1153万例文収録!

「would will」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > would willに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

would willの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 874



例文

You, Capernaum, who are exalted to heaven, you will go down to Hades. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until this day. 例文帳に追加

カペルナウム,天まで高くされた者よ,あなたはハデスにまで下ることになる。あなたの中でなされた強力な業がソドムでなされていたなら,彼らは今日に至るまで残っていたことだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 11:23』

It seemed altogether past belief that anyone could make such a will, or that they would pay such a sum for doing anything so simple as copying out the 'Encyclopaedia Britannica.' 例文帳に追加

誰かがそんな遺言をするとか、大英百科事典をそっくり写すなんていう簡単なことをやらせてそんな金額を払う連中がいるとか、まるっきり信じられないような気がしたんです。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I will take some and mix it with some of the oxide of manganese (oxide of copper, or oxide of iron would do as well); and if I put these together in a retort, far less than a red heat is sufficient to evolve this oxygen from the mixture. 例文帳に追加

こいつをちょと、酸化マグネシウムに混ぜてやります(酸化銅や酸化鉄でもかまいません)そしてこいつを容器に入れてやると、赤熱までいかなくても、この混合物からは酸素が出てきます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

As I hear that the discussion of the Insurance Business Act amendment bill will be started shortly, I would first like to know when it is likely to be started and would also like to know if there is any possibility that its contents be revised, given that word is apparently going around that it might prove too high a hurdle for the respective administrative authorities to supervise. 例文帳に追加

保険業法改正案がそろそろ審議されると聞いているのですけれども、いつからになりそうかということと、法案の内容が、各行政庁が監督するにはハードルが高いのではないかと言われているみたいなのですけれども、内容を修正する可能性はありますでしょうか。 - 金融庁

例文

I would first like to ask about the inspection committee in relation to the Incubator Bank of Japanparticularly, its compatibility with trial proceedings. Given that the charge is apparently brought for obstruction of an inspection, I would like to hear what allegation will be the focus of the committee, including, as is written here, the developments leading up to the Bank's establishment. 例文帳に追加

日本振興銀行の件で検証委員会についてまずお聞きしたいのですが、この裁判との整合性なのですけれども、起訴内容は検査忌避ということですけれども、ここに設立の経緯を含めとありますように、どのような疑惑を対象にされていくのか、そのあたりをお聞きしたいと思います。 - 金融庁


例文

I would like to ask you again about the money lending business. I expect that how to regulate advertising (of lawyers) will become a major issue. For example, prime time TV commercial messages by law firms (that try to obtain clients who would sue consumer finance companies) have drawn strong criticism. How do you think such advertising should be regulated? 例文帳に追加

先ほどの貸金業の話の続きなのですけれども、広告規制のあり方が、一つの課題になってくると思うのですが、例えば、夜のゴールデンタイムのテレビ番組でやっている弁護士事務所のCMなどの批判が強いのですけれども、大臣としてはどういう規制が必要だとお感じになっていらっしゃいますでしょうか - 金融庁

I would like to conclude by saying that there is no doubt that the IDB will play an even more important role in the future as a core institution of the Latin American and Caribbean region. In this regard, the Japanese Government would like to continue its support to the IDB and we are looking forward to seeing the IDB’s successful implementation of its internal reform. 例文帳に追加

IDBが、今後、ラテンアメリカ・カリブ地域の発展の中核たる機関として一層重要な役割を果たしていくことは疑いもなく、自己改革を精力的に進めつつ、同地域における様々の課題に着実に対応していくことを期待し、私の演説を終わらせていただきます。 - 財務省

I will ask you about a notice of an inspection of Shinginko Tokyo, which was published on the FSA's website on Friday. Although it may be difficult for you to talk about an individual bank, I would appreciate if you would tell me about the key points of the inspection, as this is a matter of great interest for the general public. 例文帳に追加

先週の金曜日にホームページ上でアップされたかと思いますが、新銀行東京への検査の予告といいますか通知の件ですが、なかなか個社のことで話し難いかと思いますが、世間的な注目も大きいと思うので、もし検査のポイントなどをお聞かせ願えるならお願いします。 - 金融庁

We also believe that allowing this category for a two-year period will avoid a situation in which virtually all issuers would describe their products as having not been found to beDRC conflict free,” simply because they could not determine the origin of their conflict minerals, which would render that disclosure less meaningful.例文帳に追加

また、我々は、2年間このカテゴリーを認めることにより、実質的にすべての発行人が、単純に紛争鉱物の原産国を判断できなかったために自社の製品を「DRCコンフリクト・フリー」であることが判明しなかったと記述し、開示の意味が減じられてしまう状況を避けることができると考える。 - 経済産業省

例文

The Kyoto Prefectural Road Public Corporation will operate the section between the Kyotanba-wachi Interchange and the Ayabe Ankokuji Interchange, which was scheduled to open in the period from summer to autumn of 2008, when the Corporation would take responsibility for the section between the Ayabe Ankokuji Interchange and the Ayabe Junction, and on this occasion the current toll-free section would become a toll road. 例文帳に追加

2008年夏~秋頃に開通予定の京丹波わちIC~綾部安国寺は、京都府道路公社の管理となる予定であり、その際に同時に綾部安国寺IC~綾部JCTも京都府道路公社の管理となる予定の為、現在無料区間となっている綾部安国寺IC~綾部JCTも、有料化される予定である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I hear that political parties and parliamentary groups have effectively established an inter-party consultation forum and vigorous consultations are ongoing, so I will watch how the consultations will proceed. I have been told by our party's secretary general that the consultations will continue while the Diet is out of session, and it would not be appropriate for me to make comments on the assumption of the failure of the consultations to work out an agreement. 例文帳に追加

私は、これはもう本当に各党・各会派が、今、一生懸命やっていただいておりますから、それをしっかり温かく見守らせていただきたいと思っていまして、今から、それがうまくいかなかったときにどうだこうだというのは、まさに閉会中もやるというようなことを、私の党の幹事長から聞いております(から適切でないと思います)。 - 金融庁

I would presume that you would like to know on what themes I will ask for deliberation by the council. However, as you know, it is so arranged that I, as the Minister for Financial Services, as well as the Senior Vice Minister and the Parliamentary Secretary should first tell the members of the Financial System Council about the themes at the general meeting of the council to be held this evening. So, I would like to refrain from making comments for now. 例文帳に追加

この諮問の内容如何にという話であると思いますが、これはご存じのように政務三役と致しましては、金融審議会においてどんなテーマを諮問させて頂くかについては、本日夕刻、金融審議会総会を開催し、先ず審議会委員の皆様に対してお話しすべき内容であるので、現段階ではコメントすることは差し控えさせて頂きたいというふうに思っております。 - 金融庁

6. The two Leaders shared the view that an economic partnership that would bring about (a) liberalization of trade and services, (b) facilitation and liberalization of investment, and (c) technical cooperation and capacity-building between the two countries would promote trans-border flow of resources and help create a bigger market that will provide greater opportunities and larger economies of scale for businesses from both sides, which would also have a positive impact on other economies and would develop and enhance the comprehensive economic partnership between Japan and ASEAN. 例文帳に追加

6.両首脳は、二国間の(a)貿易及びサービスの自由化、(b)投資の円滑化及び自由化、並びに(c)技術協力及び能力開発をもたらす経済連携が国境を越える資源の流れを促進し、両国の産業界によりよい機会とより大きな規模の経済を提供するより大きな市場の創設に役立つものであり、それが他の地域に対しても好影響を与え、日本とASEANとの間の包括的な経済連携を構築し強化することを共通の認識とした。 - 経済産業省

This device is equipped with a controller 40, which normally would prevent the inventory processings from being performed by an inventory means 30, but will allow the inventory processings to be performed by the inventory means 30, when a coin storage part 4 becomes detached.例文帳に追加

常時はインベントリー手段30によるインベントリー処理を禁止するとともに、硬貨収容部4が脱着された際にインベントリー手段30によるインベントリー処理を許容する制御装置40を具えている。 - 特許庁

According to the traditional economic development model, this would mean Japan will become poor. 例文帳に追加

結局、こういうときには、交易ロス、日本から富が資源国に移転をし続けているということを意味するわけであって、これは、まさに今までの国家発展モデルでいきますとジリ貧になるということを示しているわけであります。 - 金融庁

Although we can only speak in this way (as described in the statement) at the moment, I do not expect to retreat on this matter. I will flexibly consider the possibility of going ahead, and I would like you to keep this in mind. 例文帳に追加

現時点ではこういう言い方ですけれども、後退することはないと思いますが、前進するという意味では柔軟にまた考えていきたいし、皆様方もそういうつもりでいていただきたいと思います。 - 金融庁

First, I would like to ask you about the emergency measures to defend people’s daily lives. I understand that the overall value of these measures is 23 trillion yen. How much will the actual spending be worth? 例文帳に追加

問)最初に生活防衛の緊急対策なんですけれども、財政上の手当てと金融上の手当て、対策規模23兆円ということでしたけれども、実際に真水としてかかる費用というのがどの程度でしょうか。 - 金融庁

A.Although we are not considering doing anything new for now, we would like to ensure that the emergency guarantee scheme will work successfully. 例文帳に追加

答)これは、特に今新たに何かをということは考えておりませんけれども、いわゆる緊急保証付きというものについて、とにかくこれはうまくやってもらいたいということを改めて徹底したいということでございます。 - 金融庁

A small opportunity may offer huge potential, so I will take a close look to make appropriate distinctions together with the FSA staff. I would like to tackle important issues. 例文帳に追加

小さなところから大きな、色々な可能性が出てくると、この正しい見極めを役所の皆さん方と注視して見ていきたいと、そう思っています。ぜひ大事なところをやりたい、そう思っています。よろしくお願いします。 - 金融庁

What is more important is how reconstruction-related needs will affect the BOJ's total assets. In that sense, I would like to know whether the FSA has received any instruction in relation to that issue. 例文帳に追加

これから復興需要が出たときに、日本の銀行の総資産の関係がどうなるかの方がよっぽど大変なことでして、そういう意味でも、金融庁の方にそういう問題というのがおりてきているのかどうか。 - 金融庁

First, I would like to ask you about the emergency measures to defend people’s daily lives. I understand that the overall value of these measures is 23 trillion yen. How much will the actual spending be worth? 例文帳に追加

最初に生活防衛の緊急対策なんですけれども、財政上の手当てと金融上の手当て、対策規模23兆円ということでしたけれども、実際に真水としてかかる費用というのがどの程度でしょうか。 - 金融庁

though we are not considering doing anything new for now, we would like to ensure that the emergency guarantee scheme will work successfully. 例文帳に追加

これは、特に今新たに何かをということは考えておりませんけれども、いわゆる緊急保証付きというものについて、とにかくこれはうまくやってもらいたいということを改めて徹底したいということでございます。 - 金融庁

As to whether the FSA will take administrative action, such as issuing a business improvement order, as the Minister in charge of this matter I would like to refrain from commenting on our future administrative approach to an individual financial institution. 例文帳に追加

業務改善命令を行うのかどうか、という質問でございますが、個別の金融機関に対する今後の行政上の対応についてのコメントは金融(担当)大臣としては控えさせていただきたいと。 - 金融庁

Japan hopes that President Kaberuka will demonstrate leadership in addressing numerous challenges facing the Bank, and collaborate withal the staff in its efforts. We would also like to see the ADB become a robust institution which is trusted by the international community. 例文帳に追加

我が国は、カベルカ総裁がリーダーシップを発揮され、総裁以下事務局が一丸となって、これらの課題に取り組み、アフリカ開発銀行が、強固で、かつ国際社会から信頼される機関となることを期待しています。 - 財務省

I commend the strong leadership of the Managing Director, Mr. Dominique Strauss-Kahn, in implementing the reform of the IMF since he assumed his position. At the outset, I would like to stress the need for continuous reform, so that the IMF will maintain its raison d’être. 例文帳に追加

ストロス=カーン専務理事が、就任以降、IMF改革においてリーダーシップを発揮していることを歓迎します。IMFが存在意義を失わないためには、改革の継続が不可欠であることをはじめに強調します。 - 財務省

The international community as a whole must tackle this issue, bearing in mind that the costs of such technical assistance will be far less than the damage the international community would suffer if a crisis were to occur. 例文帳に追加

こうした技術支援に係るコストは、一度危機が発生した際に国際社会が受けるダメージと比べるとはるかに小さいことを肝に銘じつつ、国際社会はこの問題に取り組んでいくべきであります。 - 財務省

We will explore a new Transition Fund that would provide grants, technical assistance, and knowledge exchange, with due consideration to bilateral and multilateral assistance, to help countries strengthen their institutions and develop and implement home-grown reforms. 例文帳に追加

我々は、パートナーシップ国が自国の制度を強化し、自身で策定した改革の実施を支援するため、グラント、技術協力及び知識交流を協調の下で提供する新しい信託基金の立ち上げを検討する。 - 財務省

(2) If a testamentary donee has renounced a testamentary gift with burden, the person who would have received gain from the discharge of burden may become a testamentary donee him/herself; provided that if the testator has indicated a particular intent in his/her will, that intent shall be complied with. 例文帳に追加

2 受遺者が遺贈の放棄をしたときは、負担の利益を受けるべき者は、自ら受遺者となることができる。ただし、遺言者がその遺言に別段の意思を表示したときは、その意思に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the battery structure is charged by the charging device, the open circuit device will enable the movable connector to disconnect the two adjacent junctions of the two adjacent battery cells so that there would be open circuits between every two adjacent battery cells.例文帳に追加

バッテリー構造が充電装置により充電されるときは、可動コネクタは、隣接する二つのバッテリーセルの隣接する二つの端子を切り離すので、各隣接する二つのバッテリーセル間は開回路となる。 - 特許庁

By repeating this semi-binary search of IDs-in-range enough times, the probing code will eventually identify all PnP boards present in a given machine with a number of iterations that is much lower than what 264 would take. 例文帳に追加

この IDの範囲による準バイナリサーチを十分繰り返すことにより、プローブルーチンはマシンに存在するすべての PnPボードの値を最終的に得ることができます。 その繰り返しの回数は 2^64よりはるかに少ない回数です。 - FreeBSD

In the following year when the Retired Emperor Gosanjo became seriously ill soon after Imperial Prince Sukehito was born, he repeatedly confirmed his will that Imperial Prince Sukehito would be the younger brother of Emperor Sanehito who was heir apparent after the enthronement of Emperor Sanehito. 例文帳に追加

更に翌年の輔仁親王誕生直後に太上天皇となっていた後三条が重態に陥ると、重ねて実仁親王が即位した後には、輔仁親王を皇太弟とするよう遺言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadaoki HOSOKAWA, a head of the Hosokawa family, succeeded to Tanabe-jo Castle, and while Tadaoki was absent during the Aizu seibatsu (an expedition to punish and conquer Aizu), Mitsunari ISHIDA announced he would overthrow Ieyasu TOKUGAWA who was behaving in defiance of Hideyoshi TOYOTOMI's last will. 例文帳に追加

その後の田辺城は細川家当主である細川忠興の居城となるが、忠興が会津征伐へ赴いている最中に石田三成が、豊臣秀吉の遺命を無視する徳川家康の打倒を宣言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You have set aside a substantial amount of time, one hour, for a meeting with “shinkin” banks and credit associations and said you will have more in-depth discussions than before. What would you like to discuss? 例文帳に追加

信金・信組は、結構、1時間(時間を)とったり、この間、「今までより突っ込んだ議論をされる」というふうにおっしゃっていましたけれども、何か、どのような議論をしたいというようなものというのはございますか。 - 金融庁

The details will be described later, but an important point was that while Korea required amendments to maintain their honor as a tributary country, they did not mind at all about consular jurisdiction, which would later become a problem. 例文帳に追加

具体的には後述するが、注目すべきなのは、朝鮮側の修正要求は冊封国としての体面的なものが多く、後々問題となる領事裁判権は一切問題とならなかった点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the reasonable country of origin inquiry will impose costs on issuers, we believe the costs are lower than those that would be incurred if issuers were always required to perform due diligence.例文帳に追加

合理的な原産国調査は発行人に費用を課すが、その費用は発行人が常にデュー・ディリジェンスを実行することを義務付けられる場合に発生する費用よりも低いことを我々は確信している。 - 経済産業省

Although some items subject to existing bilateral agreements, including the Japan-Indonesia Economic Partnership Agreement, will be exempt from the application of technical regulations, such regulations would have an impact on Japanese-owned manufacturers making the products in Indonesia, as in the case of Japanese-owned companies in India, mentioned above.例文帳に追加

日尼EPAを含む既存の二国間協定の対象となる品目のうち、一定の品目は除外されるとはいえ、インドの例と同様、現地で生産する日系メーカーに影響が及ぶおそれがある。 - 経済産業省

The recent projects mentioned above are also experiencing a process of trial and error, and a key issue that would determine the success of the projects is whether counterpart utilities will understand the importance of sustainability and be independent-minded.例文帳に追加

上述の最近始まった技術協力プロジェクトおいても、手探り状態で進行しているのが現状であり、相手側が自立発展を認識し主体的になるかがプロジェクト成功に向けた課題である。 - 厚生労働省

I will send the waterproof model of our SC series (#SC-526) to replace it. By way of apology I would like to refund the cost of the incorrect item and offer you #SC-526 free of charge.例文帳に追加

SCシリーズの防水モデル(製品番号SC-526)をお送りいたしますので、どうぞお差し替えください。お詫びといたしまして、製品のご購入金額を返金いたしますとともに、#SC-526を無料で進呈させていただきたく存じます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

When one pattern completely matches, that branch is accepted.This means that once A matches, B will not be tested further,even if it would produce a longer overall match. 例文帳に追加

一つでも完全にマッチしたパターンがあれば、そのパターン枝が受理されます。 このことは、もし A がマッチすれば、たとえB によるマッチが全体としてより長いマッチになったとしても、B を決して検査しないことを意味します。 - Python

We will not complete the DDA if we continue to conduct negotiations as we have in the past, but none of us intends to abandon efforts that would allow for better progress toward the ultimate conclusion of the DDA. 例文帳に追加

我々は,過去と同じように交渉を行えば,DDAを完結できないであろうが,DDAの最終妥結に向けてより良い進展を可能にする努力を放棄することは,誰一人として意図していない。 - 経済産業省

Encouraging the dissemination of technology with a view to realize a low carbon society would contribute to solving global warming issues in Japan and the whole world. It is expected that Japanese technology will be further developed in many other parts of the world.例文帳に追加

低炭素社会の実現に向けた技術の普及は、日本のみならず、世界における地球温暖化問題に大きく貢献するものであり、我が国の技術の更なる世界的な展開が期待される。 - 経済産業省

We would like to expect that China and ASEAN will grow not only as Japan’s production base but also as consumer market to build up active trade for both parts and consumer goods as observed with EU member country, Germany, and the Central and Eastern European countries.例文帳に追加

我が国にとっても中国やASEANが、生産拠点のみならず消費市場としても発展し、EUにおけるドイツと中東欧のような、部品、消費財ともに活発な貿易が行われることが期待される。 - 経済産業省

looking at the different nests and saying, "Not my colour, my dear," and "How would that do with a soft lining?" and "But will it wear?" and "What hideous trimming!" and so on. 例文帳に追加

「この巣は色が気に入らない」、「中がこんなにやわらかいんじゃ」とか「でも着てみようかしら」とか「なんてひどい具合なの!」といいながら別の巣を探して、ある場所から別の場所へと落ち着かないものであることを。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

We will now put that on one side, and take some other substance; but we must limit our experiments, for we have not time to spare for all the illustrations you would have a right to if we had more time. 例文帳に追加

じゃあこれはこっちに置いといて、別の物質をもってきましょう。でも実験はほどほどにしましょう。もっと時間があったらいろいろお目にかけたい例はあるんですが、それだけの余裕がありません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

There has been a media report that the president of NKSJ Holdings predicted that the payment amount of earthquake insurance claims will exceed one trillion yen. Although there will not be a problem this time, do you think that the existing scheme would be sufficient to cover the payment if another earthquake followed in succession? 例文帳に追加

NKSJホールディングスの社長が、地震保険の支払いが1兆円を超えるというような見通しをしたということが報じられたのですけれども、今回は大丈夫だと思うのですが、もしこれから連続地震だとか起きた場合というときに、今のままのスキームでいいとか、支払いについてのご見解をお願いいたします。 - 金融庁

Basically, those issues will be deliberated by the council today, so I would like to refrain from making comments before the meeting. All the same, I hope that the Compulsory Automobile Liability Insurance Council will carefully listen to the opinions of drivers and accident victims and hold discussions in light of the actual circumstances. 例文帳に追加

これらのテーマについて、審議会の前に私からコメントすることは、基本的に審議会において、今日は審議されるわけですから、差し控えたいと思いますが、自賠審においては、自動車のユーザーや事故被害者の御意見を良く聞いて、実情をしっかりと踏まえた論議が為されることを期待いたしております。 - 金融庁

May we request information on the inspection committee such as its objectives in paper format? Please consider providing documents separately to today’s announcement. As it is rather half-baked, we would like to have documents explaining what it will submit, by when, and for what purpose. It will be highly appreciated. 例文帳に追加

要請なのですが、その検証委員会については、目的等、紙を出していただけませんか。今日、発表があったわけですけれども、それとはまた別途でお願いします。検討してください。あまりにも生煮えなので、どんなものを、いつ、どういうことを目的に出すのか、これは要望です。大臣、検討してください。 - 金融庁

On comparing the high-income class and the middle-income class population composition movement in 2009 with those in 2020, it shows that the middle-income class population would grow 1.9 times larger, while the high-income class population will grow 3.3 times larger. The combined population of the middle-income class and the high-income class will take up about 30% of the population of the entire emerging economies (Figure 3-2-1-7).例文帳に追加

また、2009 年と2020 年の新興国全体の富裕層と中間層の人口規模推移を比較すると、中間層の伸びが1.9 倍であることに対し、富裕層は3.3 倍の伸びを示し、上位中間層と富裕層を合わせた人口比率は新興国全体の約30%を占めるようになることが見込まれる(第3-2-1-7 図)。 - 経済産業省

Okuninushi said, 'If two sons follow Amatsu kami, I will offer this country without resisting. Instead, I would like you to build a big palace which is almost as big as the one that Amatsu kami live. My 180 gods will follow Kotoshironushi and not be against Amatsu kami.' 例文帳に追加

大国主は「二人の息子が天津神に従うというのであれば、私も逆らわずにこの国を天津神に差し上げる。その代わり、私の住む所として、天の御子が住むのと同じくらい大きな宮殿を建ててほしい。私の百八十神たちは、事代主に従って天津神に背かないだろう」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Industrial structural reform in Japan will enhance the Japanese economy’s efficiency, and synergistic effects resulting from East Asia’s further growth will organically benefit Japan, but in so doing, it would be effective to take measures always bearing in mind competition and the complementary relationship with the world economy including East Asia.例文帳に追加

国内の産業構造改革は、我が国経済自身の効率性を高め、東アジアの更なる成長による相乗効果が有機的により効果的に我が国にも裨益することにつながるが、その際には、常に東アジアを始めとする世界経済との競合・補完関係を睨みながら方策を講じていくことが有効である。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS