1016万例文収録!

「あまぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あまぎの意味・解説 > あまぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あまぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 880



例文

コンバータダイオード等において、順電圧VFを低く保ったまま、逆回復電流の減衰率di/dtに対する耐量を雷サージに耐え得る程度に十分に高くすること。例文帳に追加

To sufficiently increase capability of an attenuation factor di/dt of a reverse recovery current to a degree capable of withstanding a lightning surge with keeping a forward voltage VF low in a converter diode and the like. - 特許庁

透過性部材6を通して接着面6aを見ると、蒸着膜14により接着面6a全体が鏡状に見えて、隙間Gによる部分的なムラがなくなる。例文帳に追加

When looking the bonding surface 6a through the transparent member 6, whole bonding surface 6a looks like a mirror because of the evaporated film 14 without partial unevenness at a gap G. - 特許庁

ウェーハ周縁部でのダレを防止し、直径300mm以上のウェーハであっても高平坦度ウェーハが実現可能なウェーハ片面研磨技術の提供。例文帳に追加

To provide a single-side wafer polishing technique achieving a high flatness wafer, even though the wafer has a diameter of 300 mm or more, by preventing edge rounding at the circumferential edge of the wafer. - 特許庁

ホルダーより引き出されたおもりは、紐または線材にぶら下がっている状態であるため、おもりを外しやすく持ち替えなくても釣り糸に狭着することが出来る。例文帳に追加

The sinker drawn out from the holder is suspended on the string or a wire, it is easily removable and attachable to a fishing line by pinching without passing the sinker from one hand to the other. - 特許庁

例文

剃刀Rの感触が、マッサージの心地よい感触の中に紛れて、ほとんど感じられなくなるので、剃刀Rに対する不安や恐怖感が軽減できる。例文帳に追加

A feeling of the razor R is diverted by comfortable feeling of the massage, and the user feels almost no feeling of the razor R, so that the uneasiness about and the fear of the razor R is mitigated. - 特許庁


例文

トップエミッション型の有機ELパネルにおいて視差低減のためにカラーフィルタ基板と有機EL成膜基板との間を均一の狭ギャップにした、安価な有機ELパネルを提供すること。例文帳に追加

To provide an inexpensive organic EL panel with an interval between a color filter base plate and an organic EL film-forming base plate made a uniform narrow gap for the sake of lowering parallax, for one of top-emission type. - 特許庁

この標示体3の嵌着解除状態は一目りょう然であり、目視により直ちに架空裸電線1の異常発熱を検知でき腐食を検知できる。例文帳に追加

Since released state of the indicator 3 can be recognized at a glance, abnormal heating of the overhead bare wire 1 can be visually detected directly thus detecting corrosion. - 特許庁

前記第1壁部43によって、前記所定面20aと交差する方向に沿った外気の流れと、前記所定面20aに沿った外気の流れとを前記隙間Gに到達するようにしている。例文帳に追加

With the first wall part 43, a flow of outside air in a direction crossing the predetermined surface 20a and a flow of outside air along the predetermined surface 20a are formed in the gap G. - 特許庁

フランジ25は、バルブ13のマウンティングカップ38の被せ部42と容器本体11のビード17との間に狭着したとき、折り畳まれて厚くなりシール効果を増大する。例文帳に追加

When the flange 25 is tucked between a covering portion 42 of a mounting cup 38 of a valve 13 and a bead 17 of a container body 11, the flange 25 is folded to be thicker to increase a sealing effect. - 特許庁

例文

本発明が解決しようとする課題は、従来の電球や蛍光灯の代替光源として固体発光素子(LED等)を使用した省電力で球切れの無い小スペースで宣伝力の高い看板を提供することである。例文帳に追加

To provide a signboard without bulb breakage, with saved energy and a saved space, using solid light-emitting elements (LEDs or the like) as alternative light sources for conventional bulbs or fluorescent lamps. - 特許庁

例文

同嵌着空間(16)のリンク内壁面及びピン外周面は、それぞれがピン(8) の軸線と角度α, β( α>β)をもって奥側に窄まるようなテーパ面(12c,8b)に形成されている。例文帳に追加

The link inner wall and pin outer peripheral surfaces of the space 16 are formed on tapered surfaces 12c and 8b so as to be narrowed to a depth part side at angles α and β (α>β) to the axial line of the pin 8 respectively. - 特許庁

加工対象となる歯車を回転自在に保持する保持ユニット2と、面取り用のラック4と、ラック4を、歯車Gに噛み合わせた状態で、保持ユニット2に対し相対的に往復動させる油圧シリンダ3と、を備えている。例文帳に追加

This gear working device is provided with a holder unit 2 rotatably holding a gear or a workpiece, the chamfering rack 4, and a hydraulic cylinder 3 relatively reciprocating with respect to the holder unit 2 with the rack 4 engaged with the gear G. - 特許庁

電気かみそりは、凹凸弾性シート2の裏面凸部2bをケース1の嵌着凹部1aに案内して、凹凸弾性シート2をケース1表面に接着している。例文帳に追加

According to the electric shaver, the rear projections 2b of the rugged elastic sheet 2 are guided to the fitting recesses 1a of the case 1, and the rugged elastic sheet 2 is bonded to the surface of the case 1. - 特許庁

鉛を用いない弾丸であって、弾着が乱れることが少なく、適度の硬さを持ち、射出成型によって製造容易な弾丸及び装弾を提供すること。例文帳に追加

To provide a bullet, not employing head and reduced in fluctuation of impact while having a proper hardness and facilitated in the manufacture of the same through injection molding, and a cartridge employing the shots. - 特許庁

液状物36の充填中、特に充填終了間際あるいは充填終了後に、ノズル40の移動の障害とならないタイミング及び範囲で左右のグリッパ4が互いにさらに接近し、第2接近位置に位置する。例文帳に追加

During filling of the liquid 36, especially just before completion of filling or after completion of filling, the right and left grippers 4 are further close to each other in the timing or the range not obstructing movement of the nozzle 40, and are positioned in a second approach position. - 特許庁

この後、可動役物115が画像表示部114の中央下部に動いてきた場合、(b)に示すように、本保留数表示361、362は表示したまま、擬似保留数表示351、352は表示しないようにする。例文帳に追加

After that, when the Yakumono (accessory) 115 moves to the lower part of the center of the image display part 114, the pseudo-reservation number displays 351, 352 are not displayed while keeping the main reservation number displays 361, 362 as shown in (b). - 特許庁

内部バッファを必要とすることなく、非圧縮音声データの頭切れを無くすと共にビットストリームノイズの発生を無くすようにすることを目的とする。例文帳に追加

To prevent the head cutting of uncompressed data and the generation of bit stream noise without needing any internal buffers. - 特許庁

そこでユリシーズは番兵に、別の町までの長旅に十分もちこたえるだけの食べ物が集まったと説明して、袋を開けたが、パンや細切れの肉でいっぱいのように見えた。例文帳に追加

There Ulysses explained to the sentinels that he had gathered food enough to last for a long journey to some other town, and opened his bag, which seemed full of bread and broken meat.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

それは、この国の新聞がモルモン教という人目をひく現象に注目しなければならなくなると必ず発っする、あの紛れもない迫害の言い回しです。例文帳に追加

the language of downright persecution which breaks out from the press of this country, whenever it feels called on to notice the remarkable phenomenon of Mormonism.  - John Stuart Mill『自由について』

案内対象地点である道路の分岐地点からの退出道路の近くに、紛らわしい2つ以上の道路が様々な角度で存在する場合であっても、退出道路を分かりやすく音声案内することができるナビゲーション装置を提供する。例文帳に追加

To provide a navigation device capable of performing a voice guidance on an exit road in an understandable manner even when two or more confusing roads exist, close to the exit road from a bifurcation point on a road of a point of a guidance object, in varying diversion directions. - 特許庁

「御物」の用例としては、室町幕府8代将軍足利義政の所蔵品を指して東山御物(ひがしやまごもつ)、徳川家伝来の名物茶道具を指して柳営御物(りゅうえいごもつ)などと言う場合があるが、単に「御物」と言えば皇室の私有物を指し、「ぎょぶつ」と読むのが通例である。例文帳に追加

The examples of 'gyobutsu' are the Higashiyama Gomotsu, which was the collection of Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth shogun of the Muromachi shogunate, and also the one called 'Ryuei Gomotsu, which consists of famous Japanese tea utensils (tea things handed down to the Tokugawa clan); however, the word 'Gyobutsu' simply means the belongings of the Imperial Family and is usually referred to as 'gyobutsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

華美を好むあまりに身内の眉をひそめさせることもあった妍子だが、亡くなる間際に身を清め、正式な受戒を済ませての潔い臨終であり、道長は末娘嬉子に続く次女の死に「老いた父母を置いてどこへ行かれるのか、私達も供をさせてくれ」と泣いて取り縋ったと伝えられる。例文帳に追加

Even though Kenshi was frowned upon by her relatives for her lavishness, she underwent a purification of her body and a formal Buddhist service just before her death as Michinaga clung to her and mourned 'Where are you going, leaving behind old parents? Please let me accompany you" for the death of his second daughter following that of his youngest daughter Kishi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(a) 周知の事実である商標との紛らわしさを生じかねない複製,模倣,翻訳又は字訳であって,商標又はその主要素の1が,周知の事実である商標が適用される同一又は類似の商品又はサービスの登録出願又は登録の対象を構成するもの例文帳に追加

(a) a reproduction, an imitation, a translation or a transliteration which can create confusion with a trademark that is a matter of common knowledge and when the trademark or one of the main elements thereof makes the object of an application for registration or of a registration for identical or similar goods or services to which the trademark that is a matter of common knowledge applies; - 特許庁

半導体シートが異方性であるため、および電流が概して半導体シートの平面を流れないため、メモリアレイ格子の行線と列線との間に単一の異方性半導体シートを狭着することにより、メモリアレイ格子に対しすべてのメモリ素子を提供することができる。例文帳に追加

Since a semiconductor sheet is anisotropic, and further a current generally does not flow through a flat surface of the semiconductor sheet, all memory elements are provided to a memory array lattice by putting a single anisotropic semiconductor sheet between the column line and the row line of the memory array lattice. - 特許庁

捲き紐などの道具を使わずとも、独楽自体を操作するだけで誰にでも簡単に回転始動可能であり、しかも安定且つ高速に回転可能であって玩具に留まらず巾広い工業製品に応用可能となる新たな独楽技術を提供する。例文帳に追加

To provide a new technique for a top by which anyone can easily start rotation of a top only by operating the top itself even without using a tool such as a string, which can stably rotate the top at high speed, and becomes applicable not only to toys but to a wide range of industrial products. - 特許庁

本発明は、マウスの底部の円形孔に嵌着部材を嵌着させるようにしたため、狭い場所や机上でも邪魔にならず容易に片付けることができ、またコンピュータ装置にマウスを嵌着させる嵌着部材を備えたためコンピュータ装置とマウスを共に持ち運ぶことのできるマウス装着具およびコンピュータ装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a mouse mounting device and a computer apparatus, in which a mouse is easily tided up without being any obstacle even in a narrow space or on a desk by fitting a fitting component to a hole on the bottom of the mouse and the computer apparatus can be carried with the mouse by providing a fitting component to fit the mouse to the computer apparatus. - 特許庁

本発明は、マウスの底部の円形孔に嵌着部材を嵌着させるようにしたため、狭い場所や机上でも邪魔にならず容易に片付けることができ、またコンピュータ装置にマウスを嵌着させる嵌着部材を備えたためコンピュータ装置とマウスを共に持ち運ぶことのできるマウス装着具およびコンピュータ装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a mouse mounting tool and a computer device which can be easily tided up without being any obstacle even in a narrow space or on a desk by making a fitting member fit into the circular hole of the bottom part of a mouse, and to carry the computer device and the mouse together by having the computer device equipped with a fitting member for mounting the mouse. - 特許庁

また石見銀山を始めとして、生野銀山、因幡銀山、多田銀山、対馬銀山など多くの銀山が西日本に偏在し、また大坂銅吹所における荒銅からの絞銀(しぼりぎん)による灰吹銀の供給が潤沢であったこともその要因である。例文帳に追加

Another reason is that there were some silver mines including Ikuno Silver Mine, Inaba Silver Mine, Tada Silver Mine and Tsushima Silver Mine as well as Iwami Ginzan Silver Mine in western Japan, and there was an abundant supply of cupellated silver produced by shiborigin (kind of silver) from rough bronze at Osaka Bronze Production.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数部の文書を印刷する場合に、他の機能や互換性に影響を与えずに、かつ、複数部の印刷物の間に他のクライアントからの印刷物が紛れ込むことなく、部単位に両面印刷やステープル処理などの印刷後処理を行う。例文帳に追加

To perform post-printing processing, such as, double-sided processing and staple processing for each copy without affecting other functions and compatibility and without allowing printed matters of a different client slipping into multiple copies of a printed matter, when printing multiple copies of a document. - 特許庁

ぱちんこ遊技機10において、演出決定手段132は、変動パターンとして所定の特殊変動パターンが選択された場合に、その演出として図柄の組合せが停止間際に別の組合せに変化するように見せる動作である特殊変化動作を実行するか否かを決定する。例文帳に追加

In this Pachinko game machine 10, a performance determination means 132 determines whether or not to execute a special change operation that is an operation where a combination of symbols is viewed such that the combination changes into another combination just before a stop as a performance thereof when a prescribed special variation pattern is selected as a variation pattern. - 特許庁

インテークマニホールド12には第1嵌着溝18が設けられ、第1ガスケット本体26が嵌着されてシリンダヘッド11の合せ面11aとインテークマニホールド12の合せ面12aとの間の隙間がシールされる。例文帳に追加

The intake manifold 12 is provided with a first fitting groove 18, and a first gasket body 26 is fitted therein to seal a gap between the abutment surface 11a of the cylinder head 11 and the abutment surface 12a of the intake manifold 12. - 特許庁

物を切断するはさみに他の機能例えばナイフ用刃又は、孔を開けるためのヤリ状刃などを複合したはさみの刃にして、ペットボトルなどの廃棄処理の空ボトルに切り口の孔をあけてはさみをさし込んでこま切れに出来るはさみにすること。例文帳に追加

To provide scissors capable of opening a hole for cutting in an empty bottle to be disposed of such as a plastic bottle, performing insertion, and shredding the bottle, by allowing a blade to be the one for the scissors where another function, such as the blade for a knife or a pick for opening the hole, etc., is combined with the scissors for cutting an object. - 特許庁

本発明の課題は、メールを削減するため、異なる差出人のそれぞれのメールをまとめて1通にする場合、どの過程でまとめるか、まとめられたメールに他の受取人のものが紛れ込まないか、メールそのもののを小さくできるか等の課題があり、これらを解決する方法を提供することである。例文帳に追加

To provide a method for reducing costs required for the delivery of direct mails (DM) by reducing the number of the delivery of the DM. - 特許庁

板状支持体20に形成した支持孔20aにガイドシャフト2の端部2aを挿通し、該ガイドシャフト2の端部2aを前記板状支持体20の片側または両側の摩切り位置で弾性手段21により押圧するようにする。例文帳に追加

The end part 2a of the guide shaft 2 is inserted through a support hole 20a formed in a plate-form support element 20 and the end part 2a of the guide shaft 2 is pressed in a magiri position on one side or on both sides of the plate-form support element 20 by an elastic means 21. - 特許庁

冷却凝固材と油脂及び乳化材とを含有し水中油型の状態で固体にしてある卵白様凝固物を、具材として含有するタルタルソースまたはサウザンアイランドドレッシング等の水中油型酸性乳化液状食品。例文帳に追加

This oil in water type acidic emulsion food such as high quality tartar sauce or thousand island dressing, etc., contains the egg white like coagulated material containing a cooling coagulating material, oils and fats and an emulsifying material, and made as a solid in a state of the oil in water, as the ingredient. - 特許庁

ぱちんこ遊技機10において、演出決定手段132は、変動パターンとして所定の特殊変動パターンが選択された場合に、その演出として図柄の組合せが停止間際に別の組合せに変化するように見せる動作である特殊変化動作を実行するか否かを決定する。例文帳に追加

In this Pachinko game machine 10, a presentation decision means 132 decides whether or not a special change operation which is an operation such that as presentation, a pattern combination is made to show a change to another combination just before stopping is performed when a predetermined special variation pattern is selected as a variation pattern. - 特許庁

祖先は陵戸(みささぎのへ)で沙沙貴(ささき)の名前も陵戸が変化した物と言う説があるが、日本書紀には「狭々城山君韓袋宿裲」(ささきやまぎみからふくろのすくね)が雄略天皇による押磐皇子謀殺に荷担したために罰せられ、死刑とする代わりに身分を落とし賤民である陵戸とされ全ての官籍を剥奪の上で山部連の下に置かれたが、同族の「置目老嫗」(おきめのおみな)が押磐皇子の遺骨の所在を知らせた功により置目老嫗の兄である「倭袋宿裲」が韓袋宿裲に代わり狭々城山君の姓を賜ったとある。例文帳に追加

There is a theory that the name Sasaki was changed from the ancestor's name, Misasagi no He, but in Nihonshoki (Chronicles of Japan) it was written that 'Sasakiyama gimi Karafukuro no Sukune' helped the Emperor Yuryaku to murder Prince Oshiha and was therefore demoted to the humble rank of Ryoko instead of receiving the death penalty and was transferred under Yamabe no muraji after being deprived of any title; however, because 'Okime no Omina' from his family confessed to where the remains of the Prince Oshiha were placed, 'Yamato Fukuro no Sukune', who was the brother of Okime no Omina, was given the name Sasakiyama gimi in place of Karafukuro no Sukune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 前項に規定するもののほか、計量証明事業者は、計量証明に係る証明書以外のものに、第一項の標章又はこれと紛らわしい標章を付してはならない。例文帳に追加

(3) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, a measurement certification business operator shall not affix to any article other than certificates pertaining to measurement certifications a mark set forth in paragraph 1 or any mark that is confusingly similar thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項に規定するもののほか、認定特定計量証明事業者は、計量証明に係る証明書以外のものに、第一項の標章又はこれと紛らわしい標章を付してはならない。例文帳に追加

(3) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, an accredited specified measurement certification business operator shall not affix to any item other than certificates pertaining to measurement certifications a mark set forth in paragraph 1 or any mark confusingly similar thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項に規定するもののほか、登録事業者は、計量器の校正等に係る証明書以外のものに、第一項の標章又はこれと紛らわしい標章を付してはならない。例文帳に追加

(4) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, a registered operator shall not affix to any article other than certificates pertaining to calibration, etc. of measuring instruments, a mark set forth in paragraph 1 or any mark that is confusingly similar thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 何人も、前三項の規定により表示を付する場合を除くほか、特定特殊自動車に基準適合表示若しくは少数特例表示又はこれらと紛らわしい表示を付してはならない。例文帳に追加

(4) Except in the case where an indication may be affixed pursuant to the provision of the preceding 3 Paragraphs, no one shall affix an indication showing compliance with standards or an exceptional case indication of smaller number or any other confusing indications.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 何人も、防火対象物に、前項に規定する場合を除くほか同項の表示を付してはならず、又は同項の表示と紛らわしい表示を付してはならない。例文帳に追加

(3) Except in the case prescribed in the preceding paragraph, no person shall affix a label set forth in said paragraph or any label confusingly similar to a label set forth in said paragraph to any property under fire prevention measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 何人も、消防の用に供する機械器具等に、前項に規定する場合を除くほか同項の表示を付してはならず、又は同項の表示と紛らわしい表示を付してはならない。例文帳に追加

(2) Except in the case prescribed in the preceding paragraph, no person shall affix a label set forth in said paragraph or any label confusingly similar to a label set forth in said paragraph to any machine or tool, etc. used for fire defense.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項に規定するもののほか、登録試験事業者は、製品試験に係る証明書以外のものに、第一項の標章又はこれと紛らわしい標章を付してはならない。例文帳に追加

(3) In addition to the case prescribed in the preceding Paragraph, an Accredited Testing Laboratory Operator shall not affix the symbol of Paragraph 1 or a confusingly similar symbol on anything other than certificate pertaining to product testing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 指定商品又は指定役務以外の商品又は役務について登録商標の使用をする場合において、その商標に商標登録表示又はこれと紛らわしい表示を付する行為例文帳に追加

(ii) in using a registered trademark for goods or services that are not the designated goods or designated services, to affix an indication of trademark registration or an indication confusing therewith to the trademark;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 届出事業者がその届出に係る型式の電気用品について前項の規定により表示を付する場合でなければ、何人も、電気用品に同項の表示又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。例文帳に追加

(2) Except where a Notifying Supplier affixes labeling to the Electrical Appliances and Materials of the product type pertaining to the notification pursuant to the provisions of the preceding paragraph, no person shall affix labeling as set forth in said paragraph or any other labeling similar thereto to the Electrical Appliances and Materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして、伊勢の神剣草薙剣(天叢雲剣)を美夜受媛に預けたまま、伊吹山(岐阜・滋賀県境)へその神を素手で討ち取ろうと、出立する。例文帳に追加

Then, leaving the sacred sword of Ise, the Kusanagi sword (Ame no Murakumo no Tsurugi), with Miyazu Hime, he departed for Mt. Ibuki (the border between present-day Gifu and Shiga Prefectures) to slay the deity there with his bare hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延享元年(1744年)、天城湯ヶ島(現伊豆市)で山守を務めていた板垣勘四郎は三島代官の命によりシイタケ栽培の技術指導で有東木を訪れた。例文帳に追加

In 1744, Kanshiro ITAGAKI, who served as the guardian of the mountains at Amagiyugashima (Izu City), visited Utogi at the behest of Mishima's local governor for the purpose of teaching the technique of shiitake mushroom cultivation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牛丼(ぎゅうどん)とは、牛肉のバラ肉や切り落とし肉をコマ切れにして、タマネギとともに甘辛くにこんだ具材を丼にもった飯のうえにかけただけの庶民料理。例文帳に追加

The gyudon (rice covered with beef and vegetables) refers to a cuisine for the common people that consists of a bowl of rice topped with solid pieces of chopped-up pork ribs or pieces of sliced meat simmered with onions in a mixture of sugar and soy sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

加島銀行理事への就任を皮切りに大阪堂島米穀取引所監査役、朝日生命保険株式会社副社長に就任するなど経済人として活躍した。例文帳に追加

He was successful in business, starting as the director of Kajima Ginko (Kajima Bank) and eventually becoming an inspector of Osaka Dojima Beikoku Torihikijo (Osaka Dojima Grain Exchange), after which he served as a vice president of the Asahi Seimei Insurance Company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS