulation work day 33A7 so that blackout may not occur on consumer side, based on the requested work day 33A3 of the work request data 33A.例文帳に追加

この処理は、作業要求データ33Aの要求作業日33A3を元にして、需要家に停電が発生しないように調整作業日33A7を設定する。 - 特許庁

The saccharide used may comprise a polysaccharide (e.g. a water-soluble polysaccharide), for example, a polysaccharide having an oxygen permeability, at a relative humidity of 50% or lower, of 30 mL/m^2 day atm or lower at a coating weight of 1.5 g/m^2.例文帳に追加

このような糖類は、多糖類(水溶性多糖類など)、例えば、相対湿度50%以下での酸素透過度が塗布量1.5g/m^2換算で30mL/m^2・day・atm以下の多糖類であってもよい。 - 特許庁

The agent may be sprayed or watered to the plants such as spinach once in 4th-10th day or preferably in 5th-7th day after germination, and further once after about one week, so as to obtain the plants greened-up and having the smaller content of the nitrate-ion at outer-leaf parts and inner-leaf parts.例文帳に追加

散布または潅水はホウレンソウの場合、発芽後4〜10日目、好ましくは5〜7日目に1回、さらに約1週間後に1回でよく、緑色が強く、硝酸イオン含有量が外葉部、内葉部ともに低いものを得る。 - 特許庁

The clock function is a function of informing of the present time, and the calendar function is a function of informing of the present day (including a day of the week), and the control circuit 31 may be provided with one or both of these functions.例文帳に追加

なお、時計機能とは、現在の時刻を計時する機能であり、カレンダ機能とは、現在の日付(曜日を含む)を計時する機能であり、いずれか一方の機能を備えてもよいし、双方の機能を備えるようにしてもよい。 - 特許庁

Moreover, given a message such as this, through financial institutions, consulting companies, and organizations that play the role of management advisors in day to day business to the companies, may also be effective for the outreach.例文帳に追加

また、このようなメッセージ性を踏まえれば、金融機関やコンサル業者等、普段から企業の経営アドバイザーとしての役割を担っている機関を通じた普及活動も効果的であると思われる。 - 経済産業省

For example, the initial calculation date for 1 month may be the first day of the month, the first day of the wage calculation period, or the initial calculation date of a fixed period set forth in a labour agreement on overtime work.例文帳に追加

1ヶ月の起算日は、毎月1日、賃金計算期間の初日、時間外労働協定における一定期間の起算日とすることなどが考えられる。 - 厚生労働省

(3) A declaration mentioned in paragraph (2)(a) or (b) may identify the day by reference to its being declared a public holiday by or under a law of a State or Territory. This does not limit the way the declaration may identify the day. 例文帳に追加

(3) (2)(a)又は(b)にいう宣言によって,州又は領域の法律により又は基づいて公休日と宣言された日を参照することによってその日を確定することができる。これは日を確定することができる宣言の方法を制限するものではない。 - 特許庁

Article 229 (1) In cases where a Registrant of Lost Share Certificate submits a request under Article 220(1), the Company Issuing Share Certificate may give public notice pursuant to the provisions of that paragraph only if the last day of the period under that paragraph arrives before the day on which one year has elapsed from the day immediately following the Day of Registration of Lost Share Certificate. 例文帳に追加

第二百二十九条 株券喪失登録者が第二百二十条第一項の請求をした場合には、株券発行会社は、同項の期間の末日が株券喪失登録日の翌日から起算して一年を経過する日前に到来するときに限り、同項の規定による公告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) the operation of the electronic online system, the Registrar may issue practice directions to declare that day as one on which there has been such an interruption and, where any period of time specified in the Act for the giving, sending, filing or serving of any notice, application or other document expires on a day so declared, the period shall be extended to the first day next following (not being an excluded day) which is not so declared.例文帳に追加

(c)電子オンラインシステムの運営の中断があった場合は何時でも,登録官は,実施指示(practice directions)を出して,その日を「中断」があった日として宣言することができ,意匠法に定める通知,申請又はその他書類の引渡,送付,又は提出又は送達の期間が宣言された日に満了する場合,当該期間は,非就業日ではない翌日(ただし宣言されていない日)まで延長される。 - 特許庁

We are writing to inquire about your delivery delay. We ordered your productOrder number: A-3132) on May 9th and the delivery day was supposed to be May 11th. However, we haven't yet received the product.例文帳に追加

配送遅れについてお伺いいたします。弊社では、貴社の製品(注文番号:A-3132)を5月9日に発注いたしました。配送日は5月11日であったはずです。しかしながら、製品をまだ受領いたしておりません。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

As May 5 is a national holiday and in the middle of the Golden Week holidays (early-May holiday season in Japan), the day is usually celebrated by members of the clan more so than the Dolls' Festival (March 3, a sekku for girls). 例文帳に追加

5月5日が祝日であり、さらに前後に祝日を伴う大型連休期間中にあるため、雛祭り以上に親族総出で祝われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the missing parts of Hanazono Safu Ki, his writings for March, May and June 1124 and April, May and June 1125 and for new year's day in 1128, April 1142 and April 1144 are seen in "Osan Burui Ki" (inscription of imperial childbirth) and "Entairyaku" (Diary of Kinkata TOIN), respectively. 例文帳に追加

その逸文は『御産部類記』に天治元年(1124年)3月、5月、6月、天治2年(1125年)4月、5月、6月条が、『園太暦』に大治3年(1128年)正月、永治2年(1142年)4月、康治3年(1144年)4月条が伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tickets for Saga Torokko Station, Arashiyama Torokko Station and Kameoka Torokko Station may be purchased on the day; these tickets are sold on a first come, first served basis, but may sell out fast during peak seasons such as autumn, when the leaves change color. 例文帳に追加

また、トロッコ嵯峨・トロッコ嵐山・トロッコ亀岡での当日発売もあって、先着順で発売されるが、紅葉シーズンなどの繁忙期はすぐに売り切れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(On the front side) In May, the middle of summer in 468, at noon on the hottest summer day of Hinoeuma, the steel seven-pronged sword which was forged 100 times was made; With this, all troubles caused by weapons will be avoided; May polite and modest Hou Wang (Holy Marquis) flourish, live long, and be brought the biggest luck and happiness. 例文帳に追加

〔表面〕泰始四年五月十六日丙午正陽 造百練鋼七支刀 呂辟百兵 宜供供侯王永年大吉祥 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The Commissioner, from time to time by notice in the Journal, may fix the hours during which the Patent Office shall be open for the transaction of public business under this Act, and may declare the Patent Office closed for the transaction of public business on any day.例文帳に追加

(2) 局長は,随時公報による告示により,本法に基づいて公務処理をするために特許庁を開く時間を定めることができ,かつ,公務処理について特許庁を閉鎖する日を宣言することができる。 - 特許庁

This Act shall come into operation on such day or days as the Minister may by order or orders either generally or with reference to any particular purpose appoint, and different days may be so appointed for different purposes or different provisions of this Act.例文帳に追加

本法は,大臣が命令により全般的に又は特定の目的に関して指定する日から施行され,また,別の目的に関し又は本法の別の条項に関して異なる施行日を指定することができる。 - 特許庁

Print constraint information (maximum number of sets printable by one day or once, or restriction of print collar or the like) and expiration date may be recorded in the authentication information, and the print service may be made inexpensive.例文帳に追加

この認証情報には、印刷制約情報(一日または一度で印刷可能な最大印刷部数、印刷カラー等の制限)や使用期限を記録するようにして、印刷サービスの低廉化を図るようにしても良い。 - 特許庁

Alternatively, volume of the output from a speaker 23 may be lowered relatively in the time zone of night, and may be elevated in the time zone of day.例文帳に追加

また夜の時間帯では、スピーカ23から出力させる音量を相対的に低くしておき、昼の時間帯では音量を大きくするようにしてもよい。 - 特許庁

(3) For the purposes of subsections (1) and (2) -- (a) different hours of business may be specified for different classes of business; (b) different excluded days may be specified for different classes of business; and (c) different effects of doing business -- (i) outside the hours of business of the Registry; or (ii) on an excluded day, may be prescribed for different classes of business.例文帳に追加

(3) (1)及び(2)の適用上, (a) 各種の業務について,各業務時間を定めることができ, (b) 各種の業務について,各非就業日を定めることができ,かつ (c) 各種の業務について, (i) 登録局の就業時間外,又は (ii) 非就業日, に行う場合の各効果を定めることができる。 - 特許庁

(2) Executive officers may demand that the directors under item (i)(d), paragraph (1) of the preceding article call the board of directors meeting by indicating to those directors the matters that are the purpose of the board of directors meeting. In such cases, if a notice of calling of the board of directors meeting which designates as the day of the board of directors meeting a day falling within two weeks from the day of the demand is not dispatched within five days from the day of such demand, such executive officers may call the board of directors meeting. 例文帳に追加

2 執行役は、前条第一項第一号ニの取締役に対し、取締役会の目的である事項を示して、取締役会の招集を請求することができる。この場合において、当該請求があった日から五日以内に、当該請求があった日から二週間以内の日を取締役会の日とする取締役会の招集の通知が発せられないときは、当該執行役は、取締役会を招集することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Correspondence addressed to the Commissioner in respect of an international application may be physically delivered to an establishment that is designated by the Commissioner in the Canadian Patent Office Record as an establishment to which correspondence addressed to the Commissioner may be delivered, during ordinary business hours of that establishment, and (a) where the delivery is made to the establishment on a day that the Patent Office is open for business, the correspondence shall be considered to be received by the Commissioner on that day; and (b) where the delivery is made to the establishment on a day that the Patent Office is closed for business, the correspondence shall be considered to be received by the Commissioner on the day when the Office is next open for business. 例文帳に追加

国際出願に関する長官宛ての通信は,長官宛ての通信を配達することができる施設として長官によりカナダ特許公報で指定された施設に対し当該施設の通常の就業時間内に配達することができ,かつ (a) 配達が特許庁の就業日にされた場合は,当該通信は,当日に長官により受領されたものとみなし,また (b) 配達が特許庁の非就業日にされた場合は,当該通信は,翌就業日に長官により受領されたものとみなす。 - 特許庁

(4) Correspondence addressed to the Commissioner may be physically delivered to an establishment that is designated by the Commissioner in the Canadian Patent Office Record as an establishment to which correspondence addressed to the Commissioner may be delivered, during ordinary business hours of that establishment, and (a) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office is open for business, the correspondence must be considered to be received by the Commissioner on that day; and (b) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office is closed for business, the correspondence must be considered to be received by the Commissioner on the day when the Office is next open for business. 例文帳に追加

(4) 長官宛ての通信は,長官宛ての通信を配達することができる施設として長官によりカナ ダ特許公報で指定された施設に対し当該施設の通常の就業時間内に配達することができ,かつ (a) 当該配達が施設に対し庁の就業日に配達された場合は,当該通信は配達当日に長官によ り受領されたものとみなす。また (b) 当該配達が施設に対し庁の非就業日に配達された場合は,当該通信は庁の翌就業日に長 官により受領されたものとみなす。 - 特許庁

(4) Correspondence addressed to the Registrar may be physically delivered to an establishment that is designated by the Registrar in the Journal as an establishment to which correspondence addressed to the Registrar may be delivered, during ordinary business hours of that establishment, and (a) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office of the Registrar of Trade-marks is open for business, the correspondence shall be considered to be received by the Registrar on that day; and (b) where the delivery is made to the establishment on a day that the Office of the Registrar of Trade-marks is closed for business, the correspondence shall be considered to be received by the Registrar on the day when the Office is next open for business. 例文帳に追加

(4) 登録官宛ての通信は,登録官宛ての通信を配達することができる施設として登録官が公報で指定した施設に対し,その施設の通常の就業時間内に配達することができ,かつ (a) その通信が商標登録室の就業日に当該施設に配達された場合は,その通信はその日に登録官が受領したものとみなす。また (b) その通信が商標登録室の非就業日に当該施設に配達された場合は,その通信は商標登録室の翌就業日に登録官が受領したものとみなす。 - 特許庁

(3) A worker who has filed a Child Care Leave Application may, by notifying his/her employer on or before the day specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, change only once the Child Care Leave Scheduled End Date in said application to the day which falls after said Child Care Leave Scheduled End Date. 例文帳に追加

3 育児休業申出をした労働者は、厚生労働省令で定める日までにその事業主に申し出ることにより、当該育児休業申出に係る育児休業終了予定日を一回に限り当該育児休業終了予定日とされた日後の日に変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where there are compelling reasons such as natural disaster for not having filed a claim for review within the deadline prescribed in the preceding paragraph, notwithstanding the provision of said paragraph, a claim for review may be filed within one week from the day immediately following the day on which the said reasons have ceased to exist. 例文帳に追加

2 天災その他前項の期間内に審査の申請をしなかったことについてやむを得ない理由があるときは、同項の規定にかかわらず、その理由がやんだ日の翌日から起算して一週間以内に限り、審査の申請をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the cases provided for in paragraph (1), pledgees of shares (excluding Registered Pledgees of Shares) may, no later than the day immediately preceding the day provided for in item (ii) of that paragraph, demand that the Company Issuing Share Certificate state or record the matters listed in each item of Article 148 in the shareholder registry. 例文帳に追加

5 第一項に規定する場合には、株式の質権者(登録株式質権者を除く。)は、同項第二号の日の前日までに、株券発行会社に対し、第百四十八条各号に掲げる事項を株主名簿に記載し、又は記録することを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 90-2 An appeal provided for in paragraph 1 of the preceding Article shall be entered within 60 days from the day the official concerned received the written explanation of the disposition, and may not be entered when a period of one year has passed since the day the disposition was made. 例文帳に追加

第九十条の二 前条第一項に規定する不服申立ては、処分説明書を受領した日の翌日から起算して六十日以内にしなければならず、処分があつた日の翌日から起算して一年を経過したときは、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The disposition under paragraph (1) may not be given on or after the day on which the notification made under Article 4(1) or (2) comes into effect; provided, however, that this shall not apply to the amendment submitted under Article 7 on or after that day. 例文帳に追加

4 第一項の規定による処分は、第四条第一項又は第二項の規定による届出がその効力を生ずることとなつた日以後は、することができない。ただし、その日以後に第七条の規定により提出される訂正届出書については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Cabinet Order shall come into force as from the day of the enforcement (May 1, 2005; hereinafter referred to as the "Effective Date") of the Act for Partial Revision of the Commodity Exchange Act (hereinafter referred to as the "Revising Act"); provided, however, that the provisions set forth in the following Article to Article 4 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この政令は、商品取引所法の一部を改正する法律(以下「改正法」という。)の施行の日(平成十七年五月一日。以下「施行日」という。)から施行する。ただし、次条から附則第四条までの規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is said that this is also because, in the case of age method, participants whose birthdays range from January 1 to April 1may hardly know other participants, or may be 19 years old on the Coming-of-Age Day of the year, but 21 years old on the next Coming-of-Age Day due to the Happy Monday system (e.g., participants whose birthdays range from January 9 to 13, 1987). 例文帳に追加

年齢方式の場合、誕生日の遅い早生まれの人が他の参加者が殆ど見ず知らずの人になってしまったり、ハッピーマンデー制度によりその年の成人の日は19歳で翌年の成人の日は21歳というケースがある(1987年1月9日~13日生まれの場合など)ためとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the period of bubble economy, 'Kanji of the Year,' one Chinese character representing the social conditions of the year, have been announced every year at Kiyomizu-dera Temple under the auspices of The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation on December 12, 'the day for Kanji' (however, the day may be shifted according to circumstances). 例文帳に追加

バブル期より毎年漢字の日の12月12日(ただし事情によりずれる場合もある)に、財団法人日本漢字能力検定協会主催によりその年の世相を漢字一字で表現する「今年の漢字」が清水寺で発表される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Court sensed a threat from Nobunaga who had been increasing his power day by day and, in order to measure Nobunaga's loyalty to the Imperial Court, sent in 1582 a letter from the Imperial Prince Sanehito that read 'You may have any official position that you wish to have.' to Nobunaga (Sanehito Shinno Goshosoku (letters of the Imperial Prince Sanehito)). 例文帳に追加

日ごとに権力を増す信長に脅威を抱いた朝廷は、信長の朝廷に対する忠誠心を計るため、天正10年(1582年)に「いか様の官にも任ぜられ」(どのような官位も望みのままに与える)と記された誠仁親王の親書(誠仁親王御消息)を送る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding how to utilize the economic value-based calculation of insurance liabilities in day-to-day management, many companies recognized the following challenges, since the results of risk management based on the calculation reported to the management in a timely manner may have a significant impact on management decisions (decisions on capital strategies and reduction of risks): 例文帳に追加

経済価値ベースの保険負債評価の「経営への反映」については、経済価値ベースの保険負債評価に基づくリスク管理の結果が経営に適時に伝達され、経営判断(資本調達やリスク削減等の意思決定)に重要な影響を与えることから - 金融庁

A self-assessment on internal controls by persons who perform the day-to-day business operations or by the department that executes the business operation is not to be considered a “separate assessment”. However, such self-assessment is beneficial for improving the design and operation of internal controls and may result in a more effective use of the separate assessment. 例文帳に追加

日常の業務を遂行する者又は業務を執行する部署自身による内部統制の自己点検は、それのみでは独立的評価とは認められないが、内部統制の整備及び運用状況の改善には有効であり、独立的評価を有効に機能させることにもつながるものである。 - 金融庁

When it is predicted depending on a power demand estimate and a weather forecast that the transformer may rise excessively in temperature on a certain day, cooling water is continuously sprayed on the cooler 2 from morning on the day so as to prevent the oil temperature of the transformer from rising at its peak load.例文帳に追加

電力需要予想および天気予報から変圧器の過度の温度上昇が予測される日には、朝から連続的に冷却水を噴霧することにより、変圧器ピーク負荷時における変圧器油温の上昇を抑制する。 - 特許庁

例文

So, the Chinese-set poverty line for 2003 may have fallen short of $1 per day ($365 per year) set by the United Nations under its Millennium Development goal, which calls for halving the number of people who live on less than $1 per day between 1990 and 2005.例文帳に追加

すなわち、国連のミレニアム開発目標として掲げる貧困層削減としての目標(1990年から2005年までの間に1日1ドル未満で生活する者を半減)と照らして考えると、「1日1ドル(1年365ドル)」の基準に達していなかった可能性がある。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS