1153万例文収録!

「would will」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > would willに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

would willの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 874



例文

and Baas Cogez, working among his sacks and his mill-gear, would harden his will and say to himself, 例文帳に追加

コゼツのだんなは、粉袋や製粉機にとりかこまれてせっせと働いていましたが、心をいっそうかたくなにしてこうつぶやくのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

And would you mind - a personal favor - considering what a lot of instruction this colloquy of ours will provide for the Logicians of the Nineteenth Century 例文帳に追加

私達のこの会話が--あなたのおかげで--十九世紀の論理学者にたくさんの教えを与えるようになるとは思いませんか? - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

A will written for Yoshihisa and a death haiku were found by Toshihisa's corpse; the will said 'since I know I was ill and could not serve the Imperial Highness Taiko (retired imperial regent), I have nothing to hide which would make me suffer from a sense of guilt. 例文帳に追加

亡骸を調べると義久に宛てた遺書と辞世の句が見つかり、そこには「私は病に侵され、太閤殿下の前に出ることが出来なかったのであって、何らやましいところはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2Programmer Subroutines3Programmer Subroutines This will add a menu item to the Sections menu that would bring up a listing of all manual pages in sections two and three of the Programmers Manual. Since the label names are exactly the same they will be added to the same section.例文帳に追加

この指定により Sections メニューに対して、プログラマズマニュアルのセクション2と3のマニュアルページを全て含む項目が追加される。 ラベル名は全く同じなので、これらは同じセクションに追加される。 - XFree86

例文

For now, I would like to refrain from commenting on whether or not the so-called 15-month budget will be adopted, as the idea is nothing more than a media report. 例文帳に追加

15ヶ月予算になるかどうかはあくまで報道の段階でありますから、今日のところはコメントを差し控えさせていただきます。 - 金融庁


例文

I would like to reply to your question next week or later, because I will be able to provide a more appropriate answer based on the results of the hearings. 例文帳に追加

それを聞いた上で回答させていただいた方が、正確な話になると思いますので、来週以降ちゃんと答えさせてください。 - 金融庁

The Financial Instruments and Exchange Act will be amended after the current Diet session, but I would like to refrain from commenting on a specific case. 例文帳に追加

今回、国会でまた金商法の改正等も行われますけれども、やはり個別の案件については、これは差し控えさせていただきます。 - 金融庁

The attention light and solenoid latch would be wired in parallel so that whenever the solenoid is energized to allow the channel to be opened, the attention light will illuminate.例文帳に追加

注意灯とソレノイドラッチは並列に配線されてソレノイドが付勢されチャネルが開かれるときは、いつでも注意灯が点灯するようになる。 - 特許庁

Ann, john asks if you will agree to let him do that thing you once told him you would let him do on his 40th birthday, but still have not yet done.例文帳に追加

アン、あなたは ジョンの40歳の誕生日に やらせてあげると言ったことを まだやらせていませんね 彼はそれをやらせてくれるかどうかを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

If most of your forms tend to share the same look (a good example would be back-officeinterface), your best bet will be to use Dynamic renderer. 例文帳に追加

もしほとんどのフォームが同じ見た目になる場合は(バックエンドの管理用インターフェイスなど)、この動的なレンダラを使用するのが最適です。 - PEAR

例文

I would like to conclude this brief introduction by saying that METI is committed to doing everything it can for the dynamic SMEs that will support the Japan of tomorrow. 例文帳に追加

明日の日本を支える元気な中小企業のために、経済産業省は懸命の努力を誓ってごあいさつと致します。 - 経済産業省

Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened. 例文帳に追加

それらの日が短くされなかったなら,肉なる者はだれも救われないだろう。だが,選ばれた者たちのために,その日々は短くされるのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:22』

If he reported before he died that his son would be disinherited and his nephew would succeed him, I would never hesitate to respect the will of the deceased; however, when the vassal dies without any procedure, a biological son should succeed all salaries and why don't you give his nephew a little allowance." 例文帳に追加

しかし、生前に子を廃嫡し、甥に家督相続の儀を届け出ているのであれば、故人の意思を尊重するのに何の躊躇もないが、そうした手続きもなくすべては死後のことであれば、実子に俸禄のすべてを相続させて、その甥には小知でも与えたらどうかという沙汰を伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Joki has been famous for his farewell poem (composed before his death), saying "Meditation does not always require a quiet place. If you have established your own philosophy, nothing will trouble you as if you would feel fire cool.(必ずしも山水用いず、心頭滅却すればし" (The original text written by Jukukaku TO says "as if fire itself would be cool.(自ずからし) " 例文帳に追加

このとき残した「安禅必ずしも山水を用いず、心頭滅却すれば火も亦た涼し」の辞世で知られる(杜荀鶴の原典は「…火も自ずから涼し」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As I will ask them today to serve as advisors to the FSA, it would not be appropriate for me to mention that now with a preconceived idea. 例文帳に追加

そこも、金融庁参与に今日お願いをさせて頂くということで、そこら辺も予断を持って今の時点で言うのは適当ではないと思っております。 - 金融庁

As for when the survey will start, I would like to issue an order for the submission of reports tomorrow, Wednesday, February 29, if possible. 例文帳に追加

いつやるのかというご質問だと思うんですけれども、報告徴求の発出は、できれば、明日2月29日水曜日にも実施したいと思っております。 - 金融庁

Resona Holdings, Inc. announced yesterday that it would repay public funds under the Deposit Insurance Act. Firstly, your thoughts on this will be appreciated. 例文帳に追加

りそなホールディングスが昨日、預金保険法に基づく公的資金を返済すると発表しました。まず、この件に対する大臣のご所見をお願いします。 - 金融庁

As Italy, which will chair this meeting, has not announced the agenda, I would like to refrain from making specific comments on the agenda. 例文帳に追加

議長国であるイタリアからアジェンダ(検討課題)が公表されていないため、アジェンダについて具体的なコメントを申し上げることは差し控えたいと思います。 - 金融庁

That would provide credit enhancement like government guarantee so as to generate confidence that deposits at credit cooperatives and “shinkin” banks will be safe even in an emergency 例文帳に追加

この信組、信金に対して預けたって、万一の場合でも大丈夫だ」という、政府保証とはいかないけれども、それに近い信用力が出るわけでしょう - 金融庁

As a result, pressure which would cause elongation in the intermediate transfer belt 22 will not be generated, thereby restraining variations in depth magnification by the elongation.例文帳に追加

これにより、中間転写ベルト22に伸びが生じるような圧力がかかることがなく、当該伸びによる縦倍率変動を抑制することができる。 - 特許庁

It is my great privilege to have this opportunity today to address the World Bank-IMF Annual Meetings, representing the Government of Japan.At the outset, I would like to express my sincere appreciation to the Managing Director, Mr. Rodrigo de Rato, who will be leaving the IMF at the end of this month, for his services in his office. 例文帳に追加

本日、日本国を代表して世銀・IMF総会において所信を述べる機会を得ましたことは、大きな喜びです。 - 財務省

iv) Statement that the abolition concerned would not impede the convenience of users (only in case when the notification will not be submitted 6months prior to the proposed date of the abolishment 例文帳に追加

四 当該廃止が利用者の利便を阻害しない旨の説明(当該廃止の実施予定日の六月前までに届出をしない場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Toshizo calmly judged the circumstances and calmed his men down by telling them that "if our enemy really wished to surround us they would hide all noises so that we will not notice them." 例文帳に追加

これに対し歳三は「本当に包囲しようとするなら、音を隠し気づかれないようにする。」と冷静に状況を判断し、部下を落ち着かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A forecast of 'low' according to a system that states 'values for this year will be high/low' would serve to make many patients feel at ease and less likely to take preventative steps. 例文帳に追加

こうした「今年は多い/少ない」の予測、たとえば「少ない」との予測が出されると、患者の多くは安心してしまい、対策がおろそかになることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other people insist that if the law was not important, Tsunayoshi would not have left such a will and there was no need for the Confucian scholar Hakuseki ARAI to declare the abolition of the law. 例文帳に追加

重要でないのなら、綱吉の遺言もある筈もなく、わざわざ儒学者の白石が廃止を宣言する必要もなかったとする見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As long as India and Nigeria are concerned, the low-income class (Household disposable income is below 5,000 dollars) will remain as the largest population. But its ratio would decrease up to 50% mark.例文帳に追加

インドとナイジェリアは、2020 年においても低所得層(世帯可処分所得5,000 ドル未満)が最大比率を占めるが、その比率は50%台まで減少する。 - 経済産業省

If tom marwood gets his wish and people vote to hang the paedophile, and they will, for who would suffer a paedophile to live?例文帳に追加

トム・マーウッドの望み通りに 人々が小児性愛者の処刑に投票したら 今度は 小児性愛者が生きることを 許している人々に刃が向くのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Otherwise, the backslash will be interpreted as part of the string.For example, the "" above would be interpreted as a newline character.例文帳に追加

こうしなければ、バックスラッシュは文字列の一部として解釈されてしまいますう。 例えば、上の例の "" は改行文字として認識されてしまうでしょう。 - Python

.failsafeClient If the default session fails to execute, xdm will fall back to this program. This program is executed with no arguments, but executes using the same environment variables as the session would have had (see the section SessionProgram).例文帳に追加

このプログラムは引き数なしで実行するが、セッションを動作させるのと同じ環境変数を使って実行される(Session Program のセクションを参照すること)。 - XFree86

The character determines which of the sections will be added under this label. For instance suppose that you would like to create an extra menu item that contains all programmer subroutines.例文帳に追加

この文字は、このラベルの下に追加されるセクションを決める。 例えば、内容全てがプログラマ用のサブルーチンである新しいメニュー項目を作る場合を考える。 - XFree86

While future growth of the region is expected and the economic ties in the region will likely to improve, we would like to see more Japanese companies to launch active business operations.例文帳に追加

今後の成長と域内経済交流の深まりが期待されるなか、我が国企業による事業活動の積極的な展開が望まれる。 - 経済産業省

which would come right of themselves, if but the minds of mankind were strengthened and enlarged, and which will never be made effectually right until then: 例文帳に追加

こういう問題というものは、人類の精神が強化され拡大すれば自ずと解決するものだし、そうなるまではうまく解決されることはないでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

In April, she announced she would retire after next February's Sochi Olympics, so the next season will be her last as a competitive skater.例文帳に追加

彼女は来年2月のソチ五輪後に引退すると4月に発表したので,来シーズンは彼女にとってスケート選手としての最後のシーズンとなるだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave

R.: It would seem that in this country the hoped-for solution, whatever it may be, will be attained without the violent means of revolution. 例文帳に追加

——このイギリスにおいては、あなたが希望なさっている解決は、なんであれ革命という暴力的な手段に頼らずに実現されるものと思うのですが。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!” 例文帳に追加

しかし,もしも神から出たものであれば,あなた方はそれを覆すことはできないばかりか,神に対して闘うことになってしまうかも知れません!」 - 電網聖書『使徒行伝 5:39』

He said that his mind would not be easy until the whole thing was settled, and he begged me to come out to his house at Norwood that night, bringing the will with me, and to arrange matters. 例文帳に追加

一切が落ちつくまで安心できないそうで、その夜に、遺言書をもって、ノーウッドの家に足を運び、問題をまとめようと頼まれました。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

Hydrogen would not have given you that noise; but the colour of that light, when the thing did burn, was like that of hydrogen: it will, however, burn without contact with the air. 例文帳に追加

水素ならあんな音はしません。でも燃えたときの炎の色は、確かに水素っぽかったですね。でもあの気体は、空気がなくても燃えるんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In this respect, I hope that the EBRD will limit its operational engagement in graduated countries to the minimum necessary levels, make the relevant countries recognize graduation as the Bank's achievement implying the completion of their transition to a market economy-the right direction to pursue-and will enhance the motivation for the relevant countries to willingly graduate from the EBRD's Countries of operation. In this way, graduated countries would be expected to serve as good models and can transfer their knowledge and experiences to other recipient countries tackling reforms. 例文帳に追加

このことにより、卒業国が良きモデルとなり、自らの知識・経験を改革に取り組む後続の支援対象国に伝えていくことも期待できます。 - 財務省

While continuing efforts to cut down other expenditures, we will fill the gap in the fiscal resources for recovery/reconstruction which would still remain, by income tax and corporate tax measures mainly, so that we will not push the burden toward the future. 例文帳に追加

復旧・復興の財源については、負担を将来へ先送りしないよう、他の歳出の節約に努めるとともに、それでも不足する部分については、所得税・法人税を中心に財源手当てを検討します。 - 財務省

I would like to close my speech by saying that I hope today's discussions will become an important step in the development of the ADB's strategies and that the "new ADB" will play an increasingly important role. 例文帳に追加

本日の議論が、今後のADBの戦略を策定する上で、重要な一歩となることを希望するとともに、「新ADB」が今後ますます重要な役割を担うことを期待し、私の話を締めくくりたいと思います。 - 財務省

I would like to ensure that the Diet will pass the bill to amend the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions as soon as possible so that disaster victims will not lose hope. 例文帳に追加

そこまでして、やはり我々はさせていただくということでございまして、一日も早く金融機能強化法(改正案)を国会で通して、震災に遭われた方々の心が折れないようにしっかりやっていきたい。 - 金融庁

At first, as the number of emerging economies increases in the amidst of growing investment demand worldwide, there will arise a situation in the realm of saving and investment balance in which investment will fall short of its demand. Then, the situation would look especially favorable to the emerging economies. Because, in the aftermath of the world economic crisis, the emerging economies succeeded in achieving higher economic growth than the advanced economies.例文帳に追加

まず、世界全体の投資需要に占める新興国の割合が上昇し、貯蓄・投資バランスでみて特に新興国での「投資不足」の状況が改善していく、との見方である。 - 経済産業省

Above, we looked at conditions relating to SMEsfund procurement. Next we will look at what sources of funding SMEs would like to procure funds primarily from, and this will be compared with where they actually do end up sourcing their funds.例文帳に追加

以上では、中小企業の資金調達先の現状を見てきたが、次に、中小企業は本来、どの先からの資金調達を希望していたのかを見てみることとし、希望と現実との比較をしてみよう。 - 経済産業省

For example, while banks will probably find it easier to meet requests for a moratorium because loans that would have previously been regarded as non-performing loans will not be regarded as such, it has been pointed out that the financial condition of financial institutions will become less transparent as a side effect of this scheme because of the presence of hidden non-performing loans 例文帳に追加

その副作用の件で、例えば、今まで不良債権にしていたものを不良債権にしなくなることによって、銀行は、多分、応じやすくなると思うのですけれども、逆に隠れ不良債権となって、外部から財務内容が見えづらくなるといった指摘もあるのですけれども… - 金融庁

A project team on the revision of the Money Lending Act will be established today. Previously, you said that you would study enforcement-related problems. Could you tell us for what purpose this project team will be established and what the major themes of its debate will be? 例文帳に追加

今日、貸金業法改正のプロジェクトチームが設置されるということなのですが、以前、大臣は、「運用(上)の検討をしていく」とおっしゃっていましたが、プロジェクトチームの設置というのは、どういう狙いがあって、あと、主な議論のテーマはどのようなところにしていくのか、というのを教えてください。 - 金融庁

This is an international consensus on exchange rate movement. It is also agreed among the G-7 authorities that coordinated intervention would be made when necessary, as was stated in the agreed terms of reference by the G-7 Ministers and Governors dated September 9, 2011: “We will consult closely in regard to actions in exchange markets and will cooperate as appropriate.” 例文帳に追加

昨年9月9日のG7声明に「我々は為替市場における行動に関して緊密に協議し、適切に協力する」とあるように、必要な場合には協調介入がありうることもG7で合意されている。 - 財務省

To close my speech, I would like to express my expectation that the IMF and the World Bank will further deepen cooperative relationships with their member countries and these institutions will continue to play a leading role in achieving the stability and development of the international community. 例文帳に追加

最後になりますが、東京総会を機に、IMF・世銀と加盟国の協力が更に深まり、両機関が国際社会の安定と発展に主要な役割を果たし続けていくことを期待して、結びの言葉とさせていただきます。 - 財務省

I also would like to thank Bahrain’s Finance Minister Sheikh Ahmed bin Mohammed al Khalifa, who will be leaving the chair of the Development Committee at the end of this meeting, and to heartily welcome Polish Central Bank Governor Marek Belka, who will assume the chair. 例文帳に追加

また、今回の会議を機に開発委員会議長を退任されるアル・ハーリファ・バーレーン財務大臣に感謝申し上げるとともに、新しく議長に就任されるベルカ・ポーランド中央銀行総裁を心から歓迎いたします。 - 財務省

The government will give consideration to policies which would require foreigners to demonstrate a certain level of Japanese language proficiency that meets the needs of the framework for accepting foreigners in order to enable those who will be newly accepted into Japan in the future to lead a proper lifestyle.例文帳に追加

今後新たに受け入れる外国人が我が国において、適切に生活を営むことが可能となるよう、受入枠組みの必要性に応じた一定レベルの日本語能力の資格要件化を行う等の方策を検討する。 - 経済産業省

例文

"now I know why the Spring would not come here. I will put thatpoor little boy on the top of the tree, and then I will knock down thewall, and my garden shall be the children's playground for ever and ever." 例文帳に追加

「春がなぜここに来ようとしないのか、そのわけが今わかった。 あのかわいそうな小さな男の子を木の上に上げよう、そして壁をたたきこわそう。 そうすればわしの庭は永遠に子どもたちの 遊び場所になるだろう」 - Oscar Wilde『わがままな大男』




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS