1016万例文収録!

「the sky」に関連した英語例文の一覧と使い方(42ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the skyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the skyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2088



例文

The direction of the image is determined so that arrangement of a plurality of image regions associated with the various photographic elements such as the sky and the ground, etc. becomes the one reflecting positional up and down relation of the photographic elements in a real world most by referring to reference data regarding the positional up and down relation among the photographic elements in the real world.例文帳に追加

空や地面等の様々な撮影対象要素の実世界における位置的上下関係に関する参照データを参照して、それらの撮影対象要素と対応づけられた複数の画像領域の配置が、実世界における撮影対象要素の位置的上下関係を最も良く反映した配置となるように、画像の向きを決定する。 - 特許庁

An electronic computer 4 compares a radio wave reception level value of each position coordinates in the sky received by the radio telescope 3 with the radio wave reception level value of the same coordinates stored in a database 5 and computes that a shadow which is formed by the object 2 interrupting the radio wave 1 originating in the space is present at the position of the coordinates where the radio wave reception level value is smaller than an ordinary one.例文帳に追加

電子計算機4は、電波望遠鏡3が受信した天空の位置座標ごとの電波受信レベル値を、データベース5に記憶されている同じ座標ごとの電波受信レベル値と比較して、電波受信レベル値が通常よりも小さい座標位置に物体2が宇宙由来の電波1を遮っている影があることを算出する。 - 特許庁

Although it was only after the establishment of tenmonkata (officer in charge of astronomy) by the Edo bakufu that people started to conduct astronomical research in the current style, the first tenmonkata, Harumi SHIBUKAWA, discussed the theory on the relationship between astronomical bodies and divination, which followed the tradition of Tenmondo, as well as scientific observation of the sky in a book called "Tenmon Keito" (this may stem from the fact that Harumi learned Shinto from Yasutomi TSUCHIMIKADO). 例文帳に追加

日本で今日のような天文学の研究が開始されるのは、江戸幕府が天文方を設置して以後であるが、初代天文方の渋川春海は『天文瓊統』において、科学的な天文観測とともに天文道以来の天体と占いの関係についての学説に割いている(これは春海が土御門泰福から神道を学んだ影響も大きい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, by providing non-directivity in a horizontal direction and setting the directivity so as to retransmit the broadcast waves to a side lower than the antenna installation height in a vertical direction in the transmission antenna, the useless radiation of radio waves in a sky direction is suppressed, the isolation between the antennas is sufficiently secured and the antennas are closely arranged.例文帳に追加

そして送信用アンテナにおいては水平方向に無指向性を有し、垂直方向にはそのアンテナ設置高よりも下側に向けて放送波を再送信するようにその指向性を設定することで、天空方向への電波の無駄な放射を抑え、アンテナ間のアイソレーションを十分に確保して、これらのアンテナを近接させて配置する。 - 特許庁

例文

The Koichijo-tei was the house that FUJIWARA no Uchimaro bought and gave to his son, Fuyutsugu, because when Fuyutsugu was an udoneri (ministerial equerry), on his way to sandai (a visit to the Imperial Palace), he was called on by Munakata no Okami from the (empty) sky and received an oracle that if he asked his father to buy him the Koichijo-tei and lived there and enshrined the Munakata no Okami near by, he will be protecting his children's children. 例文帳に追加

小一条第は藤原内麻呂が息子の冬嗣に買い与えた邸宅であるが、その理由は、冬嗣がまだ内舎人であった頃、参内の途中で虚空から宗像大神が呼びかけ、父に頼んで小一条第を買ってもらい、そこに居住して傍らに宗像大神を祀れば、子々孫々にわたって守護しようとの神託があったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The lightning-inducible device has an inflammable flying body which stores conductive fine-powder and flies by combustion while a combustion gas including the fine-powder is discharged, and which burns out in the sky, a propulsion fuel for propelling the flying body by combustion, and a guide member for guiding the flying body in order to determine a flying direction of the flying body.例文帳に追加

本発明に係る誘雷装置は、導電性の微粉末を収容し、燃焼により微粉末を含む燃焼ガスを排出しながら飛翔し、上空で燃え尽きる可燃性の飛翔体と、燃焼によって飛翔体を推進させる推進燃料と、飛翔体の飛翔方向を定めるべく飛翔体をガイドするガイド部材とを備える。 - 特許庁

Therefore, the characteristics that have generally been passed on till today--a long nose and red face, wearing the attire of a Yamabushi monk, and wearing wooden clogs with single support, flying freely in the sky with a leaf fan and having evil design--have been interpreted since the middle ages, and it is considered to be the superstitious blending of originally quite different characteristics. 例文帳に追加

したがって、今日、一般的に伝えられる、鼻が高く(長く)赤ら顔、山伏の装束に身を包み、一本歯の高下駄を履き、葉団扇を持って自在に空を飛び悪巧みをするといった性質は、中世以降に解釈されるようになったもので、本来まったく性質の異なったものが習合された俗信であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those days, romance and marriage were allowed between half-sisters and brothers from different mothers but not between half-brothers and sisters from the same mother; however, in the comic story "Tenjo no niji (The Rainbow in the Sky)," by Machiko SATONAKA, it is described that there was a romance involving this kind of forbidden love; Hashihito no Himemiko was persuaded to marry with Karu no Miko (Emperor Kotoku), but she kept the relationship with Emperor Tenchi (Tenji), and Arima no Miko was furious after knowing this and became angry at Hashihito no Himemiko. 例文帳に追加

異母兄弟姉妹間での恋愛・婚姻は許されるが、同母兄弟姉妹間でのそれは許されなかったのが当時の人々の恋愛事情だったが、里中満智子作の天上の虹では実際に関係があった解釈がなされ、説得して伯父の軽大王(孝徳天皇)に嫁がせた後も関係を持った事をたまたま有間皇子に見られ、激怒した彼に叱責された場面等が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Three or more flying bodies having clocks and existing in the sky measure their real- time positions by receiving signals from the ground fixed stations and transmit the results together with the time to the ground side.例文帳に追加

位置が正確に判明している4つ以上の地上固定局から、地上局側の位置情報・時刻情報の電波を上空に存在する飛行体に向けて送信し、時計を有し、3つ以上の上空に存在する飛行体は、地上固定局からの信号をうけて、リアルタイムの自己の位置を測定し、その結果を地上側に向けて、時刻とともに送信する。 - 特許庁

例文

When the natural disaster such as an earthquake is generated, a high-altitude flying body 2 frying in the stratosphere in the sky of about 20 thousand meters of altitude photographs an image on the ground by a camera 2a while turning around a specified area where the disaster is occurred, so as to transmit it together with a camera parameter to a radio reception part 6 via a radio relay station 3.例文帳に追加

地震などの自然災害が発生すると、高度約2万メートル程度上空の成層圏を飛行する高高度飛行体2が、被害を受けたある特定の領域を旋回しながら、カメラ2aによって地上の映像を撮影し、カメラパラメータとともに、無線中継基地3を介して無線受信部6に送信する。 - 特許庁

例文

When the image quality adjustment process appropriate for a portrait image is not executed, and when the proportion of pixels, having hue in the green range, is greater than a second predetermined threshold, or when the proportion of pixels, having hue in the sky blue range, is greater than a third predetermined threshold, an image quality adjustment process appropriate for a landscape image is executed.例文帳に追加

また、前記人物画像に適した画質調整処理が実行されないときに、緑色域の色相を持つ画素の割合が第2の所定のしきい値よりも大きい場合、または、空色域の色相を持つ画素の割合が第3の所定のしきい値よりも大きい場合には、風景画像に適した画質調整処理を実行する。 - 特許庁

To provide floor panels for mobile sky parking structure capable of offering two apparent functions by the members comprising the floor panels as structural members providing the strength to bear loads and floor finishing members covering the surfaces, thereby providing the lightweight floor panels capable of reducing noise and of preventing rain water leakage for many years without repairing.例文帳に追加

自走式立体駐車場に用いる床パネルの構造に関するもので、床パネルを構成する部材の主な機能を明確に二つに分け、その一つを強度を荷担する構造材とし他の一つを表面を覆う床面仕上材とすることによって、車両走行時の騒音が低く、軽量であり、更に長期間無補修で雨水の漏れを防止する自走式立体駐車場用床パネルを提供することを目的とする。 - 特許庁

Its folklore has been handed down in many regions, but among the more rare are 'Kujin (flying god),' which wears white clothing like a Yamabushi monk and flies freely in the sky, as described in Kishu; and 'Suneka' in southern Iwate Prefecture, 'Nagomi' or 'Nagomitakuri' in northern Iwate Prefecture, which appears in order to rip a spot that is believed to appear on a lazy person's shin on the fifteenth day of the new year. 例文帳に追加

またその伝承も各地に伝わっており、変わったものとして、紀州に伝わる、山伏に似た白衣を着、自由自在に空を飛ぶ「空神」、岩手県南部では「スネカ」、北部では「ナゴミ」「ナゴミタクリ」という、小正月に怠け者のすねにできるという火まだらをはぎとりに現われる天狗などが伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the platform of Goro Sky Tower, a fifty-meter high observatory tower, you can also enjoy a 360-degree panoramic view of Maizuru bay and Maizuru City, which ranked first of "the best 100 views in Kinki Region," and see the faint outlines of Kanmuri-jima Island, which is said to be the last paradise for streaked shearwaters designated as natural monument in 1924. 例文帳に追加

また、五老岳にそびえる高さ50mの展望タワーである五老スカイタワーの展望台からは、「近畿百景第1位」に選ばれた舞鶴湾、舞鶴市内の景観を360度のパノラマで満喫することができ、大正13年に国の天然記念物に指定された、オオミズナギドリ最後の楽園と言われている冠島の島影も見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To reproduce a natural and exact starlit sky while keeping the positional accuracy of stars similarly to before and preventing a dividing border line from being conspicuous even when the number of projection fixed stars is extremely increased in dividing/projecting in a planetarium, and to easily determine the direction to be adjusted by viewing and adjust it even when the positional accuracy exceeds a tolerance.例文帳に追加

プラネタリウムにおける分割投映において、投映恒星数を著しく増加させた場合においても、これまでと同様の星の位置精度を保った上で分割境界線が目立たず、自然で正確な星空を再現することを可能とし、一方、位置精度が許容範囲を超えた場合でも目視により調整すべき方向を容易に判断して調整することを可能とする。 - 特許庁

Similarly, a sky blue memory color is also determined by the memory color determination part 53, and the white component increased in an addition part 52 is subjected to correction for bringing the chromaticity coming close to a primary color close to a white side by a multiplier 55d by correction data being wide gamut display from a microcomputer to be replaced based on the memory color determination result to provide an output video signal.例文帳に追加

同様に空色の記憶色についても記憶色判定部53で判定するとともに、加算部52の増加した白成分をマイコンからの広色域ディスプレイであることの補正データにて乗算器55dで原色に近づく色度を白側に近づけるための補正を行い記憶色判定結果に基づき、置き換えて出力映像信号を得る。 - 特許庁

An observation data collecting antenna system 1 for receiving observation data for which an observation object region is observed from the sky, and a geographical information database 2 storing already acquired geographical information inside the observation object region and an evaluation operation device 3 for operating and outputting a difference between the observation data and the already acquired geographical information are loaded on a movable rack 4.例文帳に追加

上空から観測対象地域を観測した観測データを受信する観測データ収集用アンテナシステム1と、 観測対象地域内の既取得地理情報を格納した地理情報データベース2と、 前記観測データと既取得地理情報との差分を演算して出力する評価演算装置3と、 を可動架台4上に搭載して構成する。 - 特許庁

These proposed recommendations are based on the report of the ARCAM Dialogue2 held at CTI 2 in Big Sky, Montana and the U.S. paper presented at CTI 1 in Washington, DC that outlined Smart Grid interoperability standards 3 as an emerging regulatory issue with significant potential to impact trade and investment in the APEC region. 例文帳に追加

これらの提言は,モンタナ州ビッグスカイにおける第2回CTIで開催された ARCAM対話の報告書及びワシントンDCにおける第 1回CTIで提出された米国文書に基づいており,これらは,APEC地域における貿易及び投資に影響を与える顕著な可能性がある新興の規制課題としてのスマート・グリッドの相互運用標準を説明したものである。 - 経済産業省

Cherry blossoms first appeared in KI no Tomonori's poem, 'When I saw Mt. Yoshino covered with cherry blossoms, I thought it must have snowed' (Spring Poems Part 1), in Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), but around that time, snow poems remained more common, such as 'At dawn, when the sky began to lighten a little, I saw sparkling white snow that carpeted the country of Yoshino and I thought the moon might be lingering' (Winter Poems) by SAKANOUE no Korenori, which is selected for One Hundred Poems by One Hundred Poets. 例文帳に追加

古今和歌集において、紀友則の「み吉野の山べにさける桜花雪かとのみぞあやまたれける」(春歌上)と詠まれているのが桜についての初見ではあるが、この頃はまだ、百人一首にも選出されている、坂上是則の「あさぼらけ有明の月とみるまでに吉野の里にふれる白雪」(冬歌)に代表される雪の歌が優勢であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this curtain information registration system, APA measurement data from a file or a total station 10 or sky image data from a digital camera 11 or a bitmap file are fetched as obstacle observation data (CB1, CB2, CB4), and on the basis of the obtained obstacle observation data, curtain information of the observation predetermined point is produced automatically.例文帳に追加

このカーテン情報登録システムでは、ファイル又はトータルステーション10からのAPA測量データ、或いは、デジタルカメラ11又はビットマップファイルからの天空画像データが、障害物観測データとして取り込まれ(CB1,CB2,CB4)、取得された障害物観測データを基にして、観測予定地点のカーテン情報が自動的に生成される。 - 特許庁

To perform color reproduction suiting a user's personal taste when a photographic image is printed and outputted by index printing a plurality of images different in colors (brightness, hue, chroma and the like) to an object displayed on the user's monitor by using a plurality of objects (a person's face, sky, green, flowers and the like).例文帳に追加

複数のオブジェクト(人物の顔、空、緑、花等)を用い、ユーザのモニタに表示されたオブジェクトに対して、色(明度、色相、彩度等)が異なる複数の画像をインデックスプリントし、ユーザがその中から一つを選択することで、写真画像などのプリント出力の際、ユーザ個人の好みの色再現を行うことが目的である。 - 特許庁

An 'i character' 100 appears an a display screen 102 of an Internet corresponding type mobile telephone 104, and plays a role as the agent(medium) dealing with a service 106, electronic commercial transaction 108, information 110, and the Internet 112 through an i mode (registered trademark) 114, easy web 116, and jay sky 118 or the like.例文帳に追加

“アイキャラ”100はインターネット対応型移動電話104のディスプレイ画面102上に現れ、アイモード(登録商標)114、イージーウェブ116、ジェイスカイ118等を通して、移動電話ユーザ120向けのサービス106、電子商取引108、情報110、インターネット112を扱うエージェント(媒介)としての役割を果たす。 - 特許庁

A C-CAS card 110 or a B-CAS card 109 is inserted to either or both of insertion ports 105, 106 provided respectively corresponding to the B-CAS card 109 and the C-CAS card 110 to a digital cable television use receiver 100 to which a BS digital broadcast and a sky perfect TV! are retransmitted to bring the receiver to a lock state.例文帳に追加

BSデジタル放送とスカイパーフェクTV!を再送信するデジタルケーブルテレビ用の受信機100に、スクランブル解除のためにB−CASカード109とC−CASカード110に各々対応して設けた挿入口105、106に、逆のカードを挿入するか、或は両方の挿入口に逆のカードを挿入することで、ロック状態とする。 - 特許庁

To provide a method of forming a photoluminescent coating film, by which the coating film exhibiting high designable photoluminecent feeling such as stars twinkling in a dark night sky is formed, that is, a colored photoluminescent material in the colored aluminum flaked pigment-containing clear coating film appears so as to be colored and to be shone brightly without being buried in the base coating film, and a coated material.例文帳に追加

光輝性クリヤー塗膜中の光輝材の見え方が、ベース塗膜中に埋没せずに、着色アルミニウムフレーク顔料含有クリヤー塗膜中の着色光輝材が有色でキラキラと輝くような、特に暗黒の夜空に瞬く星のような意匠性の高い光輝感を得る塗膜を形成することができる光輝性塗膜形成方法および塗装物を提供すること。 - 特許庁

To provide a method of forming a photoluminescent coating film, by which the coating film exhibiting high designable photoluminecent feeling such as starts twinkling in a dark night sky is formed, that is, a photoluminescent material in the photoluminescent material-containing clear coating film appears so as to be shone brightly without being buried in the base coating film, and a coated material.例文帳に追加

光輝性クリヤー塗膜中の光輝材の見え方が、ベース塗膜中に埋没せずに、光輝材含有クリヤー塗膜中の光輝材がキラキラと輝くような、特に暗黒の夜空に瞬く星のような意匠性の高い光輝感を得る塗膜を形成することができる光輝性塗膜形成方法および塗装物を提供すること。 - 特許庁

To provide a method of forming a photoluminescent coating film, by which the coating film exhibiting high designable photoluminescent feeling such as stars twinkling in a dark night sky is formed, that is, a photoluminescent material in the photoluminescent material-containing clear coating film appears so as to be shone brightly without being buried in the base coating film, and a coated material.例文帳に追加

光輝性クリヤー塗膜中の光輝材の見え方が、ベース塗膜中に埋没せずに、光輝材含有クリヤー塗膜中の光輝材がキラキラキラキラと輝くような、特に暗黒の夜空に瞬く星のような意匠性の高い光輝感を得る塗膜を形成することができる光輝性塗膜形成方法および塗装物を提供すること。 - 特許庁

xi) Aerodrome light (except aerodrome beacons) shall, when an aircraft takes off or lands or when required to assist aircraft passing over sky, be lit with the methods listed below (In the case of aerodrome lights other than Precision approach path indicator, runway threshold identification light, and Runway distance marker light, this prescription shall be limited to such cases as nighttime, aerodrome, etc. subjected to instrument meteorological condition, or other cases where visibility is restricted 例文帳に追加

十一 飛行場灯火(飛行場灯台を除く。)は、航空機が離陸し、若しくは着陸するとき又は上空を通過する航空機の援助のために必要と認められるときは、次に掲げる方法により点灯すること(進入角指示灯、滑走路末端識別灯及び滑走路距離灯以外の飛行場灯火にあつては、夜間又は空港等が計器気象状態下にある場合その他視界が制限される場合に限る。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a real-time kinematic GPS/GLONASS position measuring system and an initialization method for a real-time kinematic GPS position measuring system capable of initializing both the system in a short time to allow stable measurement even when an electric wave from a satellite intermit tently arrives because an obstacle partially blocks the sky.例文帳に追加

障害物によって天空が一部遮られ、衛星からの電波が途切れ途切れに届く場合でもリアルタイムキネマティックGPS/GLONASS測位システムおよびリアルタイムキネマティックGPS測位システムの初期化が短時間で行なえて、安定した測位が可能となるリアルタイムキネマティックGPS/GLONASS測位システムおよびリアルタイムキネマティックGPS測位システムの初期化方法を提供する。 - 特許庁

To provide a luster coating forming method for forming a coating exhibiting a glitter feeling high in design property like a star twinkling in the dark sky with a glittering material in a clear coating containing it which glitters without being just merged in a base coating when seen in a glittering clear coating from the outside thereof.例文帳に追加

光輝性クリヤー塗膜中の光輝材の見え方が、ベース塗膜中に埋没せずに、光輝材含有クリヤー塗膜中の光輝材がキラキラキラキラと輝くような、特に暗黒の夜空に瞬く星のような意匠性の高い光輝感を得る塗膜を形成することができる光輝性塗膜形成方法および塗装物を提供すること。 - 特許庁

To provide a gradation correction method for achieving color matching by gradation compression capable of reproducing storage colors or the like such as a skin color and a blue color of the sky which are visually suitable by particularly taking notice of a low lightness region independently of a size and a shape of a color reproduction region.例文帳に追加

色再現域外の色を明度と色相が同じで、彩度が最大の色に修正する、またはガマットを圧縮する等の階調補正方法は、階調の喪失や測色的な色の違い(色差)等の発生により、色再現域を有効に利用することや、視覚的に影響の大きい記憶色領域の色味の保持が困難である。 - 特許庁

Depending on the color temperature detection results from a color temperature measuring circuit 141, a system control circuit 110 designates the light emitting section 11 to emit photography assistance light of luminescent color depending on four color temperatures of under fine weather, under clouded sky, tungsten light, and fluorescent tube through combination of emission intensity of three light emitting diodes 114r, 114g and 114b.例文帳に追加

色温度測定回路141の色温度検出結果に応じてシステム制御回路110が発光部11に指示して上記3つの発光ダイオード114r,114g,114bそれぞれの発光強度の組合せにより、晴天下、曇天下、タングステン光、蛍光灯の4通りの色温度に応じた発光色の撮影補助光を発光させる。 - 特許庁

To provide a positioning environment GPS (Global Positioning System) information generating/ distributing system for obtaining combined information on GPS satellite position and obstacle position information in the sky at a prescribed position and at a prescribed time point without requiring labor or time, a generating/distributing method, a positioning environment information collector, and computer software.例文帳に追加

人手や時間をかけずに、所定の地点及び所定の時刻における天空のGPS衛星位置及び障害物位置情報の合成情報を得ることが可能な測位環境GPS情報作成頒布システムと作成頒布方法及び測位環境情報採集装置並びにコンピュータ・ソフトウエアを提供する。 - 特許庁

16. At green growth seminars held in Big Sky (How to Grow Your Green Small Business, Improving SME Competitiveness through Sustainable Business Practices, and the SME Green Growth Competitiveness Forum), speakers discussed a variety of topics to help SMEs increase their business internationally. 例文帳に追加

16. ビッグスカイで開催されたグリーン成長セミナー(グリーン中小企業を成長させる方法、持続可能なビジネスのやり方を通じた中小企業の競争力向上、および中小企業のグリーン成長競争力フォーラム)では、中小企業が国際的にビジネスを拡大することを支援するための様々な話題につき議論した。 - 経済産業省

In the era of the Higashi-Osaka Line, perhaps in order to differentiate Kintetsu from the Chuo Line, Kintetsu's corporate colors of orange and sky-blue (more correctly, the three colors of solar-orange, aqua-blue and purple-white are used for train cars owned by Kintetsu) were used as the image of the line, and even today the vestiges remain in the train car bodies and facilities dating from that era; however, the use of lime-green as the color for imaging the line was decided when the Keihanna Line was inaugurated (but the colors of Kintetsu's train cars remain unchanged). 例文帳に追加

東大阪線時代は、中央線との差別化を図るためか、近鉄のコーポレートカラーであるオレンジとスカイブルー(正確にはソーラーオレンジとアクアブルー、パールホワイトの3色を近鉄所有車両で使用している)を路線のイメージカラーに取り入れており、現在も近鉄所有車両や東大阪線時代からの既存駅設備にその名残が残っているが、けいはんな線への移行時に改めて路線イメージカラーを薄緑(ライムグリーン)に定めている(ただし近鉄車両の色は従来通り)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Have you ever reflected on the element of originality and surprise contained in this grouping of a number of people who, but a day earlier, had never seen one another, and who are now, for a few days, destined to live together in the closest contact, between the infinite sky and the boundless sea, defying the fury of the ocean, the alarming onslaught of the waves, the malice of the winds, and the distressing calmness of the slumbering waters ? 例文帳に追加

君はこういうふうに考えないかい?驚くべき風変わりなことがここにはあるんだ。今言ったように、それまで互いに知らなかった人たちが、何日間も、無限に続く空と果てしない海との間にある船という閉じた空間で一緒に過ごす運命になって、海の猛威に挑み、波が絶え間なく襲いかかってきたり、転覆するような風や眠っているように不気味に凪いでいる海面の驚異に警告を発したりするんだよ! - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25 例文帳に追加

なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのは人たることの静かで悲しい楽の音。荒々しくはなく、軋りもせず、気を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。気高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大気、青い空と人の心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25] - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

It argues that 'Our traditional calendar divides a year into 12 months according to the cycle of new moon and full moon and fits it into the position of the sun in the sky. Thus, we have to put a leap month every two or three years and there happens a climate lag before and after the intercalation, which finally causes errors in calculating the travel of celestial body. Especially, most of the annotations (rekichu) on middle and lower part of calendars are absurd and largely prevent the development of human intelligence,' and, on November 24 in the same year, the Dajokan fukoku was again issued and said, 'Now on issuing the solar calendar, the absurd annotations on middle and lower part of calendars will be totally forbidden including the lucky direction, unlucky direction, and the good or bad of the day, from 1873,' which, some insist, banned rokuyo. 例文帳に追加

「朕惟うに我国通行の暦たる、太陰の朔望を以て月を立て太陽の躔度に合す。故に2,3年間必ず閏月をおかざるを得ず、置閏の前後、時に季節の早晩あり、終に推歩の差を生ずるに至る。殊に中下段に掲る所の如きはおおむね亡誕無稽に属し、人智の開発を妨ぐるもの少しとせず」と論告し、同年11月24日、太政官布告を続いて発し「今般太陽暦御頒布に付、来明治6年限り略暦は歳徳・金神・日の善悪を始め、中下段掲載候不稽の説等増補致候儀一切相成らず候」とあり、これらの布告をもって禁止されたとする主張がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As part of the "Development Initiative for Trade," the METI is actively leading the "One Village, One Product" campaign (Figure 3-1-41), sponsoring various exhibitions as follows: Mekong exhibition that introduced products from the Mekong region (February 2006) (Figure 3-1-42); exhibition at METI that introduced "one village, one product" of 23 developing countries (February 27 through March 3) (Figure 3-1-43 and Table 3-1-44); exhibition and sale of products from developing countries at the sky gateway to Japan, international airports of Narita, Kansai and Central Japan, as well as at Kobe and Haneda Airports; and the African Fair (scheduled) which will exhibit and sell products from African countries.例文帳に追加

本「開発イニシアティブ」の一環として、経済産業省が中心となって、本年2月から開発途上国「一村一品」キャンペーンを積極的に展開している(第3-1-41図)。具体的には、本年2月にメコン地域の産品等を紹介するメコン展(第3-1-42図)等を開催したほか、2月27日から3月3日の間、経済産業省において、23の開発途上国の「一村一品」を集めた展示会本省展を開催(第3-1-43図、第3-1-44表)した。また、我が国を代表する空の玄関である成田・関西・中部各国際空港及び神戸・羽田各空港において、展示販売が行われている。今後、アフリカの産品を展示・即売する「アフリカン・フェア」を開催する等、本キャンペーンを一層展開していく。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS