1153万例文収録!

「would will」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > would willに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

would willの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 874



例文

He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men. 例文帳に追加

「一部屋に3人で泊まっていただけますか。」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ。」と3人の男性は答えました。 - Tanaka Corpus

If you would like each file in a job to start on a different page an output filter will not work . 例文帳に追加

もし、ジョブ中のそれぞれのファイルに別のページ番号を付加しようとしても、 出力フィルタはうまく動作しないでしょう。 - FreeBSD

However, at this time, the preferred method would be to use the binary format, as the source will not compile with newer versions of NASM.例文帳に追加

しかしながら、新しいバージョンのNASMでソースコードをコンパイルできないので、今回はバイナリを使った方が良いでしょう。 - Gentoo Linux

I would like every one of you to seriously consider what you can learn from this university, and what you will be learning.例文帳に追加

(校長) 本学で何が学べるのか そして― (校長) 何を学ぶのかを真剣に考え 選択されたことと思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

And to the members of this body, I would say, if you withdraw from this fight, the deaths of these three men will serve as nothing more than a call to surrender.例文帳に追加

そして私は 他の軍人たちに もし あなた達がこの戦いから 撤退した場合 これらの3人の死は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

But, if my brothers were here now, they would tell you that you will learn more in the woods from trees and rocks than in any other place.例文帳に追加

だが、もし兄弟たちが生きていて ここに居たとしたら... こう言うだろう。 森を知りたければ、 森から学べ、と。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I had thought that nobody would visit there in such a day, but there was an unknown person, who told me, "If you make a girl doll and dress it in hand-made clothes, the weather will become fine tomorrow. 例文帳に追加

さはることなきにもと思ひ出たれば、或る者、女神にはきぬ縫ひてたてまつるこそよかんなれ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men.例文帳に追加

「一部屋に3人で泊まっていただけますか」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ」と3人の男性は答えました。 - Tatoeba例文

I would like to inform you of a change to the meeting time: the ending time will be changed to 11:00 a.m. (Starting time remains 9:00 a.m.)例文帳に追加

会議時間の変更をお知らせいたします:会議終了時間は11時になりました。(開始時間は9時のままです。) - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

例文

I will be attending the Japan Book Fair. I would like to stay in Tokyo for four days from March 11th to March 14th.例文帳に追加

日本ブックフェアに参加しようと思います。3月11日から3月14日までの4日間を東京で宿泊したいと思います。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

例文

However, economic and fiscal conditions vary from country to country, and, of course, individual countries will not take actions that would be inconsistent with their own circumstances. 例文帳に追加

ただし、それぞれの国はそれぞれの経済・財政事情を抱えているので、それに反してやるということでは勿論ない。 - 金融庁

This kind of will would make no sense in terms of the mentality of warriors of the late Heian period, and it is therefore considered that it may have been created in later years. 例文帳に追加

これは平安時代末期の武士の感覚からはありえない遺言であり、後年の創作であるとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I would also like to express my thanks to those member countries that share a common interest in pursuing this reform, which will benefit the entire membership and the global economy as a whole. 例文帳に追加

また、改革への志を同じくして合意形成に貢献した加盟国に、この場を借りて謝意を表します。 - 財務省

This facility will feature a framework which is open to the other countries in Asia, so should any country agree with this cause, and wish to take part, that would be most welcome. 例文帳に追加

本資金は、他のアジア諸国等にも開かれた枠組みとし、この趣旨に賛同し参加する国があれば歓迎します。 - 財務省

The diskless node boots off the network and needs a server that will provide it with storage space as a local hard disk would.例文帳に追加

ディスクレスノードは、ネットワークから起動し、ローカルハードディスクが提供していたような保存場所を提供するサーバーが必要です。 - Gentoo Linux

This will only affect signals that would normally be delivered to the child and were caught by the tracer. 例文帳に追加

この処理を行うことができるのは、子プロセスに通常は配送されるはずでトレーサに捕捉されたシグナルについてだけである。 - JM

When Prince Osazaki performed Shokon (invocation of the dead) ceremony for the Prince Uji no Wakiiratsuko, he suddenly resuscitated, long enough to declare his will, that he would present Princess Yata no Hime (八田皇女) as princess of Prince Osazaki. 例文帳に追加

遺体に招魂の術を施したところ、太子は蘇生し、妹の八田皇女を献ずる旨の遺言をし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on this result, it would appear that the foreign exchange rate will rise if our productivity increases.例文帳に追加

この結果を踏まえると、我が国の生産性が上昇すれば、それに伴って為替レートも上昇していくものと考えられる。 - 経済産業省

Well, i'm glad we all agree you're going to stay put, especially since we know it would be impossible to keep you locked up... against your will, anyway.例文帳に追加

まあ 皆があなたが じっとしてる事に同意したのが嬉しい 特に私達が知ってから 監禁しておくのは不可能だと... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Shinran answered that there was no way to reach Ojo except Senju Nenbutsu however whether people accept Senju Nenbutsu would depend on each person's will. 例文帳に追加

親鸞は彼らに対し、専修念仏以外に道はないが、念仏を取捨選択するのは各々の自由であると答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then Princess Kaguya says, 'Please tell them that I would like to marry the man who will bring me something I want.' 例文帳に追加

かぐや姫は「『私の言うものを持ってくることができた人と結婚したいと思います』と彼らに伝えてください」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 例文帳に追加

彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 - Tanaka Corpus

They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.例文帳に追加

彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 - Tatoeba例文

EPAs/FTAs will create seamless markets in the Asia-Pacific region and would become an important tool to convey the vigor of this region to Japan.例文帳に追加

EPA/FTA はアジア太平洋地域に切れ目のない市場を作り出し、地域の活力を取り込むための重要なツールになり得る。 - 経済産業省

"I will feign myself to be Rosalind, and you shall feign to court me in the same manner as you would do if I was Rosalind, 例文帳に追加

「ぼくがロザリンドの真似をするから、君は、もしぼくがロザリンドだったらやるような調子で、ぼくに愛の告白をしてくれ。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

That will just show you how fond he was of me, Mr. Holmes, and the little things that he would think of." 例文帳に追加

これはまさしく彼がどのくらい私のことを好きかを示してますわ、ホームズさん、それと小さなことに彼が気がつくことも。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

In closing, I would like to point out that, while its capital base will be strengthened through the general capital increase, we should continue to review the EBRD to ensure that it remains responsive to a rapidly changing global and regional economy and capable to address current and future challenges. Japan will continue to contribute to the EBRD, so that the institution will be able to keep fulfilling its missions in an effective and efficient manner in terms of its strategies, financing, organization and human resources. 例文帳に追加

EBRDが、戦略・資金・組織・人材のあらゆる面で、その使命を効率的・効果的に達成できる機関であり続けるよう、我が国は引き続き貢献していく考えです。 - 財務省

If you have carried out a lot of deletions and would like to shrink the space used by the gdbm file, this routine will reorganize the database. gdbm will not shorten the length of a database file except by using this reorganization; otherwise, deleted filespace will be kept and reused as new (key, value) pairs are added.例文帳に追加

この再組織化を使う以外に gdbm はデータベースファイルの大きさを短くすることはありません; そうでない場合、削除された部分のファイルスペースは保持され、新たな (キー、値の) ペアが追加される際に再利用されます。 - Python

I understand that you will go to the disaster area today. About what matters would you like to hear from people there and what will be the messages from the Financial Services Agency (FSA)? 例文帳に追加

今日は、被災地の方に行かれるかと思いますけれども、どういう話を聞いてこようかとお考えで、どういうことを金融庁として伝えていきたいとお考えですか。 - 金融庁

I would like to ask you about the Olympus case. An examination committee established by Ernst & Young ShinNihon LLC will later announce an interim report. What will be the points of attention? 例文帳に追加

オリンパスの問題でお聞きしたいのですけれども、新日本監査法人が設置した検証委員会が、この後、中間報告を行うのですけれども、どういった点を注目されますか。 - 金融庁

I would presume that some institutional revisions will take time while others can be made quickly. May I ask you once again whether you would like to include some institutional revisions in the bill to amend the FIEA that will be adopted by the cabinet on March 9? 例文帳に追加

それで、この制度の見直しというのは、時間のかかるものとすぐできるもの、両方あると思うのですけれども、改めて9日の閣議で決定される(予定の)金商法の改正に、制度の見直しは盛り込みたいと大臣はお考えなのかどうか。 - 金融庁

The EBRD's expansion of its operations into the MENA region would amount to a revision to the bank's identity as such, requiring a unanimous agreement on the amendment to Article 1 of the Agreement to this effect, and a ratification of the amendment by every member country of the EBRD. We would also have to see that multiparty democracy swiftly settles in for the countries concerned, which will be a precondition for the EBRD's engagement. 例文帳に追加

業務拡大の前提として、同地域における複数政党制民主主義が速やかに定着していくことも確認していく必要があります。 - 財務省

I would like to ask you about the financial results of Lehman Brothers. How do you think the Japanese economy will be affected? 例文帳に追加

リーマン・ブラザーズの決算の件なのですけれども、日本の経済への影響ですとか、どのようにご覧になっているのかお願いします。 - 金融庁

I would also like to maintain close communications with people who will become cabinet members after Senator Obama takes office. 例文帳に追加

オバマ大統領就任予定者の内閣も引き続き、私レベルでも連絡を密にとってやっていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

It is said that in her final years, she would ask those who visited her in her sick bed 'Even if I go blind, will there still be roles that I can perform?' 例文帳に追加

最晩年、病床についた彼女は「目が見えなくなっても、やれる役があるだろうか」と見舞いに来た者に尋ねたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I would like to close my address by saying that I hope the EBRD will continue to fulfill its mission to foster transition efficiently and effectively. 例文帳に追加

今後もEBRDが体制移行の使命を効率的かつ効果的に果たしていくことを期待して、私の演説とさせていただきます。 - 財務省

I would like to request clear and effective guidelines regarding LDS's framework so that it will be widely recognized as a cornerstone of international development assistance. 例文帳に追加

ただし、開発戦略書簡が開発援助の基軸となるためには、その枠組みに関する明確なガイドラインが必要であろう。 - 財務省

When this happened, Nagayoshi left a will stating that his first and second sons, Nagatsune IKEDA and Nagazumi IKEDA, would each inherit one half of his territory. 例文帳に追加

このとき長幸は遺言として、長男の池田長常と次男の長純にそれぞれ領地を半分ずつ相続させようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days. 例文帳に追加

20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。 - Tanaka Corpus

If you choose not to, system functions such as periodic(8) will be unable to deliver their results by e-mail as they would normally expect to. 例文帳に追加

さもなければ、periodic(8)などのシステム機能は、それらの結果を通常想定しているようにメールで配送することができなくなるでしょう。 - FreeBSD

As my final decision will be delayed, I would like to take various opinions into consideration all the more. 例文帳に追加

私自身の最終決定がちょっと遅れる分、でも、いろいろな意見をしっかりと、できるだけくみ上げた上でやりたいと思っています。 - 金融庁

I would like to refrain from commenting on specific cases like this. We will conduct rigorous screening if such an offer is made. 例文帳に追加

個別的な話はコメントいたしませんが、もしそういう類(たぐい)の話が出てまいりましたら、厳正に審査させていただきます。 - 金融庁

A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 例文帳に追加

意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 - Tanaka Corpus

I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.例文帳に追加

20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。 - Tatoeba例文

A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.例文帳に追加

意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 - Tatoeba例文

I would like to offer my season's greetings to you. I hope the new year will be full of success and happiness for you and your family.例文帳に追加

季節のご挨拶を申し上げます。あなたとご家族にとって成功と幸福に満ちた新年になりますように祈っています。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Would you please cancel the reservation for March 11th? And please let me know how much the cancellation fee will be, if there is one.例文帳に追加

3月11日の予約をキャンセルしていただけないでしょうか。また、キャンセル料がいくらかかるか、発生した場合にはお知らせください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

#ifdef, #ifndef, #endif, #if, #elif and #else directives so that it can correctly tell which #include, directives would be used in a compilation.Any #include, directives can reference files having other #include directives,and parsing will occur in these files as well.例文帳に追加

この依存性は、依存性が変化したときに再コンパイルすべきファイルをmake(1)に指示する方法でmakefileに書き込まれる。 - XFree86

The borrowings would have been the decision of the founder him/herself, and it is unlikely that the founder will give much resistance to the pledging of individual bonds.例文帳に追加

創業者であれば、借入は自ら判断したものであり、個人保証を提供することにも抵抗は少ないであろう。 - 経済産業省

例文

Nevertheless thou oughtest, when thou findeth such impediments, to beseech God that He would vouchsafe to sustain thee, that thou be able to bear them with a good will. 例文帳に追加

とはいえ、そのような困難のもとでは、あなたがそれらの欠点を冷静に負えるよう、神の助けを求めて祈るべきです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS