1016万例文収録!

「"あのひと"」に関連した英語例文の一覧と使い方(55ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "あのひと"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"あのひと"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2737



例文

本発明の面実装インダクタは、平角導線を外外巻きに巻回してなるコイルと、主として磁性粉末と結合剤とからなるコアと、そのコアの1つの表面に形成された外部電極とを有する。例文帳に追加

A surface mount inductor of the present invention includes: a coil formed by winding a rectangular conducting wire in an outside-to-outside manner; a core mainly comprising magnetic powder and a binder; and an external electrode formed on one surface of the core. - 特許庁

2つのハーフコアの一つ(11,12)に属するモジュラー要素の前方部は、2つのハーフコアの他方(12,11)に属するモジュラー要素の前方部に関して縦方向に互い違いに配置される。例文帳に追加

The front part of the modular element belonging to one of the two half cores 11 and 12 is arranged in the longitudinal direction alternately with the front part of the modular element belonging to the other of the two half cores 12 and 11. - 特許庁

また、前記受信したウェッブページを複数のエリアに分割し、分割されたエリアの1つを映像表示部にフォーカス表示するフォーカス表示部を備える。例文帳に追加

The video display device further includes a focus display part that divides the received Web page into a plurality of areas and focusedly displays one of the divided areas on a video display part. - 特許庁

枠状のコアの1つの磁路に第1の導体線を巻回し、他の磁路に第2導体線を巻回することで、第1、第2の導体線は平面上で重なることがない。例文帳に追加

On one magnetic path of the frame shape core, a firs conduction wire is wound and on the other magnetic path, a second conduction wire is wound so that the first and the second conduction wires do not overlap on a plane. - 特許庁

例文

これにより、一つのユーザ端末のみに対してサービスエリアの一つの周波数を独占させることができ、このことから、高速通信に必要な広い周波数帯域を確保することができる。例文帳に追加

Thus only one user terminal can monopolize one frequency of a service area, thereby securing a wide frequency band necessary for high-speed communication. - 特許庁


例文

プリンタのファームウェアの1つであるサービス層220は、プリンタにメモリカードが装着されると、ファイルリストマネージャ430に画像情報リストの作成を要求する。例文帳に追加

In this image processing device, a service layer 220, one of the firmwares of a printer, demands the creation of the image information list from a file list manager 430, when the memory card is mounted on the printer. - 特許庁

ユーザがエリア単位で選択するもので、エリアが選択されると、エリア領域内自動選択手段4aは選択したエリアの1つの測距点を自動的に選択する。例文帳に追加

When the area is selected in the camera where a user selects in area units, an in-area automatic selecting means 4a automatically selects one range-finding point of the selected area. - 特許庁

さらに、「意識調査」のアンケート結果からも、東アジアの人々が文化交流の活発化と経済関係の活発化は関係があると高い水準で認識していることが明らかとなっている。例文帳に追加

In addition, the results of the survey also show that the people of East Asia have a high degree of recognition concerning the mutual relationship between active cultural exchange and active economic exchange. - 経済産業省

「父はロウランド・ドゥ・ボイズ卿が好きでしたから、もし私が、あの人があの方のお子さまと知っていたら、あんな冒険をなさる前に、私は泣きながらお止めしたでしょうに。」例文帳に追加

"My father loved Sir Rowland de Boys, and if I had known this young man was his son I would have added tears to my entreaties before he should have ventured."  - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

いったいあの人の心臓は、この冷たい外見の下で本当に動いているのだろうかとか、自然の美しさを解する感覚を持ち合わせているのだろうかと、考え込んでいた。例文帳に追加

- and questioned himself whether a human heart really beat beneath this cold exterior, and whether Phileas Fogg had any sense of the beauties of nature.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

たとえば、自分とロミオを結婚させたことで不名誉をこうむらないために、自分に毒を与えたのではないか、いや、あの人は聖者として世に知られているではないか。例文帳に追加

to avoid the blame which might be imputed to him for marrying her to Romeo, had given her poison; but then he was always known for a holy man.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

そうそれであの人たちは鍵を持って礼拝堂を開けて書記とオルーク神父とそこにいたもう一人の司祭で彼を探すために明かりを持って入って・・・例文帳に追加

So then they got the keys and opened the chapel and the clerk and Father O'Rourke and another priest that was there brought in a light for to look for him....  - James Joyce『姉妹』

結局、どうしようもないとなると、あの人は会社の仕事でフランスに行きましたが、私たち、母と私と、前にうちの職工長だったハーディさんとで出かけましたら、そこでホズマー・エンジェルさんに出会ったんです。」例文帳に追加

At last, when nothing else would do, he went off to France upon the business of the firm, but we went, mother and I, with Mr. Hardy, who used to be our foreman, and it was there I met Mr. Hosmer Angel."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

「バサーニオ君、」アントニオは言った。「あの人に指輪を差し上げるんだ。私の愛と、あの方が私にしてくれた立派な仕事にくらべれば、君の奥さんの不機嫌などはものの数じゃないよ。」例文帳に追加

Dear Bassanio," said Anthonio, "let him have the ring; let my love and the great service he has done for me be valued against your wife's displeasure."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

「だったらあなたが保証人になってもらえませんか。」ポーシャは言った。「あの人にこの指輪をあげてください。そして、最初に差し上げたものよりも大切にするように言ってください。」例文帳に追加

Then you shall be his surety," said Portia; "give him this ring, and bid him keep it better than the other."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

その夜,一つの幻がパウロに現われた。その中で,あるマケドニアの人が立って,彼に懇願してこう言った。「マケドニアに渡って来て,わたしたちを助けてください」。例文帳に追加

A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, “Come over into Macedonia and help us.”  - 電網聖書『使徒行伝 16:9』

ところで,そこにはある人がいたが,名をシモンといい,その町で以前から魔術を行なってサマリアの人々を驚かせ,自分を何か偉い者のように見せかけていた。例文帳に追加

But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one,  - 電網聖書『使徒行伝 8:9』

フラットボウに含まれる弓は、海洋系東南アジアの人々が使う弓と日本の和弓と日本より北東のアムール川周辺地域の先住民の複合弓とさらに東の北米大陸のインディアンが使用する複合弓及びケーブル・バックドボウ(緊張力を付加した弓)などが挙げられる。例文帳に追加

Flat bows include those bows used by coastal Southeast Asian people, Japanese bow, a composite bow used by indigenous people around the Amur River basin northeast of Japan, and a compound bow and a cable backed bow (a bow adding tensioning force) used by American Indians on the north American continent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記医療用ポンプは、複数のエリアの一つ以上のエリアに対応する、ポンプ設定に関する複数のプロファイルを保持しており、ユーザによるポンプ設定操作をサポートするために、位置検知装置から通知されたエリアに対応するプロファイルを複数のプロファイルから選択する構成とする。例文帳に追加

The medical pump holds a plurality of profiles relating to pump setups corresponding to one or more areas from among the areas, and is structured so as to choose a profile corresponding to an area communicating from the position detector from among the profiles to support a pump setting up operation by a user. - 特許庁

本発明の偏波保持光ファイバカプラは、一部にコア及びクラッドからなる光結合用部位を有するコア径の等しい2本のパンダ型偏波保持光ファイバと、前記パンダ型偏波保持光ファイバの光結合用部位同士を融着・延伸してなる光結合部とを備えている。例文帳に追加

The optical fiber coupler includes; two panda-type polarization maintaining optical fibers which have parts for optical coupling generally comprising cores and clads and have the same core diameter; and an optical coupling part formed by mutually welding and drawing the parts for optical coupling of the panda-type polarization maintaining optical fibers. - 特許庁

一旦設置すると、金庫自体を持ち去ることができず、金庫であることをカムフラージュしてインテリアの一つとして室内にも設置することも、さらには防災、防犯に対して極めて安全性の高い防災・防犯用の金庫を提供する。例文帳に追加

To provide a safe for disaster prevention/crime prevention, which cannot be taken away once installed, is installable in a room as one of interior ornaments by camouflaging the appearance of the safe, and exerts very safe and secure disaster prevention/crime prevention performance. - 特許庁

前記エリアの1つは、内部にスペースを区画する環状のトラック(12)とし、トラックに囲まれた他のエリア(18、20、22)では、ランニング、陸上競技、サッカー、五人制フットボール、バレーボール、テニス、バスケットボール、ハンドボールなどのスポーツ活動が実施可能である。例文帳に追加

One of the areas is constituted as an annular track 12 partitioning a space inside, and sports activities such as running, track and field events, soccer, five-a-side football, volleyball, tennis, basketball and handball can be practiced in other areas 18, 20, 22 surrounded by the track. - 特許庁

無線インフラストラクチャは、メディアの1つのコピーを複製して、専用チャネルに割り当てられた複数の対象受信局のそれぞれに送信するか、共有チャネルに割り当てられた複数の対象受信局にマルチキャストする。例文帳に追加

The wireless infrastructure replicates and transmits one copy of the media to each of the plurality of target reception stations that are assigned to dedicated channels, or multicasts one copy of the media to the plurality of target reception stations that are assigned to a shared channel. - 特許庁

子機データ記憶エリアに記録されておらず、子機データ記憶エリアに空エリアが残されていれば、その残されている空エリアの1つに子機1からの識別情報、計測データ、通信品質(電波強度)、受信時刻を記録する。例文帳に追加

When the identification information is not recorded in the slave unit data storage area and there is a free area left in the slave unit data storage area, the identification information from the slave unit 1, measurement data, communication quality (radio wave intensity), and reception time are recorded in one of remaining free areas. - 特許庁

東アジアの域内交流に関する意識調査(以下「意識調査」と略す)の結果も、東アジアの人々が域内の文化交流が活発化してきていると高い水準で認識していること、相互の好意度も総じて高い水準にあり、相互理解が進んできていること等を示している。例文帳に追加

The results of a survey on exchange in East Asia (hereafter referred to as the "survey") also found that people in East Asia have a high level of awareness of active cultural exchange, and that mutual positive feelings are at a high level overall, indicating that mutual understanding is advancing. - 経済産業省

この中間層が中心となって東アジアの人々の中に、基本的には類似の生活様式を醸成する一方で、文化的多様性を基本的特徴とする東アジア諸国・地域の文化・モノを自然に受け入れる土壌をはぐくみつつある。例文帳に追加

Among East Asian people, particularly the "urban middle class," similar basic lifestyle choices are being nurtured across the region, while at the same time the people are being cultivated to naturally accept culture and goods from neighboring East Asian countries and regions that are considered basic characteristics for cultural diversity. - 経済産業省

アジアのヒト、モノ、カネ、チエ、ワザといった経営資源を積極的に我が国経済システムの中に取り込んでいくためには、我が国の関連する市場制度の整備、政策の見直しを進め、アジアの経営資源に「場」と「機会」を提供していくことが求められる。例文帳に追加

In order for Japan to actively bring in management resources such as people, materials, money, knowledge, and technology of other Asian regions, its relevant market systems must be well-developed and policies must be reviewed in order to provideplaces” and “opportunities” for Asian management resources. - 経済産業省

売り込み先会社に対しても、管理職のほか、現場のオペレーターにもヒアリングを行い、着実にニーズを把握し、何でもあの人に頼めば自分の仕事がスムーズにいくという認識を浸透させることにより、会社のシェア拡大に貢献している。例文帳に追加

He visits not only the customer of executive class, but also goes and talks with an operator of the customer's factory so as for him to understand their needs steadily. He successfully gained recognition of customer by letting the customer believe that he never fail to help the customer carry out their job smoothly, if they talk to him and ask for a favor or request. Through his efforts, he managed to contribute to the company to expand the market share. - 経済産業省

アジアが域内経済統合を加速する上では、欧州の経験が有効であり、欧州内の「ヒト」の移動は「単一市場プログラム78」の中で取り組まれているが、アジアの「ヒト」の移動は、モノ・カネと異なり、まだ開発途上である。例文帳に追加

The experience of Europe is a good example for Asia of accelerating economic integration within the region. The movement of people in Europe is occurring in a "single-market program,"77 but the movement of people in Asia differs from that of goods and money, and is still developing. - 経済産業省

セリアよりジルコニアを多く含有する中心部、及びジルコニアよりセリアを多く含有する表面層を有する金属酸化物粒子は、ジルコニアゾル及びセリアゾルを含む溶液のpHをジルコニアの等電点に調節し、ジルコニアを凝集させ、凝集したジルコニアの周囲にセリアを凝集させ、さらに焼成して製造する。例文帳に追加

The metal oxide particles are produced by controlling the pH of a solution, that contains zirconia sol and ceria sol, to be an isoelectric point of zirconia, agglomerating zirconia, agglomerating ceria around this agglomerated zirconia and sintering it. - 特許庁

アンテナ及び該アンテナから非接触ICメディアに記憶された情報を読み取るリーダ/ライタユニットを備えた電子機器が、非接触ICメディアのひとつに近づけられることで、非接触ICメディアは、記憶された付加情報又は情報識別子を発信し、電子機器に発信された付加情報又は情報識別子に関連する付加情報を可聴表示又は可視表示させる。例文帳に追加

By letting electronic equipment having an antenna and a reader/writer unit reading out information stored in the noncontact IC media from the antenna approach one of the noncontact IC media, the noncontact IC media transmits the stored additional information or the information identifier, and audibly displays or visibly displays the additional information transmitted to the electronic equipment or the additional information relating to the information identifier. - 特許庁

コア径の等しい2本のパンダ型偏波保持光ファイバのそれぞれ一部をエッチングして縮径を行い、コア及びクラッドからなる結合用部位を形成する工程と、前記パンダ型偏波保持光ファイバの結合用部位同士を融着・延伸して、光結合部を形成する工程とを行うことによって作製する。例文帳に追加

The optical fiber coupler is manufactured by steps of; partially etching two panda-type polarization maintaining optical fibers having the same core diameter to reduce the diameters and forming the parts for optical coupling comprising cores and clads; and mutually welding and drawing the parts for optical coupling of the panda-type polarization maintaining optical fibers to form the optical coupling part. - 特許庁

アンテナ及び該アンテナから非接触ICメディアに記憶された情報を読み取るリーダを備えた携帯機器が、非接触ICメディアのひとつに近づけられることで、非接触ICメディアは、記憶された付加情報を発信し、携帯機器に発信された付加情報を可聴表示又は可視表示させるようにした。例文帳に追加

When a portable apparatus having an antenna and a reader reading the information stored in the noncontact IC media from the antenna is brought close to one of the noncontact media, the noncontact IC medium transmits the stored additional information so that the additional information emitted to the portable apparatus can be displayed visibly or audibly. - 特許庁

一実施形態に係る装置は、複数の実行コアを単一の集積回路に備えるプロセッサ、及び複数のコア識別レジスタであって、各々のコア識別レジスタが前記複数の実行コアの1つに対応し、前記複数の実行コアの前記対応する1つがアクティブか否かを識別する、複数のコア識別レジスタを有する。例文帳に追加

This device in one embodiment has a processor provided with a plurality of execution cores in a single integrated circuit and a plurality of core distinguishing registers for letting each of core distinguishing registers correspond to one of the plurality of execution cores and distinguishing whether one corresponding execution core among the plurality of execution cores is active. - 特許庁

まずはじめに、東アジアにおける文化交流の現状を、人の移動、文化関連財の取引の観点から見るとともに、東アジアの主要都市において行われた交流に関する意識調査の結果から、東アジアの人々の域内交流に対する意識や相互理解の現状を見ていくこととする。例文帳に追加

We will first take a look at the state of cultural exchange in East Asia from the perspective of the movement of people and the trade in cultural-related goods, in addition to examining the current state of awareness and mutual understanding with regard to intra-regional exchange which were clarified in a survey that was implemented concerning exchanges in the major cities of East Asia. - 経済産業省

第一には人口動態の問題であり、一般に、高所得国(例えば労働力が減少している我が国)とアジアの発展途上国(人口が1995年から2005年で年平均1.6%成長)との間では大きな人口動態の相違があること、また、ヘルスケア分野の外国人労働者に対する需要を作り出す先進国の高齢化や、個別国家間での出生率の多様な格差等の年齢構成の相違68、最後に、送出国と受入れ国の賃金格差も決定的要因であるとし、OECD諸国とアジアの1人当たりGDPの格差が18%69、タイ・マレーシアの1人当たりGDPも周辺国と最大10倍近くになることを挙げている。例文帳に追加

Firstly, it is a population dynamics matter. There is generally a great difference in the population dynamics between high-income countries (for example, Japan, where the workforce is decreasing) and Asian developing countries (where the population has increased by an average of 1.6% a year in the period from 1995 to 2005).In addition, the aging of citizens in developed countries has created a demand for foreign workers in the field of health care as well the difference in age structures67 such as the disparity among the birth rates of individual countries. Finally, it is thought that the wage differentials between sending countries and receiving countries is the decisive factor, given that the gap between the GDP per capita of OECD countries and Asia is18%68, and the GDP per capita of Thailand and Malaysia is nearly 10 times higher than that of their neighboring countries. - 経済産業省

例文

また、(政権交代後の)2年8か月、ここのところずっと、言うなれば、副大臣ということで、縁の下の力持ち的なことを不平も一つも言わずやってきて、大変評価の高い人間でございます。野田総理に言った時も、「そうですか、あの人はよく知っていますよ。」と、何かプロ筋には非常に評判のいい人でございまして、一見華やかではないですけれども、そういった意味で、私は彼に万全の信頼を持っておりますし、非常にきちんと国民の信頼を得て、民主主義国家における金融担当大臣として、大所高所が大事ですから、国際的な目とか、技術的なことは、それは色々、みんな官僚の方に助けていただくことも必要ですけれども、彼はどこが技術的で、どこが大局かというのをよく分かっている人間でございますから、そういう意味では私は安心して見ておれる方だというふうに思っております。例文帳に追加

For the past two years and eight months since the change of government, he has been doing his part behind the scenes as senior vice minister without any grumbles, and he is a man of reputation. When I recommended him to Prime Minister Noda as my successor, the prime minister said, “I know of him well.He is a man of reputation among experts. While he may lack glamour, I place firm confidence in him. It is important to gain the people's confidence and to have a broad perspective as minister for financial services in a democratic country. Regarding the international perspective and technical matters, it is necessary to seek the support of civil servants. However, he knows well what should be looked at from a broad perspective and what should be looked at from the technical perspective. Therefore, I believe that we may rest assured about him.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS