1016万例文収録!

「"非常な"」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "非常な"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"非常な"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 214



例文

彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。例文帳に追加

He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. - Tatoeba例文

父似で、親しみやすく愛嬌のある顔立ちだが、育ち故に教養に欠け、非常な早口である。例文帳に追加

Although she resembles her father and looks charming and friendly, she is not educated enough due to her upbringing and is an extremely fast-speaker.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製紙方法も殆ど洋紙と同じような方法で生産され、非常な高速で抄紙される。例文帳に追加

Paper manufacturing methods are almost the same as for Western paper, and can be made very quickly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは非常な恥とされたため、介錯人には特に剣の腕の立つ者が選ばれた。例文帳に追加

For the purpose of averting such a shocking disgrace, the assistant was chosen from master swordsmen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

時代が下っても存続し、北畠親房は別当に就任し「非常な栄誉だ」と語っている。例文帳に追加

Naikyobo existed even in later days, and when assuming the post of betto (the superintendent), Chikafusa KITABATAKE said, 'it was my great honor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「準備には非常な手数を要するし、道具立ては面倒であった......井上は道具立ては喧しくない。」例文帳に追加

He took the trouble of preparing and it was tiresome to arrange necessities, but Inoue was not a stickler about the latter.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この、だれにでも自慢できる「世界旅行」に関して、人々は非常な熱心さでもって話し、論じ、批評した。例文帳に追加

The boasted "tour of the world" was talked about, disputed, argued with as much warmth  - JULES VERNE『80日間世界一周』

私は、恐怖をさえまじえた非常な驚きの念をもって、彼女をじっと見まもった。例文帳に追加

I regarded her with an utter astonishment not unmingled with dread  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

その人の能力では処置しかねる状況あるいは状態で、耐え忍ぶため、あるいは克服するために非常な努力を必要とする例文帳に追加

a condition or state of affairs almost beyond one's ability to deal with and requiring great effort to bear or overcome  - 日本語WordNet

例文

大きな hosts ファイルを持つサイトでは、この設定は非常な性能の低下を招くので、デフォルトではoffである。例文帳に追加

This is off by default, as it may cause a substantial performance loss at sites with large hosts files.  - JM

例文

鎌倉への対抗意識もあって和歌に非常な熱意を示した後鳥羽院の命で撰進されたのが『新古今和歌集』である。例文帳に追加

Bearing feelings of rivalry toward Kamakura, the Retired Emperor Go-Tobain who showed much enthusiasm for Waka ordered the compilation of "Shin kokin wakashu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉への対抗意識もあって和歌に非常な熱意を示した後鳥羽院の命で撰進されたのが『新古今和歌集』である。例文帳に追加

The "Shin Chokusen wakashu" was compiled by an order from Gotobain, who apparently was an avid waka enthusiast, as a display of contempt towards the Kamakura Government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この悲劇的伝承は、昭和四十四年水上勉によって「名塩川」と題して小説化され、非常な好評を受けた。例文帳に追加

This tragic tradition was novelized with a title of 'Najio-gawa River' by Tsutomu MIZUKAMI in 1969, and enjoyed a great reputation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後次々に不改常典をめぐる新説が提唱され、論議は非常な活況を呈したが、どれもはっきりした成功をおさめなかった。例文帳に追加

After that, new theories on Fukai-no-Joten/ Fukaijoten was presented one after another and held active discussions, however, none of them had a relevant success.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五子にして初めて誕生した皇子であっただけに、その誕生は非常な喜びをもって受け止められた。例文帳に追加

As he was the first prince born after four princesses, his birth was celebrated on a gigantic scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

還暦が長生きの基準だった時代の力士としては非常な長命であり、横綱の長寿記録を樹立した。例文帳に追加

Considering the standard for longevity was Kanreki (one's 60th birthday) at that time, he lived a long life as a sumo wrestler and set a record as a longest-lived yokozuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「公方様の城内では、すでに上京が破壊され焼失されたのを見ていたので、恐怖なり喚声に圧倒されて驚愕は非常なものであった」例文帳に追加

In Kubosama's castle, they saw Kamigyo destroyed and burned down and were deeply terrified and screamed.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書契問題を背景として生じた日本国内における「征韓論」の高まりに、大院君が非常な警戒心を抱いたことも一因である。例文帳に追加

Another reason was that Daewongun felt a great cautiousness against the debate over sending a military expedition to Korea in Japan which had occurred from the problem of diplomatic correspondence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パークスや駐日アメリカ公使ビンガムなどはこの一条の挿入に対し非常な肯定的評価をしている。例文帳に追加

Parks and Bingham, the American minister to Japan, gave extremely positive estimates to the insertion of this provision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

故に推敲が十分でなく、後で知った西は自らの名前を冠したこの本に対し非常な不満を漏らしている。例文帳に追加

He expressed his strong dissatisfaction about the book with his name when he came to know the publication, because he could not elaborate the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし文明開化に非常な影響力を持っていたこの雑誌に由来する新語彙・訳語は多い。例文帳に追加

However, there are many new vocabulary and translations which were derived from this bulletin that had a great influence on civilization and enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

射出用部材の前進加速を非常な急加速で行うことが可能な成形機において、マシン(成形機)の全長を短くすること。例文帳に追加

To shorten the total length of a machine (molding machine) in the molding machine in which the forward acceleration of a member for injection can be performed promptly. - 特許庁

非常な高速、低いかぶりおよび低い増感剤汚染度の写真材料をもたらす新規な分光増感剤を提供する。例文帳に追加

To provide a novel spectral sensitizer which gives a photographic material with a very high speed, a low fogging, and a low degree of sensitizer staining. - 特許庁

非常な高温、高圧を要することなく、低エネルギーで難燃性のフッ素系高分子量化合物を安全に分解させる処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for safely decomposing a flame-retardant fluoro- based polymer with low energy, without requiring very high-temperature and high pressure. - 特許庁

商品を購入しようとする際に、簡単に商品を注文できるような消費者に非常な利便与える商品購買手段の提供。例文帳に追加

To provide a commodity purchase means for providing a consumer with extraordinary convenience so as to easily order a commodity when the commodity is attempted to be purchased. - 特許庁

フィリアス・フォッグの友人である五人のリフォーム・クラブ員は、この三日間を、非常な不安の中で過ごした。例文帳に追加

His five friends of the Reform Club passed these three days in a state of feverish suspense.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

労働者たちの棲家へ分け入ることは、あたかも彼らの生の、もっとも奥底の本性を手探りするようで、それは彼に非常な刺激なのだった。例文帳に追加

It was a stimulant to him to be in the homes of the working people, moving as it were through the innermost body of their life.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

むしろ,キリストの苦しみに共にあずかる者となっていることを喜びなさい。彼の栄光の現われの時にも非常な歓喜をもって喜ぶためです。例文帳に追加

But because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:13』

私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。例文帳に追加

I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit. - Tatoeba例文

いずれも鏡という名前を冠しており、また非常な高齢の老人が「昔はこんな事があったなぁ」という話を2人でしていたり作者に対して語ったりするという形式を取っている。例文帳に追加

Each book includes the word "kagami" (mirror) in their titles, and they are written in the form of a conversation between two elders or between an elder and the author reminiscing about days of the old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作品「金閣寺」は、非常な美文の集合体のような作品であり、作品全体に金閣寺を支柱とした美術的な美しさと儚さに溢れている。例文帳に追加

The 'Kinkakuji' is an assemblage of extremely beautiful sentences, and the whole work is filled with an artistic beauty and transiency that holds Kinkaku-ji Temple at its center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

腹部を切り裂いただけでは死亡までに時間がかかり、死ぬ者に非常な苦痛を強いるため、通常は介錯人が切腹直後に介錯を実行する。例文帳に追加

Death from cutting the abdomen alone requires a long duration of time, during which the seppukunin would have to endure terrible agony, so it was usual practice that the kaishakunin would carry out his duty as soon as seppuku had been committed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「戦前の日本で天皇の王朝の非常な古さが国家主義的に悪用されたことに強く反発する戦後の歴史家は、日本における天皇制と天皇家の異例な長命さという意義を軽んじてきた。例文帳に追加

"There were historians during the postwar period who strongly criticized the government for wrongfully using the Imperial family's long duration to promote nationalism during the prewar period, and these historians made light of such a long duration of the Japanese emperor system and the Imperial family."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁安元年(1166年)10月10日に行われた立太子の儀は、天皇が3歳、しかも甥であるのに対し、6歳の叔父が東宮に立ったわけで、非常な異例と評された。例文帳に追加

The official investiture ceremony of the Crown Prince on November 11, 1166, was said quite exceptional, because the ceremony meant that the three-year-old emperor greeted his six-year-old heir, who was his own uncle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壬申の乱で大海人皇子に味方した氏族は中小のものが多く、馬来田は大伴氏を率いる立場にあって非常な高位にあったはずなのだが、『日本書紀』が記す天武朝の事績の中に馬来田の名は現れない。例文帳に追加

There are no achievements of Makuta during the Tenmu dynasty reported in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) even though he was the leader of the Otomo clan and a very highly ranked person, while many of clans who supported Prince Oama in the Jinshin War were small and medium sized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂本龍馬が船中八策を西郷隆盛に提示した際、「わしは世界の海援隊をやります」と発言した場に同席し非常な感銘を受け、後世ことあるごとに回想を語ったとされている。例文帳に追加

It is said that when Ryoma SAKAMOTO submitted Senchu Hassaku (the basic outline of the new regime drawn up by Ryoma SAKAMOTO) to Takamori SAIGO and stated that '[he] shall be the Kaientai of the world,' Mutsu, who was also present, was greatly impressed and took every chance to mention the reminiscence in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳は、規模・形状、およびその他の要素において、弥生時代の墓制にとって変わったものでなく、非常な変化した墓制としてあらわれた。例文帳に追加

Considering size, shape and other aspects of a kofun, it is clear that a kofun is not a replacement for graves of the Yayoi period, rather an institution of tombing which has greatly changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要幹線が多数の私設鉄道によって分割保有されていることが、諸外国との競争上、非常な不利であると認識されるようになった。例文帳に追加

And Zaibatsu came to recognize that the fact of main railways being divided and held separately by private railways was so disadvantageous in terms of the competition with foreign countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

むしろ朝鮮通信使のように、慶弔といった事柄に対し随時使節を送れば良いと主張し、そして首都に常駐することに非常な懸念を表明した。例文帳に追加

Korea insisted that ministers should be dispatched at any time such as occasions of congratulation or condolence as the messenger of Korea did, so they were very concerned about the permanent residence of a minister in the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社会進化論が当時先進的科学言説として世界を席巻していたさなかにあって、文明/野蛮言説の外から思考・発言することは非常な困難であったと言わねばならない。例文帳に追加

It should have been very difficult to think and make statements from outside of the civilization vs. barbarianism logic when social evolutionism swept the world as the latest scientific theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本は中国における西欧学術書翻訳に対し、国際情報源として非常な注意を払っていたが、『万国公法』が中国で刊行後すぐ日本にもたらされたのもそのためである。例文帳に追加

"Bankoku Koho" was brought to Japan soon after its publication because Japan paid full attention to the translations of academic books on western studies in China as the source of international information.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全ての既知のTaxus種(例えばbrevifolia、canadensis、cuspidata、baccata、globosa、floridana、wallichiana、mediaおよびchinensis)から、タキソール、バッカチンIII、および他のタキソール様化合物、またはタキサンを非常な高収量で生産する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing taxol, baccatin III and other taxol-like compounds or taxanes in very high yield from all known Taxus species (e.g., brevifolia, canadensis, cuspidata, baccata, globosa, floridana, wallichiana, media and chinensis). - 特許庁

拡散面40、球状レンズ30の同一中心配置を用いることによって大きな観察用ひとみ14を備えた非常な広角視野を得ることができる。例文帳に追加

The diffusing face 40 and the ball lens 30 are arranged concentrically, to obtain the very wide-angle visual field provided with the large pupil 14 for observation. - 特許庁

全ての既知のTaxus種(例えばbrevifolia、canadensis、cuspidata、baccata、globosa、floridana、wallichiana、mediaおよびchinensis)から、タキソール、バッカチンIII、および他のタキソール様化合物、またはタキサンを非常な高収量で生産する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide methods whereby taxol, baccatin III, and other taxol-like compounds, or taxanes, can be produced in very high yield from all known Taxus species, (e.g., brevifolia, canadensis, cuspidata, baccata, globosa, floridana, wallichiana, media and chinensis). - 特許庁

射出用部材の前進加速を非常な急加速で行うために、保持ブロックの後退運動をメカニズム同士の当接により強制的に停止させる場合に、メカ寿命の延命化を図ること。例文帳に追加

To extend lives of mechanisms when the retreating motion of a holding block is stopped compulsively by contact between the mechanisms in order to perform the forward acceleration of a member for injection promptly. - 特許庁

噴射計画は、装填物に向かって解放される熱の量の増加を可能とし、キルン効率と生産物の非常な増加となる、酸素と燃料のために述べられている。例文帳に追加

An injector 50 is disposed at the lower end of the kiln 10 and secondary fuel-secondary oxygen 22 is ejected. - 特許庁

農業、園芸等の植物生産において植物が受ける光合成に有効な光の量の計測する新しい照度計であり、従来のものと計測システムが異なり、また非常な低価格で製作、販売できるようにする。例文帳に追加

To provide a novel illumination photometer for measuring luminous energy effective for photosynthesis received by plants in plant production in agricualture, horticualture and the like, having different measuring system from a conventional one and manufacturable at a low cost and sold at a low price. - 特許庁

全国各地の画像情報となると、膨大な情報量で、非常な計算機負荷と演算時間を要するので、画像情報に位置情報を組み合わせることにより、簡単に参照できるようにした。例文帳に追加

Since the amount of image information of each place in the whole country are large, whereby burden to a computer and long arithmetic time is required, position information is combined with image information so as to attain easy reference. - 特許庁

後輪操舵装置における電動機駆動手段、特に電界効果トランジスタの発熱を抑制し、電動機駆動手段が非常な高温となる事態を防止する。例文帳に追加

To suppress heat release of a motor driving means, particularly a field effect transistor in a rear wheel steering device for preventing the motor driving means from becoming very hot. - 特許庁

例文

しかし彼のいちばんの喜びは、四折判(クオートー)ゴシック字体の非常な珍本——ある忘れられた教会の祈祷書(きとうしょ)——"Vigilioe Mortuorum secundum Chorum Ecclesioe Maguntinoe" を熟読することであった。例文帳に追加

His chief delight, however, was found in the perusal of an exceedingly rare and curious book in quarto Gothic - the manual of a forgotten church - the _Vigiliae Mortuorum secundum Chorum Ecclesiae Maguntinae_.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS