| 意味 | 例文 |
the contextの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2153件
In addition, MEXT is seeking to increase students' motivation for learning and fostering an inquiring mind in the context of science and technology in real society through such initiatives as the "Super Science High School (SSH)" project, which implements advanced science and mathematics education, and the "Science Partnership" project, which supports learning programs implemented by high schools in cooperation with universities and research institutions.例文帳に追加
また、先進的な理数教育を実施する「スーパーサイエンスハイスクール(SSH)」や、大学や研究機関等と学校との連携による学習活動を支援する「サイエンス・パートナーシップ・プロジェクト」等の取組を通じて、実社会における科学技術との関連の中で児童生徒の学ぶ意欲や探究心の向上を図っている。 - 経済産業省
At the same time, we recognize that there are sensitive issues that vary for each country yet to be negotiated, and have agreed that together, we must find appropriate ways to address those issues in the context of a comprehensive and balanced package, taking into account the diversity of our levels of development.例文帳に追加
同時に、我々は各国により様々に異なるセンシティブな問題の交渉が残されていることを認識し、各国の多様な発展のレベルを考慮しつつ、包括的かつバランスのとれたパッケージの文脈の中で、これらの問題に対処する適切な方法を見出す必要があることに合意したとされている。 - 経済産業省
We study, for instance, how many SMEs are first level transaction enterprises which sell directly to listed enterprises, and how prevalent are SMEs which are expanding their inter-enterprise network of suppliers and customers endpoints in the context of the transaction patterns of the entire manufacturing industry.例文帳に追加
製造業全体の取引構造の中で、何社の中小企業が上場企業に直接販売する1次取引企業になっているのか、複数の仕入先・販売先を持つなど企業間のネットワークを広く構築している中小企業はどの程度存在しているのか、などについて調べる。 - 経済産業省
In this context, we recognize the growing importance of promoting the sharing of information throughout the agency and exchanges of opinions. For example, we are making efforts to share the recognition and analysis of market developments related to the subprime loan problem and make effective use of the results. 例文帳に追加
そういったところは、先ほどの、サブプライム・ローン問題に関するマーケットの動向のタイムリーな認識・分析というのを庁内全体で共有し有機的に有効活用していく、といったようなことも一つの典型例ですけれども、そういったいわば庁内全体を貫く情報の共有であるとか、意見交換であるとか、そういったことがますます重要になっていくということは意識をしています。 - 金融庁
In this context, Ministers reaffirm that the Monterrey consensus and the financial commitments made in connection with the International Conference on Financing for Development in Monterrey, which provide the broad framework for generating public and private resources for development at the international level, is an important input to the World Summit on Sustainable Development (WSSD) in Johannesburg. 例文帳に追加
これに関連して、財務大臣達は、モンテレー開発資金国際会議に関連してなされた、国際的な開発のための公的・民間資金を動員するための広範なフレームワークを提供するモンテレー・コンセンサス及び資金コミットメントが、ヨハネスブルグでの持続可能な開発に関する世界首脳会議(WSSD)で議論される「グローバル・ディール」の重要な一部をなすことを再確認した。 - 財務省
The Government of the Federal Republic of Germany, noting that the German economy is already embarked on a course of steady economic recovery based increasingly on internally generated growth, will continue to implement policies to sustain and extend the progress achieved in strengthening the underlying conditions for continuing, vigorous, job-creating growth in the context of stable prices and low interest rates. 例文帳に追加
ドイツ連邦共和国政府は、ドイツ経済が既に国内需要の成果により一層基礎を置いた着実な経済回復の過程にあることに留意しつつ、安定した物価と低い金利水準の下での、継続的、活発かつ雇用を創出する成長のための基礎的な条件の強化に向け達成された進展を維持・拡大するための政策を引き続き実施する。 - 財務省
Therefore, PartⅡ of this report provides a detailed explanation of the current rules and the basic principles under the WTO as they affect global trade in the context of actual cases and disputes. In addition, the section points out potential problems in the current rules, focuses attention on areas of possible improvements, and offers suggestions, albeit partially, for future direction.例文帳に追加
そのため、本報告書の第Ⅱ部においては、現行ルールの内容やその背景にある基本的考え方などについて主要ケースを踏まえながら、詳細な解説を付すとともに、現行ルールの潜在的な問題点を指摘し、それらが今後さらに改善・強化されるべき領域に注目して、部分的にではあっても今後の方向性に関する示唆を提供している。 - 経済産業省
What specific treatment is deemed fair and equitable treatment, in abstract, depends on the language or the context of the provision, the purpose of the agreement, individual and specific circumstances, etc. In practice, however, discussions have centered around whether fair and equitable treatment means the minimum standard under customary international law, or more favorable treatment that exceeds such minimum standard.例文帳に追加
公正衡平待遇が具体的にどのような待遇を指すのかについては、条文の文言やその文脈、協定の目的、個別具体的な事情等に応じて決まるものであるが、実務上は、公正衡平待遇が、慣習国際法による最低基準を指すのか、あるいは、さらに広く慣習国際法による最低基準以上の待遇を指すのか、という観点から議論されてきた。 - 経済産業省
Since the plurality of tasks TK1 to TK3 belonging to the same application are switched by switching the plurality of virtual processors VP3 to VP5 to which the plurality of tasks TK1 to TK3 are individually allocated, context retreating-restoring processing is not required differently from a case for switching a plurality of tasks by one virtual processor.例文帳に追加
これにより、同一アプリケーションに属する複数のタスクTK1〜TK3の切り替えを、当該複数のタスクTK1〜TK3が別々に割り当てられた複数の仮想プロセッサVP3〜VP5の切り替えによって行うようにして、1つの仮想プロセッサで複数のタスクを切り替えるときのようにコンテクストの退避・復元処理を行わなくても済むようにする。 - 特許庁
In a security optimization system S100, old P-CSCF receives the address of new P-SCF from a mobile node, and transmits a context including a security association key to the new P-CSCF, which establishes a security association for the mobile node and opens a gate for the mobile node at a new PDSN.例文帳に追加
セキュリティ最適化システムS100において、元のP−CSCFは、モバイルノードから新たなP−CSCFのアドレスを受信し、新たなP−CSCFにセキュリティアソシエーション鍵を含むコンテキストを伝送し、新たなP−CSCFは、モバイルノードのためのセキュリティアソシエーションを確立し、新たなPDSNにおいてモバイルノードのためのゲートをオープンすることを特徴とする。 - 特許庁
To provide an operating method of a recognition and feedback system that can interact with a user by a linguistic context sensing method, tracks reading of a script by a user in a semi-conversational method, and instructs the user with a voice which is properly expressed and naturally heard.例文帳に追加
利用者と言語的コンテキスト感知の方法で対話でき、準会話的方法で利用者によるスクリプトの朗読をトラッキングし、適当に表現され自然に聞こえる音声で利用者を指導する認識及びフィードバックシステムの操作方法を提供すること。 - 特許庁
In a first stage, a new received message is at least partially decoded by performing any decoding operations that require no user input, and a resulting context object is stored in memory, before a user is notified that the new message has been received.例文帳に追加
第1のステージにて、新しい受信メッセージが、ユーザ入力を必要としない任意のデコーディング動作を実行することにより、新しいメッセージが受信されたことをユーザに通知される前に少なくとも部分的にデコードされ、結果のコンテキストオブジェクトがメモリに格納される。 - 特許庁
Schottky barrier contacts (301, 302) are used for source and/or drain connection within the context of a MOSFET device structure, to eliminate a requirement for halo/pocket implant and shallow source/drain extension to control short channel effects.例文帳に追加
本発明は、MISFEEDデバイス構造のコンテクスト内でソース接続および/またはドレイン接続のためにショットキーバリア接触(301、302)を利用して、短チャネル効果を制御するためにハロー/ポケット注入および浅いソース/ドレイン拡張部の必要性を除去する。 - 特許庁
Words including an input character are estimated as complementary candidates based on profile information for the user preliminarily stored and context information acquired from servers SV1-SVn, and displayed on a complementary candidate display window of a display part 20.例文帳に追加
文字の入力中に、予め記憶しておいたユーザのプロファイル情報及びサーバSV1〜SVnから取得したコンテキスト情報に基づいて、上記入力された文字を含む単語を補完候補として推測して、表示部20の補完候補表示ウィンドウに表示する。 - 特許庁
We call on our international accounting bodies to redouble their efforts to achieve a single set of high quality, global accounting standards within the context of their independent standard setting process, and complete their convergence project by June 2011. 例文帳に追加
我々は、国際会計基準設定主体に対し、その独立した基準設定プロセスの枠内において、単一の質の高い世界的な会計基準を実現するための努力を倍増すること、そして2011年6月までに収れんプロジェクトを完了することを求める。 - 財務省
Here a women's liberation activist Kikue YAMAKAWA participated in this dispute of protection (Hiratsuka) versus financial independence (Yosano) by clarifying the historical context of feminist movement and arguing logically from a socialist viewpoint that women's liberation could be achieved only in a society without discrimination. 例文帳に追加
ここで論壇に登場した女性解放思想家山川菊栄は、保護(平塚)か経済的自立(与謝野)かの対立に、婦人運動の歴史的文脈を明らかにし、差別のない社会でしか婦人の解放はありえないと社会主義の立場で整理した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until mid-1970's, Uchimizu, along with kadohaki (sweeping the road in front of a house), was an important task done every morning in Kyoto's machinaka (in this context, it refers to a district densely-packed with residential houses and stores where a traditional community remains). 例文帳に追加
1970年代頃まで、京都の町中(まちなか、ここでは、市内の住宅と商家が密集している地区で、かつ伝統的なコミュニティーが残存しているところを指す)では、打ち水はかどはき(自家の前を掃ききよめること)とともに、毎朝の大切な仕事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this context, we commend progress on the Energy Smart Communities Initiative with its pillars of smart transport, buildings, power grids and jobs and education to share best practices that economies can use to improve energy efficiency.例文帳に追加
このような状況において、我々は、エネルギー効率を改善するためにエコノミーが利用することのできるベストプラクティスを共有するためのエネルギー・スマートコミュニティ・イニシアティブ(ESCI)及びその柱となるスマートな交通、ビル、電力網、仕事と教育における取組みの進展を評価する。 - 経済産業省
Context content description data describing segments representing scenes of the media contents composed of a plurality of scenes, viewpoints represented by at least one keyword representing a scene and scores representing the degree of contextual importance of the segments based on the viewpoints as attribute information of the segments are inputted and based upon at least one viewpoint and the score, the segment is selected.例文帳に追加
複数の場面で構成されるメディアコンテンツの各場面を表すセグメントと、前記セグメントの属性情報である、場面を表す少なくとも1つのキーワードによって表される観点、及び各観点に基づいた前記セグメントの重要度を表すスコアと、が記述された文脈内容記述データを入力し、前記観点及び前記スコアのうち少なくとも一方に基づいて前記セグメントを選択する選択する。 - 特許庁
(1) In this Act, unless the context otherwise indicates -"aesthetic design" means any design applied to any article, whether for the pattern or the shape or the configuration or the ornamentation thereof, or for any two or more of those purposes, and by whatever means it is applied, having features which appeal to and are judged solely by the eye, irrespective of the aesthetic quality thereof;例文帳に追加
(1) 本法において,文脈上他を意味しない限り,「美的意匠」とは,物品に応用する意匠であって,物品の模様,形状,輪郭若しくは装飾の何れかに係るものであるか又はこれらの目的の2 以上に係るものであるかを問わず,また,如何なる方法によって応用されているかを問わず,その美的特質に拘りなく,視覚に訴え,かつ,視覚でのみ評価される特徴を有するものをいう。 - 特許庁
In the context of the issue of rules and principles, this may be seen as an action to provide specific examples of how the rules - be they rules on internal control or rules on the sale of risk-involving products under the Financial Instruments and Exchange Act - should be enforced from the broader viewpoint of the purposes for which those rules have been established. 例文帳に追加
これは言ってみれば、ルールとプリンシプルの文脈でいけば、内部統制にせよ金商法のリスク性商品の販売ルールにせよ、ルールの大きな趣旨が何であるのか、その大きな趣旨に立ち返ったときにどのような運用をすることが期待されているのかということをある程度ブレイクダウンして具体的にお示しをしたというものとして解釈していただけるのではないかと思っております。 - 金融庁
Then an interaction control means 3 holds and manages as context structure data a retrieval process wherein the retrieval condition and the retrieval result based upon it are arranged in time series and controls a flow of interaction between a user and a device according to the contents of the syntax structure data, and an answer sentence generating means 6 generates an answer sentence in natural language form according to the retrieval result.例文帳に追加
そして対話制御手段3により、検索条件とそれに基づく検索結果とを時系列で並べた検索過程を文脈構造データとして保持、管理し、当該文脈構造データの内容にしたがってユーザ・装置間の対話の流れを制御し、検索結果に応じて自然言語形式の応答文を応答文生成手段6によって生成する。 - 特許庁
A method for distributing context information includes the steps of initiating a first communications session (A); specifying a second participant to the first communications session (B), responding to step (A); and transmitting the information relating to the second party, in response to step (B); and a communication device relating to a first party to the first communications session (C).例文帳に追加
本発明のコンテキスト情報を分配する方法は、(A)第1の通信セッションを開始するステップと、(B)前記ステップ(A)に応答して、前記第1の通信セッションへの第2の参加者を特定するステップと、(C)前記ステップ(B)に応答して、前記第2の参加者に関連する情報を、前記第1の通信セッションへの第1の参加者に関連する通信機器に送信するステップと、を有する。 - 特許庁
This chapter begins in Section 1 with an analysis of the relationship between these changes in general and employment at SMEs. This is followed in Section 2 by an analysis of the labor market and employment conditions of the young and elderly in the context of demographic change, and then an analysis based on this on how SMEs recruit and develop the human resources that they need.例文帳に追加
本章では、日本の労働市場のこれまでの変化について、第1節で全般的な変化と中小企業の雇用等との関係について分析し、次いで、第2節で人口動態等の変化を受けた若年と高齢者の労働市場と就業状況等について分析した後、これらを踏まえて中小企業に必要な人材の確保と育成について分析する。 - 経済産業省
As for institutions for creating an integrated exchange (handling securities and other financial instruments as well as commodities), securities and other financial instruments are under the jurisdiction of the FSA, whereas commodities are under the jurisdiction of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF) and the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) and are dealt with in the context of their respective agricultural policies and industrial policies; this is a typical inter-industry issue, or a matter of a turf squabble at the ministry/agency level, if you will. The decision to create an integrated exchange was made by the Cabinet in the latest Action Plan. 例文帳に追加
総合取引所(証券・金融・商品)を創設する制度につきましては、証券と金融(の所管)については金融庁でございますが、商品については農林省・経産省であり、それぞれに農業政策・産業政策の中でやっていますし、これは典型的な業際間といいますか、各省の縄張り争いの問題でございまして、今度のアクションプランで総合的な取引所を作るということが内閣で決定されています。 - 金融庁
For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires: (a) the term “Japan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force; 例文帳に追加
この条約の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権的権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。 - 財務省
For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires: (a) the term “Japan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force 例文帳に追加
この協定の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権的権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。 - 財務省
For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires: a) the term “Japan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force; 例文帳に追加
1この条約の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権的権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。 - 財務省
For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires: (a) the term “Japan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan,including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force; 例文帳に追加
1この条約の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権的権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。 - 財務省
For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires: (a) the term “Japan”, when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has jurisdiction in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force; 例文帳に追加
この条約の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されているすべての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域で日本国が国際法に基づき管轄権を有し日本国の租税に関する法令が施行されているすべての区域(海底及びその下を含む。)をいう。 - 財務省
1. For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires: (a) the term "Japan", when used in a geographical sense, means all the territory of Japan, including its territorial sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which Japan has sovereign rights in accordance with international law and in which the laws relating to Japanese tax are in force;例文帳に追加
1この協定の適用上、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、(a)「日本国」とは、地理的意味で用いる場合には、日本国の租税に関する法令が施行されている全ての領域(領海を含む。)及びその領域の外側に位置する区域であって、日本国が国際法に基づき主権的権利を有し、かつ、日本国の租税に関する法令が施行されている全ての区域(海底及びその下を含む。)をいう。 - 財務省
The foreign language document includes a statement, "first circle is drilled through the substrate at 20% of the desired diameter for the hole, and another circle is then drilled at 30% of the full diameter. "A person skilled in the art would be able to recognize that the "first circle" and "another circle" are drilled with the same center in succession in order to form a single hole of accurate size, in view of the context of the descriptions in the foreign language document and the disclosed technological details. Accordingly, the above sentence should be translated as "first circle is drilled through the substrate at 20% of the desired diameter for the hole, and in succession, the circle is additionally drilled up to 30% of the full diameter" (in Japanese). However, a translator misunderstood that the 20%-diameter hole and the 30%-diameter hole were to be separately formed at different positions, and mistranslated the sentence as "first circle at 20% of the desired diameter is drilled through the substrate, and a different circle at 30% of the desired diameter is drilled" (in Japanese). 例文帳に追加
外国語書面中のfirst circle is drilled through the substrate at 20% of the desired diameter for the hole, and another circle is then drilled at 30% of the full diameterとの記載に対し、当業者であれば外国語書面中の他の個所の記載や前後の文脈、技術内容から見てfirst circleとanother circleとは正確な大きさの穴を形成するために同じ場所に連続して開けられるものであることが認識でき、「基板に対し、最初に所望の直径の20%の穴を開け、続いて直径の30%の穴を開ける。」と翻訳すべきところ、20%の穴と30%の穴は、別な場所に形成されるものと誤解して「基板に対し、所望の直径の20%の第一の穴を形成し、次に直径の30%の別の穴を開ける。」と誤訳している場合。 - 特許庁
Only expressions to be added or deleted are described according to the same context-free grammar with a form for describing a geographical dictionary and output to a file so that when a geographical dictionary is manufactured after that, the change by addition/deletion treatment can be reflected automatically.例文帳に追加
また追加あるいは削除される表記のみを地名表記辞書を記述する形式と同じ文脈自由文法によって記述しファイルに出力することにより、それ以降の地名表記辞書作成の際に、上記追加、削除処理による変更を自動的に反映させることができるようにする。 - 特許庁
Unless the context otherwise requires, a reference in this Ordinance to an enactment or law of a country, territory or area other than Hong Kong shall be construed as a reference to that enactment or law as it may from time to time be amended or extended by or under any other enactment or law of the country, territory or area. 例文帳に追加
文脈上別異の解釈を要する場合を除き,本条例で,香港を除く国,領土若しくは地域の法規又は法律というときは,その国,領土若しくは地域の他の法規又は法律に基づき適宜修正又は拡張される当該法規又は法律をいうものと解釈する。 - 特許庁
Embodiments of the invention provide a method of creating, based on an operating-system (OS)-scheduled thread running on an OS-visible sequencer and using an instruction set extension, a persistent user-level thread to run on an OS-sequestered sequencer independently of context switch activities on the OS-scheduled thread.例文帳に追加
本発明の実施形態は、OS可視シーケンサで実行中である、OSがスケジューリングしたスレッドに基づき、命令セットエクステンションを用いて、OSがスケジューリングしたスレッドに対するコンテキストスイッチ動作とは無関係な、OS分離シーケンサで実行する持続的なユーザレベルスレッドを作成する方法を提供する。 - 特許庁
The decoding device includes a state-variable calculating part which includes a state-variable calculation part for calculating a second state variable, based on a first context variable and a first state variable held in a first storage part and a second storage part and determining a selection signal, indicative of a symbol to be selected that is a result of the arithmetic decoding processing.例文帳に追加
この復号装置は、第1記憶部と第2記憶部に保持されている、第1のコンテキスト変数と第1の状態変数に基づいて第2の状態変数を算出するとともに算術復号処理の結果である選択すべきシンボルを示す選択信号を決定する状態変数算出部を有する。 - 特許庁
In a state that the graphic data of various circuit blocks are registered in a data storage means 11, RTL data inputted to a data input means 12 are analyzed by a syntax analysis means 13 and a context analysis means 14 and logical structure data connecting nodes by edges are generated.例文帳に追加
各種の回路ブロックの図形データがデータ記憶手段11に登録された状態で、データ入力手段12に入力されるRTLデータを構文解析手段13と文脈解析手段14が解析し、ノードがエッジで接続されている論理構造データを生成する。 - 特許庁
At least several means among plural computer readable service program code means consist of computer-readable attribute access program code means, which connect the service program code means to attributes in an object context in order to perform mutual communication and processing of object attributes.例文帳に追加
コンピュータで読取り可能な複数のサービスプログラムコード手段の内の少なくとも幾つかは、相互通信およびオブジェクト属性に対して処理をするため、サービスプログラムコード手段をオブジェクト文脈中の属性に結合するコンピュータで読取り可能な属性アクセスプログラムコード手段で構成される。 - 特許庁
In this Ordinance, unless the context otherwise requires-- “mark” means any sign that is visually perceptible and capable of being represented graphically and may, in particular, consist of words, personal names, letters, numerals, figurative elements or combination of colours, and includes any combination of such signs; 例文帳に追加
本条例においては,文脈上別異の解釈を要する場合を除いて,「標章」とは,目で見ること及び視覚的に表すことが可能で,特に語,人名,文字,数字,図形要素又は色彩の組合せから構成することができる標識をいい,そのような標識の組合せも含まれる。 - 特許庁
in the context of a sound debt management framework,can thus help prevent liquidity crises and give countries a breathing space to make decisive macro-economic or structural adjustments. 例文帳に追加
これらの措置は、新興市場国が不安定な状況となった際に、国際市場へのアクセスを容易にし、また、健全な債務管理のフレームワークとの関連において、流動性危機の予防に寄与し、各国が断固たるマクロ経済調整及び構造調整を行うための時間的余裕を与えるであろう。 - 財務省
In an MME 210, a position registration-bearer establishment control unit 211 repeatedly transmits a bearer establishment request until an acknowledgement (i.e., an EPS bearer context establishment response) to the bearer establishment request is received from on eNB 220 while a counter value of a counter 212 is less than a predetermined value.例文帳に追加
MME210において位置登録・ベアラ確立制御部211が、カウンタ212のカウンタ値が所定値未満の間、eNB220からベアラ確立要求に対する受諾応答(つまり、EPSベアラコンテキスト確立応答)を受け取るまで、ベアラ確立要求を繰り返し送信する。 - 特許庁
A hypervisor OS 6 has a monitor context table 50 in which a plurality of monitor contexts each including monitor operation requirements and priority information are set in order to set a hardware monitor function for monitoring the operating condition of a plurality of physical processors that execute a plurality of processes in parallel.例文帳に追加
ハイパーバイザOS6は、複数のプロセスを並列に実行する複数の物理プロセッサの動作状態をモニタするハードウエアモニタ機能を設定するために、それぞれがモニタ動作条件と優先度の情報を含む複数のモニタコンテキストが設定されるモニタコンテキストテーブル50を有する。 - 特許庁
There are provided new specific binding molecules, particularly human antibodies as well as fragments, derivatives and variants thereof that recognize neoepitopes of disease-associated proteins which derive from native endogenous proteins but are prevalent in the body of a patient in a variant form and/or out of their normal physiological context.例文帳に追加
天然内因性タンパク質から派生するが、異型において、および/または、それらの正常な生理学的状況から患者の体内に蔓延している、疾病関連タンパク質のネオエピトープを認識する、新規の特異的結合分子、特に、ヒト抗体、ならびに、そのフラグメント、誘導体、および変異体。 - 特許庁
To provide a system for recommending a service, which recommends the service to meet a customer feeling based on a content specified by a feeling environment, which a user can specify while an emotional language context and an emotional language level are compared with another emotional language.例文帳に追加
利用者が、感情語の意味合いや、その感情の強さの程度を、他の感情語と比較しながら感覚的に指示できる環境を提供するとともに、当該環境に基づいて指示された内容に基づいて、利用者の感情に適合するサービスを推薦するサービス推薦システムを提供する。 - 特許庁
A method for visualizing a collection of graphs to provide context and focus can zoom at least one compressed graph to make the at least one graph have a greater scale along an axis than compressed graphs, and can display the zoomed graph along with the compressed graphs.例文帳に追加
コンテクスト及びフォーカスを提供するためにグラフの集合を視覚化するための方法で、少なくとも1つの圧縮されたグラフをズームして、圧縮されたグラフのスケールよりも第2の軸に沿ってより大きなスケールを有するその少なくとも1つのグラフを作成することができ、ズームされたグラフ(を圧縮されたグラフとともに表示することができる。 - 特許庁
A block information control unit 4 which calculates fringe parameter information used to select a context from a binary symbol converted by a binarization conversion unit 3 is provided at a former stage of an intermediate buffer 6 and the fringe parameter information calculated by the block information control unit 4 is provided to a probability distribution estimate value calculation unit 7 through the intermediate buffer 6.例文帳に追加
2値化変換部3により変換された2値シンボルからコンテクストの選択に用いる周辺パラメータ情報を算出するブロック情報制御部4を中間バッファ6の前段に備え、中間バッファ6を介して、ブロック情報制御部4により算出された周辺パラメータ情報を確率分布推定値計算部7に提供するように構成する。 - 特許庁
However, in light of the current economic condition and the need to promote a shift from "savings to investment," I believe that many people recognize the necessity of taking a further step. In this context, Secretary-General Aso's proposal is very important. 例文帳に追加
ただ、現下の経済の状態、更には「貯蓄から投資へ」という流れを作っていくという意味では、もう一段、何らかの対策がやはり必要であろうと、こういう認識を持たれている方というのは多いのではないかと私は思っており、その一環として、麻生幹事長からご提案いただきました、あの案というのは非常に貴重だと思っております。 - 金融庁
The nonuniform state clustering process applies different nonuniform clustering thresholds for at least several states of each HMM in order to unite more strongly states which are known empirically less likely to be affected by one or more context dependent characteristics and reduce accordingly the number of observation distributions of the states of each HMM.例文帳に追加
非一様な状態クラスタリング処理は、それぞれのHMMの、1以上のコンテキスト依存性により経験的に影響を受けにくい状態をより強く結合させ、相応して、それらの状態の観測分布の数を低減するために、それぞれのHMMの少なくともいくつかの状態について、異なる非一様なクラスター閾値を用いる。 - 特許庁
In these regulations, unless the context otherwise requires, agent means a person-- (a)who is authorized by the agent’s principal (X)to act for X in any proceeding in accordance with these regulations or to take any step on X’s behalf under these regulations; and (b)for whom recognition has not been refused by the Commissioner under regulation 23.例文帳に追加
本規則において,文脈上別異に解することを必要としない限り,「代理人」とは次の者をいう。(a) 代理人の本人(X)により,本規則に従う手続においてXのために行動すること又は本規則に従ってXに代わり何らかの措置を取ることを受任した者,及び (b) その者の承認が規則23に基づいて局長により拒絶されなかった者 - 特許庁
In sections 57 to 60 and this section, except so far as the context otherwise requires, references to the making of an invention by an employee are references to his making it alone or jointly with any other person, but do not include references to his merely contributing advice or other assistance in the making of an invention by another employee. 例文帳に追加
第57条から第60条まで及び本条において,文脈上別異の解釈を要する場合を除き,従業者による発明の創出というときは,従業者単独又は他人との共同による発明創出をいうが,他の従業者による発明創出への助言その他の援助の単なる提供は含まない。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|