1016万例文収録!

「should like to」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > should like toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

should like toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 575



例文

As to an invention of a plant per se, a process for creating the plant should be described step by step including species of parent plant(s), a step of selecting the plant to be aimed at based on objective indicators or the like. 例文帳に追加

植物自体の発明及び植物の部分の発明においては、親植物の種類、目的とする植物を客観的指標に基づいて選抜する方法等からなる作出過程を順を追って記載する。 - 特許庁

As to an invention of an animal per se, the process for creating the animal should be described step by step including species of parent animal(s), a step of selecting an animal to be aimed at based on objective indicators or the like. 例文帳に追加

動物自体の発明及び動物の部分の発明においては、親動物の種類、目的とする動物を客観的指標に基づいて選抜する方法等からなる作出過程を順を追って記載する。 - 特許庁

To provide a setup which avoids execution of unnecessary processing like disconnection from and re-connection to the same host when a host being connected at present should be next connected.例文帳に追加

現在接続中のホストと次に接続すべきホストが同じである場合は、同じホストに対して接続の切断および再接続という無駄な処理を行うことを回避する仕組みを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a game device and the like appropriately indicating a timing of an input operation to a player in a game where the input operation should be performed when a target moving along a route in a virtual space is in an aiming zone.例文帳に追加

仮想空間の経路に沿って移動する標的が経路内の照準区間にあるときに操作入力をすべきゲームにおいて、操作入力のタイミングをプレイヤーに適切に示すゲーム装置等を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a process cartridge and a developing cartridge capable of stably transmitting a drive force from an image forming device to a developing roller or the like while satisfying a demand that the developing cartridge should be reduced in size.例文帳に追加

現像カートリッジの小型化の要請に応えつつ、画像形成装置からの駆動力を安定して現像ローラ等に伝達することができるプロセスカートリッジおよび現像カートリッジを提供すること。 - 特許庁


例文

To solve a problem that the highly skilled-work is required and a drill or the like should be prepared in a conventional mounting structure of a baluster where a mortice having the shape same as a lower part of the baluster is directly formed on a tread to mount the baluster on the tread.例文帳に追加

手すり子を踏板に取付ける際に、手すり子下部と同形状のほぞ穴を踏板に直接あける従来の取付け構造では熟練した加工作業が要求され、またドリル等を揃える必要も生じる。 - 特許庁

In the case that abnormal carrying like skewing or creasing of corners occurs during carrying of the recording paper, an ejection destination of the recording paper is changed to a position other than a destination to which recording papers having images formed thereon in a normal carrying state should be ejected.例文帳に追加

記録用紙の搬送途中で斜行や角折れといった異常搬送が生じた場合、その記録用紙の排出先を、正常な搬送状態で画像形成が行われた記録用紙の排出先とは異なる位置にする。 - 特許庁

This e-mail receiver receives a title of an item to be carried out and attribute data such as scheduled date and time of day, when the item should be carried out or the like from a user, when the item to be carried out is shown in received e-mail.例文帳に追加

電子メール受信装置は、受信した電子メールに実行すべき事項が示されている場合、その実行すべき事項のタイトル及びその事項を実行する予定日時等の属性データをユーザから受け付ける。 - 特許庁

A charging part 35 has a charge calculating program in a suitable storage area such as a memory 3b, an external storage device 3c or the like, and has a function to charge the price the service trader should pay for equipment information transmitted to the service trader.例文帳に追加

課金部35は、メモリ3bや外部記憶装置3c等の適宜の記憶領域に課金計算プログラムを有し、サービス業者へ送信した機器情報に対してサービス業者が支払う料金を課金する機能を有する - 特許庁

例文

To enable a conventional vessel, which does not have vacuum adaptation to be used for a conveying vessel conveyed by accommodating a patterning means (mask or the like), which should be replaced in lithographic projection equipment, used in vacuum environment so that it is not contaminated with particles.例文帳に追加

リソグラフィ投影装置で交換すべき、真空環境で使うパターニング手段(マスク等)を入れて粒子汚染されないように運ぶ搬送容器に従来の真空適合性のない容器を使えるようにすること。 - 特許庁

例文

In the free fall status, the G sensor value to be obtained according to a detected signal of the G sensor 3 without receiving the influence of the load weight or the like on the vehicle should become zero, and when it is not zero, it seems as an offset.例文帳に追加

自由降下状態の際には、車両への積載重量などの影響を受けることなくGセンサ3の検出信号から求められるGセンサ値は0になるはずであり、0でなければそれがオフセットと考えられる。 - 特許庁

To provide office equipment and a security system for executing security management by attaching a security tag to a document for which copy processing or the like should be executed.例文帳に追加

本発明はコピー処理等を行う文書にセキュリティ・タグを添付してセキュリティ管理を行うオフィス機器及びセキュリティシステムを提供する。 - 特許庁

The waterproof mounting structure comprises a camera side mount 20 subjected to low friction processing on a face 22 to be sealed, and a ring-like waterproof ring 30 provided at the side of a lens 10 facing the face 22 which should be sealed.例文帳に追加

シールすべき面22を低摩擦処理されたカメラ側マウント20と、前記シールすべき面22に対向するレンズ10側に設けたリング状の防水リング30とから成る防水マウント構造とした。 - 特許庁

A CPU 14 receives data of a check or the like, which should be electronically signed, through a USB cable 10 and supplies this document data to a liquid crystal monitor 8 to display a picture of the check.例文帳に追加

CPU14は電子署名を行うべきたとえば小切手のデーターをUSBケーブル10を通じて受け取り、同文書データーを液晶モニター8に供給して小切手の画像を表示させる。 - 特許庁

To provide a technology for notifying, when giving a lecture or the like, a participant about a lecture which the participant should attend and which enables the participant to review an already attended lecture.例文帳に追加

講義等を実施する場合において、受講者が受講すべき講義であって、かつ、受講済みの講義の復習を行うことができるような講義を、受講者に対して報知することのできる技術を提供する。 - 特許庁

To help a side who takes delivery of parts to possess and manage a standardized part box and the like by developing a technique for indicating that a part box and a pallet necessary for part delivery should be withdrawn.例文帳に追加

部品納入に必要なだけの部品箱やパレットを持ち帰るように指示する技術を開発することで、部品の納入を受ける者の方で規格化した部品箱等を所有して管理できるようにする。 - 特許庁

On an occasion like this, because one company cannot go beyond the limit to make an individual decision to determine the safety of what is done, the safe level, or the safe method, It is expected that some public entity should define something that works as a standard. 例文帳に追加

その際に、何をどこまでどういった方法で行えば安全と言えるのか一企業で個別に判断することには限界があるため、公的主体が基準となるものを定めていくことが期待されている。 - 経済産業省

(3) Support for career formation should be enhanced from the viewpoint of lifetime learning so as to enable people to improve their vocational capabilities by acquiring necessary knowledge and skills or conducting an in-depth study whenever they like.例文帳に追加

③ 学びたい者が、いつでも、必要な知識・技能等を学び直したり、更に深く学んだりすることにより、職業に関する能力の向上等が可能となるよう、生涯学習の観点に立ち、キャリア形成支援の充実を図る - 経済産業省

I would like to invite you to discuss how the government, labour and management, and international organizations, etc., should tackle youth employment problem, especially focusing on improvement in employability from the viewpoint that youths are assets.例文帳に追加

こうした視点に立って、政府や労使、国際機関などが若年者雇用問題についてどのように取り組んでいくべきかという点について、特にエンプロイアビリティの向上を中心にご議論いただければと存じます。 - 厚生労働省

They have occupied themselves rather in inquiring what things society ought to like or dislike, than in questioning whether its likings or dislikings should be a law to individuals. 例文帳に追加

彼らが専ら関心をはらったのは、社会がどんなものを好みまた嫌悪すべきかという探究であって、社会の好悪が個人にたいする法であるべきかどうかについて疑問を呈することではなかったのです。 - John Stuart Mill『自由について』

And I should like to know whether I may say the same of another proposition--that not life, but a good life, is to be chiefly valued?Yes, that also remains unshaken. 例文帳に追加

ところでもうひとつ、別の意見についても同じことが言えるんじゃないだろうか。ただ生きてる人生よりも、善く生きている人生、そういう人生の方を重んじるべきなんだ、という意見についてはどう思うかね。そうだね、それも動かないね。 - Plato『クリトン』

I would like to ask you again about a matter taken up yesterday. How do you think the monetary policy should be managed amid financial turmoil like this, although this may relate to the independence of the BOJ (Bank of Japan)? 例文帳に追加

昨日もちょっとお話が出ていたかと思うんですけれども、こういった金融情勢の混乱において金融政策のあり方、これは日銀の独立性というのがありますけれども、こうした金融市場の情勢の中で金融政策のあり方について大臣のご所見をお聞かせください。 - 金融庁

The somewhat longer answer is that just because you are capable of building a bikeshed does not mean you should stop others from building one just because you do not like the color they plan to paint it. 例文帳に追加

しかしそれは、塗ろうとしている色が気に入らないからと言って、他人がバイク小屋を建てようとしているのを止めて良い理由にはなりませんよね。 - FreeBSD

Most of these "stubs" should be recognizable to you; stubs like/dev, /proc or /sys will be populated when the slave starts, the others will be mounted later.例文帳に追加

ほとんどのディレクトリは理解できるでしょう。 /devや/procのようなディレクトリは、スレーブが起動するときに使用され、その他のディレクトリは、その後でマウントされます。 - Gentoo Linux

It launches an external program right now, so it should be pretty easy to adapt, especially if you like audio cues that arriveabout a half-second after you expect them.例文帳に追加

これはただ外部プログラムを起動するだけなので、期待するよりも半秒ほど遅くオーディオが始まっても良い場合には特に、簡単に改造することができる。 - XFree86

However, according to the Diet Record of February 26, 1948, there was a statement that people should remember what the Meiji period was like forever through the Meiji-setsu, during a discussion about the national holiday system change. 例文帳に追加

ただし、昭和23年2月26日の国会での議事録には、祝祭日の改正の議論において明治節を通じて「明治時代を永久に思い出して行きたい」との趣旨の答弁がされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because her birth mother was a court lady, under normal circumstances, Akenomiya should have lived her life at an imperial palace for bikuni (female Buddhist disciples) like many other princesses born to court ladies without receiving the proclamation of the title as Imperial Princess. 例文帳に追加

女官を生母として生まれた朱宮は本来であれば、他の多くの女官腹の皇女を同じく、内親王宣下を受けることもなく比丘尼御所で生涯を終えるのが通例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Yoshio TSUCHIYA, when a scene of a policeman directing evacuees was taken, KUROSAWA voiced, 'In real-life, a policeman would also evacuate instead of directing evacuees.' but HONDA answered 'Ideally, policemen should be like this.' 例文帳に追加

土屋嘉男によると、警察官が避難民の交通整理をしているシーンに対して黒澤明が「本当ならあんなところで交通整理せずに逃げちゃうだろう」と言ったが、それに対して「警官はああでなきゃいけないんだ」と答えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the eleventh century, as leading samurai like MINAMOTO no Yorinobu who should be called toryo (a leader) appeared, many samurai connected master to servant relationships with toryo and become roto for the toryo. 例文帳に追加

11世紀ごろに武家の棟梁と呼ぶべき指導的な武士(例えば源頼信など)が登場すると、多数の武士が棟梁と主従関係を結んで、棟梁の郎党となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He compared it to Mandala and assumed that Kukai should have imagined a Mandala-like configuration with Heaven and Earth in the center and East, South, West, and North surrounding them clockwise. 例文帳に追加

彼は、これを曼荼羅に擬え、空海の脳裏にあったのは、天・地を中心としてそれを東・南・西・北が時計回りに取り巻く曼荼羅的構図であったと考察する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, Prince Oama seemed like an efficient politician, and Prince Oama supporters who thought he should succeed the imperial throne made efforts and this led to the War. 例文帳に追加

さらに大海人皇子は有能な政治家であったらしく、これらを背景として大海人皇子の皇位継承を支持する勢力が形成され乱の発生へつながっていったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ieyasu is said to have told, discovering some warriors in worn-out armor among them, like "Those warriors should be the vassals from Koshu.", and after the confirmation, "That is a real Akazonae." 例文帳に追加

その中で使い古された具足を身に付けている者達を発見し、「あの者らは甲州からの家臣団であろう」と言い、確認が取れると「あれこそが本来の赤備え」と言ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Our roundtable committee has considered what the Japanese financial system should be like in the future in light of the lessons from the global financial crisis and has summarized basic concepts for the redesign of the framework of financial regulation intended to prevent the recurrence of a financial crisis originating in the markets 例文帳に追加

なお、当懇談会では、今次の金融危機を踏まえた今後の我が国金融システムのあり方について検討し、市場発の金融危機防止に向けた金融規制の再構築に係る基本的な考え方の整理を行ったが - 金融庁

A process of trial and error like this is observed in any country. That should be done with due consideration given to the balance between the public and private sectors in light of the circumstances of the time. 例文帳に追加

だから、そういうトライ・アンド・エラーということは、国にもありますけれども、その辺は時代ごとに官と民のバランスを考えて(やっていくべきだと思います。) - 金融庁

We Japanese have never had an experience like this, so the question is, what should be done to support companies that have lost everything, as some newspaper or other has pointed out. 例文帳に追加

そんなことというのは、今まで日本人が経験していないことですから、どこかの新聞にも載っていましたけれども、この企業をどうしたらいいのかという言い方をしておりました。 - 金融庁

In any case, the FSA will quickly consider effective measures to prevent the recurrence of problems like this, including what punishment should be imposed. 例文帳に追加

いずれにしましても、金融庁としては、罰則のあり方も含め、本件の再発防止に向けた実効性ある方策を早急に検討してまいりたいと考えています。 - 金融庁

Therefore, the Financial System Council needs to conduct deliberations on what Japan's financial and capital markets should be like from various viewpoints 例文帳に追加

そうした中で、金融審議会におきましても、我が国金融・資本市場のあり方につき、多面的な検討を行っていただくことが必要であると考えております - 金融庁

As I believe that discussions like this should start now, we decided to establish this consultative group 例文帳に追加

ただ、こういった議論というのは、この時期において、やはり行っていくことも必要ではないかと考えて、こういった形でまず設定させていただきたいと思ったものです - 金融庁

I would like you to tell the opponents what I told you earlier: that if they feel they are earning too much, they should work harder 例文帳に追加

だから、さっき言いましたが、そういう人には、「私が言っている」と言っておいてください。あれ(自分は報酬を貰いすぎ)だと思うなら、「もうちょっとちゃんと働きなさい」と - 金融庁

When the award winners were announced, Tanaka said in an interview, "I want to tell my mother first. I'm not quite sure if a person like me should receive such an honor." 例文帳に追加

受章者が発表された時,田中氏はインタビューで,「一番に母に知らせたい。私のような者がこのような名誉となるものを受けていいのかどうかまったくわからない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Finally, I would like to discuss financial cooperation among currency authorities in the Asian region that should lay the foundation for sustained growth of the dynamic Asian economies. 例文帳に追加

最後に、ダイナミックなアジアの成長を支え、より持続的なものとする基盤として、アジア当局間でどのような金融・通貨面の協力が進められているのかに触れておきたい。 - 財務省

Last but not least, I should like to extend my deepest condolence and sympathy for the victims of the recent earthquakes and the tsunami. 例文帳に追加

最後に、昨年末のスマトラ島沖地震及び津波による被害に見舞われた犠牲者の方々に改めて心から御冥福を祈り、御見舞いを申し上げます。 - 財務省

While highly commending the crucially important role that the IDB has played during the crisis, I would like to emphasize that the crisis response should not be at the expense of its poverty reduction efforts. 例文帳に追加

危機の中でIDBが果たしてきた役割を高く評価するとともに、危機への対応が貧困削減への取り組みを犠牲にすることがあってはならないことを強調したいと思います。 - 財務省

It is to be desired that the second heat pressurization treatment should be performed in vacuum or inert gas, and as base material, aramide unwoven fabric, and as thermosetting resin, epoxy resin or the like can be used, respectively.例文帳に追加

前記2回目の加熱加圧処理は、真空中または不活性ガス中で行うことが好ましく、また、前記基材としては、アラミド不織布、前記熱硬化性樹脂としては、エポキシ樹脂等がそれぞれ使用できる。 - 特許庁

To enable continued driving even when fault should occur in any one of the hydrogen supply sources and the like in case of a fuel cell vehicle having many power supply systems.例文帳に追加

複数の電力供給系統を有する場合に、いずれかの水素供給源等において異常が生じた場合にも運転の継続を可能とする。 - 特許庁

To remove a polished strain layer on the reverse surface of a semiconductor wafer without providing large-scale facilities like in a method by chemical etching or producing substances which should be disposed of as industrial wastes in quantity.例文帳に追加

半導体ウエーハの裏面の研削歪み層を、化学的エッチングによる方法のごとき大がかりな設備を設けることなく、また産業廃棄物として処理すべき物質を大量に生成することなく除去できるようにする。 - 特許庁

To install function which identifies certainly ghost data like road surface reflection from vehicle peak data which should be essentially detected in a self-line and eliminates the ghost data.例文帳に追加

自車線に本来検出すべき車両ピークデータから、路面反射などのゴーストデータを確実に識別して削除する機能を備えることにある。 - 特許庁

This request is made from the client-side terminal, and the portable telephone to which regular music data should be distributed is specified with the data (mail address of the portable telephone or the like) inputted at the client-side terminal.例文帳に追加

この要求は、クライアント側端末からなされ、正規の曲データが配信されるべき携帯電話機は、同クライアント側端末にて入力されるデータ(携帯電話機のメールアドレス等)により特定される。 - 特許庁

To provide a wireless network operation method and its system that dispel vexatious complication such that, even when utilizing wireless services such as a plurality of hot spots or the like, users should wait for authentication in each of wireless communication services.例文帳に追加

複数のホットスポット等の無線通信サービスを利用する場合でも各別に認証を待たなくてはならないといった煩雑さを払拭した無線ネットワーク運用方法、及び、無線ネットワークシステムを提供する。 - 特許庁

例文

To reduce the work burden of setting modifications accompanying change of a form of paper or the like having entry columns where character information should be written, when changing the form of the paper.例文帳に追加

文字情報が書き込まれる記入欄を有する用紙等のフォームを変更する場合に、それに伴う設定変更等の作業負担を軽減することにある。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS