1016万例文収録!

「on the way back」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > on the way backに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

on the way backの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 331



例文

After coming back to Kamakura, he paid a visit to Yoshitsune at his lodging in Sakawa (present day in Kanagawa Prefecture) on June of the same year - Yoshitune came all the way heading to Kamakura to report the victory over the Taira clan - and Yuki orally ordered him 'not to enter Kamakura' as the emissary from Yoritomo (Yositune's older brother; the first shogun of Kamakura bakufu). 例文帳に追加

鎌倉に帰還後、同年5月、戦勝報告のため東下した義経を酒匂宿に訪ね、頼朝の使者として「鎌倉入り不可」の口上を伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a combine harvester in which the lifting and lowering members are arranged in a way to facilitate maintenance work on the proximal end of the unloading auger where clogging of grains tends to occur by making an effective use of the space at the back of the grain tank.例文帳に追加

グレンタンクの後方スペースを有効に利用し、穀粒の詰まりの生じやすい排出オーガ基部等のメンテナンス作業がし易いように昇降用部材を配設したコンバインを提供する。 - 特許庁

A second valve seat 10 having a second valve port 9 smaller in diameter than the first valve port 7 and reducing the area of passage through the first valve port 7 while in a position displaced to the valve chest 3 is positioned on the outlet 6 side of the first valve port 7 in such a way as to be capable of moving back and forth.例文帳に追加

第1弁孔7の出口6側に、第1弁孔7よりも小径の第2弁孔9を有し弁室3側に変位した位置で第1弁孔7の通過面積を絞る第2弁座10を進退可能に配置する。 - 特許庁

Transmission frame data of the first and second communication terminals are outputted to the communication channel via the LAPD termination unit, looped back on the way of the communication channel and given again to the LAPD terminator.例文帳に追加

第1及び第2通信端末の送信フレームデータを、LAPD終端部を介して通信回線に出力し、この通信回線の途中で折り返させて、LAPD終端装置に再び入力させる。 - 特許庁

例文

In 1882, he participated in the enthronement ceremony of Alexander Ⅲ held at the capital city of the Russian Empire, Sankt-Peterburg; Saint Petersburg representing the Emperor, on his way back to Japan, he made a round of visits to European countries and the United States. 例文帳に追加

明治15年(1882年)にはロシア帝国の首都サンクトペテルブルクで行われたアレクサンドル3世の即位式に天皇の名代として出席し、帰路には欧州諸国とアメリカ合衆国を歴訪した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In April 1826, on his way back to Saga after completion of a substantial role for the marriage, Shigeyoshi forcibly closed a villa in Shinagawa, a place for pleasure for Narinao NABESHIMA (the lord of the domain), insisting that it was one of the causes of the financial collapse. 例文帳に追加

文政9年(1826年)3月、婚儀の大役を終えた茂義は佐賀に戻るが、その途中、品川で藩主鍋島斉直の遊興の場であった別邸を財政破綻の一因であるとして破却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yuko attended the council of war held by Hideyoshi in Himeji-jo Castle in 1582 on the way back to Kyoto from the chugoku region in haste, which means that Yuko had established the status of attendant to Hideyoshi by the time. 例文帳に追加

天正10年(1582年)の秀吉の中国大返しの際、姫路城における軍議にも参加していることから、この時期には既に秀吉の側近としての地位を確立していたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 608, Imoko returned with HAI Seisei (an envoy of the Sui Dynasty) without a reply letter from Emperor Yodai of Sui, as Imoko had lost it in Kudara (Paekche in early Korea) on his way back (there are many theories regarding the loss of the letter, one of which asserts that the letter had such a horrible content that Imoko couldn't show it to the Emperor of Japan). 例文帳に追加

推古天皇16年(608年)に裴世清を伴って帰国、ただし煬帝の返書は帰路に百済において紛失した(紛失に関しては諸説あり、とても見せることが出来る内容ではなかったからであるとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1916, he accompanied the Emperor Taisho as the Minister of the Interior's Office and on the way back from watching the army's special large-scaled maneuver conducted in Fukuoka Prefecture, he fell ill due to stomach disorder and simultaneously cholecystitis occurred. 例文帳に追加

大正5年(1916年)、内大臣府として大正天皇に供奉し福岡県で行われた陸軍特別大演習を参観した帰途に胃病から倒れ、胆嚢炎を併発。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If the taxi needs to use the same tollway for its return journey, the user may be asked to pay for a return trip, but if someone flags down the same taxi on its way back, he/she does not need to pay for the tollway charge. 例文帳に追加

客を降ろした後の戻りにもその有料道路を通らなければならない場合は往復の料金を請求されることもあり、拾った車がその戻りであった場合は料金を請求されない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Meantime, on their way back to Satsuma, Hisamitsu's troops attacked British people who tried to cross the procession of the lord of the Satsuma clan in the village of Namamugi (the Namamugi incident). 例文帳に追加

いっぽう久光率いる薩摩藩兵は帰国途中、生麦村で行列を横断しようとした英国人に斬りつける事件を起こす(生麦事件参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The productivity of the image forming work at continuously forming the images is enhanced by switching back the paper carried from a paper storing part 6 to a paper transfer means 3 through a reversing path 16 on the way of carrying.例文帳に追加

用紙収納部6から用紙転写手段3へ搬送される用紙をその搬送途中で反転路16でスイッチバックさせることにより、連続した画像形成時の画像形成作業の生産性が向上する。 - 特許庁

In this way, an accessory-shaped tile molding 13 in which the colors of the divided powdered tile raw materials 11, 12 are exposed on the surface continuously from the back side to the surface side is formed.例文帳に追加

これにより、区画された状態の粉状タイル原料11,12の各色が裏面側から表面側に連続して表面に露出する役物形状のタイル成形体13を形成する。 - 特許庁

In this way, on the back surface of the material S to be machined, the laser beam machining is performed with a beam inductive breakage at a position positioned with the condensed beam point of the laser beam (short pulse beam) 7.例文帳に追加

これにより、被加工材料Sの裏面において、レーザ光(短パルス光)7の集光点が位置する箇所で、光誘起破壊によるレーザ加工が行われる。 - 特許庁

In the same way, a second side air bag 19 corresponding to the waist part Ph of the occupant P is developed and expanded between the first side air bag 16 and a door Dr from a second side air bag module 15 provided on the seat back part 13.例文帳に追加

同じく背もたれ部13に設けた第2サイドエアバッグモジュール15から、搭乗者Pの腰部Phに対応する第2サイドエアバッグ19を、第1サイドエアバッグ16とドアDrとの間に展開膨張させる。 - 特許庁

On the back surface side of the game board 5, a vibration-sensitive sensor is arranged in a vicinity of the lower part of the third rolling performance device 101, and a vibration applied to the game machine is detected in a hardware way by a detecting circuit.例文帳に追加

遊技盤5の背面側には、第三転動演出装置101の下部付近に、感振センサを配置し、遊技機に加えられた振動を検出回路によって、ハードウェア的に検出する。 - 特許庁

In this way, deforming force and impulse loaded on the door A are borne by the back plate 2, influence to the inorganic burned plate 1 is relaxed and the possibility of breaking the inorganic burned plate 1 as a relatively fragile material is reduced.例文帳に追加

これにより、扉Aに負荷する変形力や衝撃力が裏板2で負担され、無機焼成板1に対する影響が緩和され、比較的脆い材料である無機焼成板1が破損する危険性が少なくなる。 - 特許庁

A sensor 9 such as a variable capacitance type sensor or a reed switch is provided on the back of the front face of the low tank cover 2 in such a way as to approach the small piece 8 when the toilet lid 4 is upstanding.例文帳に追加

ロータンクカバー2の前面の裏側には、便蓋4が起立したときにこの小片8と近接するように静電容量変化型センサやリードスイッチ等のセンサ9が設けられている。 - 特許庁

The first generation Shirojiro Kiyonobu assisted Ieyasu TOKUGAWA's party on its way fleeing back to its home province after the Honnoji Incident, and this enabled him to become one of the merchants with the Tokugawa family's warrant. 例文帳に追加

初代の四郎次郎清延は本能寺の変後、本国へ逃亡する途中の徳川家康一行を支援し、それがきっかけとなり徳川家御用達商人の一人となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sadahisa greatly contributed to the establishment of the Ashikaga Shogunate by actions known for his assistance of Takauji who escaped to Kyushu as he incurred a temporary loss in a battle and so on, and by beating back Kikuchi's force in the Battle of Tatarahama which paved the way for Takauji's comeback. 例文帳に追加

貞久は、一時敗れて九州へ逃げのびた尊氏を助け、多々良浜の戦いで、菊池氏勢を撃退、尊氏の巻き返しに協力するなど、足利幕府成立に大きく貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, according to the "Kojiki" when Yamato Takeru climbed Mt. Ibuki he encountered an avatar of the god of the mountain, only to announce that since it was merely a messenger of the god, he would destroy it on his way back home. 例文帳に追加

例えば『古事記』においてヤマトタケルが伊吹山に登ったとき山の神の化身に出合ったが、倭建命はこれは神の使いだから帰りに退治しようと言挙げした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the attack failed and, when they anchored at Geoje Island on their way back, they were attacked both from the land and sea and the Korean navy suffered catastrophic damage including deaths of senior commanders, Won Gyun, Lee Eokgi, and 崔 (the Naval Battle of Chilcheollyang). 例文帳に追加

しかし攻撃は失敗し、帰路に巨済島で停泊していたところを水陸から攻撃され、朝鮮水軍は幹部指揮官、元均、李億祺、崔湖の戦死と共に壊滅的打撃を被った(漆川梁海戦)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, in a nitriding-treatment thereafter, it can be avoided to generate the nitrogen compound on the front and the back surfaces and the endless metallic belt having high strength can be obtained.例文帳に追加

それにより、後作業である窒化処理工程において、表裏面に窒素化合物の生成されるのを回避することができ、高い強度の無端金属ベルトが得られる。 - 特許庁

The circular spot moving in this way is realized by inclining part of a movable mirror 60 disposed on the back of the board surface 30 in an appropriate direction and gradually changing the inclined posture.例文帳に追加

このように移動する円形スポットは、盤面30背後に配置された可動ミラー60のうち一部を適当な方向に傾斜させつつ、その傾斜姿勢を徐々に変化させることによって実現される。 - 特許庁

In this injection die, a first projecting plate 17 is installed on the back side of a core surface 16a in the way that the plate 17 is movable over a specified distance to the core surface 16a facing a cavity.例文帳に追加

第1突出プレート17が、キャビティに面したコア面16aに対し所定の距離移動可能に、コア面16aの背面側に設けられている。 - 特許庁

To lay surely an optical fiber cable up to a terminal without pulling it back, even if the optical fiber cable is stopped on the way in the middle of a conduit line, when the optical fiber cable is laid by a pneumatic laying method.例文帳に追加

光ファイバケーブルを気送布設方法により布設する際に、たとえ途中で光ファイバケーブルが管路の途中で止まってしまったとしても、光ファイバケーブルを引き戻すことなく、確実に終点まで布設する。 - 特許庁

The game board 7 is attached to the game machine body in a way that it can be moved in the board thickness direction, being pressed toward the transparent plate 32 by a spring means 42 provided on a back cover body 40.例文帳に追加

遊技機本体2に遊技盤7が板厚方向に移動可能にかつ裏側扉体40に設けた弾性手段42により透視板32に近づく方向に付勢した状態で設けられる。 - 特許庁

In this way, as the webbing belt 42 is structured not to pass through the inside of the seat back main body 28 on this child seat 10, it is possible to facilitate insertion of the webbing belt 42.例文帳に追加

このように、本チャイルドシート10ではウエビングベルト42がシートバック本体28の内部を通過しない構造であるため、ウエビングベルト42の挿通が容易になる。 - 特許庁

As shown in the 39th article 'Jogyo-do Hall Matarashin no Koto' of "Keiran shuyo shu" (a collection of oral transmissions in the Japanese Tendai Sect which contains four stories about Myoe), it was said that Enchin was inspired by Matarashin on the way back from Tang and ceremonially transferred to Jogyo-do Hall. 例文帳に追加

『渓嵐拾葉集』第39「常行堂摩多羅神の事」に記されるように、摩多羅神は円珍が唐から帰国する際に感得して、常行堂に勧請したと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The custom of having soba delivered to entertain a visitor or to eat toshikoshi-soba (buckwheat noodles eaten on the New Year's Eve) with family goes back a long way and it has been around since the Edo period. 例文帳に追加

ちょっとした客をもてなすために、あるいは年越し蕎麦を一家で食べるために、町内の蕎麦屋から出前を取る風習は古く、江戸時代から見られるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the evening of the same day, Isami KONDO was shot and injured by Abe and the others on his way back from Nijo Castle. 例文帳に追加

前月に彼らの指導的立場であった伊東甲子太郎を殺害した新選組への報復として狙われたものだが、沖田は伏見奉行所へと出立した後で難を逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, the episode where Yoshimitsu had Komahime entertain Hidetsugu, who stopped in Yamagata-jo Castle on the way back from the subjugation of Masazane KUNOHE, was probably a fictitious story made up in later ages. 例文帳に追加

なお、九戸政実討伐の帰途、山形城に立ち寄った秀次を、義光が駒姫に接待させたという挿話は後世の創作とみたほうが妥当である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1868, he attended at the New Government as Sanyo (Counselor), however, he was assassinated in Higashigawa, Marutamachi-dori Street Sagaru, Teramachi-dori Street, Kyoto (current Nakagyo Ward, Kyoto City) by samurais from Totsugawa area on the way back from sandai (a visit to the Imperial Palace). 例文帳に追加

慶応4年(1868年)新政府に参与として出仕するが、翌年参内の帰途、十津川郷士らにより、京都寺町通丸太町通下ル東側(現在の京都市中京区)で暗殺される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having heard of the infestation of Russian warships, in 1795, he traveled to Mutsu again (on the way back, he visited the graves of his ancestors, Ujisato GAMO and Tatewaki GAMO in Aizu and prostrated himself in front of them). 例文帳に追加

ロシア軍艦の出現を聞き、1795年(寛政7年)、再び陸奥への旅に出る(帰路、会津で先祖蒲生氏郷・蒲生帯刀の墓に額づいている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this battle, he was attacked by three assassins including Hayato SUZUKI, an Ittoryu swordmaster, on his way back from a bathhouse at Kanda-mikawa-cho Town, accompanied by Shirozaemon KONO, and lost the middle and ring finger of the left hand, although he killed one with his sword and held off the other assassins. 例文帳に追加

この戦いののち、河野四郎左衛門を伴っての湯屋からの帰りに神田三河町で一刀流の剣客鈴木隼人ら3人の刺客に襲われ、1人を斬り撃退したが、左手中指と薬指を失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the Toi invasion in 1019, Morochika was kidnapped by Toi's ship with his mother, wife, sister, aunt, followers and many others; but he broke free from the ship by himself on the ship's way back home. 例文帳に追加

寛仁3年(1019年)刀伊の入寇の際に、諸近は、母、妻、妹、伯母、従者などと共に刀伊の賊船に連れ去られてしまうが、賊船が帰る途中に一人で脱出に成功する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, the gas generation from the adhesive A1 is urged in advance after completely preventing the influence on an electret layer 38B of a back electrode plate 38.例文帳に追加

これにより、背面電極板38のエレクトレット層38Bには全く影響を及ぼさないようにした上で、予め反応硬化型接着剤A1からのガス発生を促す。 - 特許庁

In the car navigation apparatus, a tray 10 whereon a DVD 9 having recorded map data is mounted is so provided on the rear side of a front panel 3 as to support the tray 10 in a back and forth movable way in a main body 2.例文帳に追加

前面パネル3の裏側に地図データを記録したDVD9を載せるトレー10を設け、このトレー10を本体2に前後に移動可能に支持する。 - 特許庁

To provide a projecting apparatus which suppresses chattering after projection by setting an excitation rest period and a brake excitation period after a projection excitation period and giving a slight turning force in the projection direction to the hammer on the way back.例文帳に追加

発射励磁時間の後に励磁休止時間とブレーキ励磁時間を設け、戻り途中の槌に発射方向の回動力をわずかに与えて発射後のチャタリングを抑える発射装置を提供する。 - 特許庁

An outer face 3A of the barrel part 3 is formed on an inclined face in such a way that its diameter is gradually expanded from the top face part 4 toward the bottom part 2 to receive pressure from above due to back filling soil earth D.例文帳に追加

そして、胴部3の外面3Aは天面部4から底部2に向かって次第に拡径するように傾斜面に形成してあり、埋め戻し土Dによる上方からの圧力を受承するようになっている。 - 特許庁

In this way, display is obtained by reflecting light 100 from front of a liquid crystal display device on the reflection area 50a, and in the case of dark ambience the display can be obtained by transmitting light 102 from a backside e.g. a light source of a back light.例文帳に追加

液晶表示装置前面からの光100を反射領域50aで反射させて表示を得、周辺が暗い場合には背面から例えばバックライトの光源からの光102を透過させて表示を得ることができる。 - 特許庁

The Jodo Shinshu sect was thus driven into a difficult situation, and monks from Asakusa Hongan-ji Temple eventually made a direct appeal to the senior counselor Sadanobu MATSUDAIRA, who had just passed Mt. Hakone on his way back from Kyoto to Edo in 1788. 例文帳に追加

追い詰められた真宗側は、天明8年(1788年)には上洛の帰途箱根山を通過した老中松平定信に対して浅草本願寺の僧が直訴する騒ぎとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yorikane ASHIKAGA (corresponds to Tsunamune DATE), secretly on the way back to his mansion from a red-light district, is attacked by Kanzo KUROSAWA and others who conspire with Danjo NIKKI (corresponds to Kai HARADA), but a Sumo wrestler employed by his clan, Tanizo KINUGAWA, rushes into the scene and saves him. 例文帳に追加

廓からお忍びで屋敷に帰る途中の足利頼兼(伊達綱宗に相当)が、仁木弾正(原田甲斐に相当)に加担する黒沢官蔵らに襲われるが、駆けつけた抱え力士の絹川谷蔵に助けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the way back to Yashima, although Kozaisho heard that her husband had been killed, she waited helplessly for his return to the fleet, thinking it must have been wrong and there was a possibility that he would return alive. 例文帳に追加

屋島へ向かう平家の船団の中で小宰相は、夫が討たれたとは聞いてはいたが、何かの間違いであろうと、生きて帰ることもあるかもしれないと心細く夫の帰りを待ち続けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Ito climbed Mt. Misen (Hiroshima Prefecture) of Ituskushima on the way back from Korea during the period of Japan's rule, Sugihara gave him a collection of his poems "Toukaku Shiko" and Ito didn't know what to say. 例文帳に追加

日本統治時代の朝鮮からの帰りに厳島の弥山(広島県)に登山した伊藤は、山上で杉原の抱負を述べた詩集『登閣詩稿』を手渡されたが返す言葉も無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the first half of 1990's, Route 61A that turns back on the way to Bizen (right near Kusauchi) and Route 61B that runs from Shin-Tanabe to Kusauchi via Higashi-Tanabe, were newly established. 例文帳に追加

1990年代前半頃に草内を目前とした美禅(びぜん)折返しの61A系統と東田辺経由で新田辺~草内を結ぶ路線の61B系統も新設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This bill carrying device 11 is disposed on the back surface side of a rack in such a way that an upper part of it is positioned above a lower plate 13b of the rack 13.例文帳に追加

そして、この紙幣搬送装置を、載置棚の背面側でかつ少なくとも上部が載置棚の下板13bよりも上方に位置する状態で配置する。 - 特許庁

Then the beasts bowed down to the Lion as their King, and he promised to come back and rule over them as soon as Dorothy was safely on her way to Kansas. 例文帳に追加

すると獣たちはライオンに王として頭を下げまして、ライオンはドロシーが無事にカンザスに向かったらすぐに戻ってきて君臨することを約束しました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

While she was threading her way back across the room Mrs. Malins, without adverting to the interruption, went on to tell Gabriel what beautiful places there were in Scotland and beautiful scenery. 例文帳に追加

彼女が部屋を縫うように横切り戻っていく間、マリンズ夫人は中断を意に介さず、スコットランドにはどんなに美しいところ、美しい風景があるかをゲイブリエルに話し続けていた。 - James Joyce『死者たち』

例文

On going back a little way into the cultural history of our own past, we come upon a situation which says that the fact of a person's being engaged in industry was prima facie evidence that he could own nothing. 例文帳に追加

我々自身の過去の文化史を少し遡ると、産業に従事する人間は何物も所有できなかったということの一応証拠となるような状況に、出くわすことになる。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS