1016万例文収録!

「かぶとや」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かぶとやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かぶとやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7665



例文

けれどアキレウスはよろよろと前に進み、やみくもに剣で突き刺し、兜を貫いてヘクトールの親友だったオリュタオンを殺し、その他にも何人か殺したが、もはや自分の力を失い、槍に寄りかかり、鬨の声をあげて、言った。例文帳に追加

Yet he staggered forward, striking blindly, and smote Orythaon, a dear friend of Hector, through the helmet, and others he smote, but now his force failed him, and he leaned on his spear, and cried his warcry, and said,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

「結局、ほかの藪にはぜんぶ飛びこみ、獲物の気配がないことを確認したから、家政婦に賭けてみた。例文帳に追加

``Finally, having drawn every other cover and picked up no scent, I tried my luck with the housekeeper.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

・内部統制に係る重要な欠陥等に関する情報は、経営者、取締役会、監査役又は監査委員会に適切に伝達されているか。例文帳に追加

Is the information on material weaknesses, etc. of internal controls appropriately communicated to the management, board of directors, corporate auditors or audit committee?  - 金融庁

特別の内部当籤役が内部当籤役決定手段によって内部当籤役として決定された回数に応じて、演出を異ならせる遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine in which performances are made different according to the number of times of determining a special internal winning symbol combination as an internal winning symbol combination by an internal winning symbol combination determination means. - 特許庁

例文

原文書を所定単位の文章に分割する分割部と、翻訳制御情報と共に前記分割された各文章の翻訳処理を依頼する依頼部とを備えた翻訳受付装置と 、前記翻訳受付装置から受信した前記各文章をそれぞれ対応する翻訳制御情報を 使用して翻訳する翻訳部を備えた翻訳装置とからなる翻訳システムとして構成す る。例文帳に追加

This translation system is composed of: a translation accepting device provided with a dividing part for dividing an original document into sentences of prescribed units and a requesting part for requesting translating processing of each of divided sentences together with translation control information; and a translating device provided with a translating part for translating each of sentences received from the translation accepting device while using each of correspondent translation control information. - 特許庁


例文

プレキャストコンクリート製の壁部の一面と柱部と台部が一体となった壁付き柱部材と、プレキャストコンクリート製の壁部の一面と梁部と台部が一体となった屋根付き梁部材と、プレキャストコンクリート製の壁部と台部とが一体となった中壁とより構成する。例文帳に追加

This structure of the rifle range is composed of pole members with walls formed by integrating one face of a wall made of precast concrete, a pole and a base, a joist member with a roof formed by integrating one face of the wall made of precast concrete, a joist and the base, and an intermediate wall formed by integrating the wall made of precast concrete and the base. - 特許庁

水平部と傾斜部とを現場で容易かつ強固に接合することができるベント梁、このベント梁を用いた小屋組構造および小屋組構築方法を提供する。例文帳に追加

To provide a vent beam capable of easily and firmly connecting a horizontal section and an inclined section in a construction site, a roof truss structure making use of the vent beam and a roof truss construction method. - 特許庁

室内の壁面(6)や床面(7)の一部又は全部に、テラス(1)や庭等の外部と同じタイル(10)(10)…を敷いて、これら室内のタイル面を外部のタイル面に連続させることで、外部との一体感を持たせるようにする。例文帳に追加

Same kinds of tiles (10), (10)... laid outside such as a terrace (1) or a garden are laid also on a part of or the whole of an interior wall surface (6) or an interior floor surface (7), thereby continuing the interior tile surface to the exterior tile surface to give a feeling of one united body between the interior and exterior. - 特許庁

小屋組構造においては、屋根の裏面側に屋根の傾斜方向に沿って斜めに配置された登り部と、登り部の上端部から水平に延出した水平部とを備えたベント梁が一本以上用いられている。例文帳に追加

In the roof frame structure, one or more bent beam provided with an ascendant part, which is slantingly arranged along the slant direction of the roof, and a horizontal part extending horizontally from the upper end part of the ascendant part is used on the back side of the roof. - 特許庁

例文

また、CB遊技状態では、主制御回路(71)は、リプレイ、ベル及びスイカの全てを内部当籤役として決定し、これらの内部当籤役のうち一の役を表示役と決定する制御を行う。例文帳に追加

In addition, under the CB game state, the main control circuit (71) carries out a control to determine all of a replay winning combination and winning combinations of bells and water melons as internal lottery winning combinations and to determine one of the internal lottery winning combinations as a display combination. - 特許庁

例文

本発明の電話装置は、トーン式及びパルス式のダイヤル種別でダイヤル発信可能なダイヤラーと、ダイヤラーのレジスタに対してダイヤル種別を書き込むダイヤル種別設定部とを備えている。例文帳に追加

The telephone apparatus includes a dialer capable of performing dial transmission by any of tone type and pulse type dial sorts and a dial sort setting part for writing a dial sort in a register of the dialer. - 特許庁

屋根に直接取付ける枠状のフレーム部と、越屋根の屋根面を形成し、機能性部材を備えた越屋根本体とからなる越屋根とし、屋根への取付けを容易に行うことができるようにした。例文帳に追加

The monitor roof composed of a frame-shaped frame section directly mounted on the roof and a monitor roof body forming the roof surface of the monitor roof and having the functional member is manufactured, and can be secured easily to the roof. - 特許庁

梁により受光部と基板との間に中空構造を形成した赤外線検知素子において、外力や残留応力が加わっても梁や受光部の変位を制限可能な赤外線検知素子を提供する。例文帳に追加

To provide an infrared detection element with displacement limitable of beams or of a light-receiving part, even if external forces or residual stresses are added thereto, as to an infrared detection element with a hollow structure formed out of the beams between the light-receiving part and a substrate. - 特許庁

高齢者や入れ歯の者等の咀嚼困難者がこんぶ等の褐藻類の可食部をおやつとして美味しく供食することのできる咀嚼困難者用おやつの素を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide snack material base for persons having difficulty in chewing, enabling persons who have difficulty in chewing such as aged persons or false-teeth wearing persons to enjoy edible parts of brown algae such as kelp as snack. - 特許庁

本発明は、洗濯機が容易に移動出来、排水口や洗濯機下部等の清掃やメンテナンスが容易に出来、洗濯機の据付や撤去も容易に出来る洗濯機用防水パンを提供することを可能にすることを目的としている。例文帳に追加

To provide a waterproof pan for a washer for easily moving the washer, easily performing cleaning and maintenance of a drain port and a washer lower part, and easily installing and removing the washer. - 特許庁

テレビや各種の計器類におけるディスプレーや、コピー機やファクシミリ等のスキャナー部、各種照明器具、光学レンズ系のフィルター部等に取りつけられる光学フィルターを提供する。例文帳に追加

To provide an optical filter to be attached to a display of a TV or various kinds of instruments, to a scanner part of a copying machine, facsimile equipment or the like, to various kinds of lighting fittings, a filter part or the like of an optical lens system. - 特許庁

大棟の端部と一対の隅棟とが会する部分を容易且つ精度良く形成して、屋根パネルを用いて寄棟部分の屋根面形状を効率良く形成してゆくことのできる寄棟屋根部の屋根構造を提供する。例文帳に追加

To provide a roof structure of a hipped roof section capable of easily and accurately forming a part meeting the end of a main ridge in a pair of hipped ridges to efficiently form a roof surface shape of the hipped roof part by making use of a roof panel. - 特許庁

また、『勝山記』などによれば、信虎の治世は度重なる外征の軍資金確保のために農民や国人衆に重い負担を課し、怨嗟の声は甲斐国内に渦巻いており、信虎の追放は領民からも歓迎されたという。例文帳に追加

Also, according to the "Katsuyamaki," due to the heavy burdens imposed on farmers and local samurais to secure fighting fund for the repeated wars against other provinces, Nobutora's territory was filled with hatred towards him, and people were pleased when he was banished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平面視矩形の一般部床面側においては、当該床面を囲む床梁24の内側面に根太受け金物45を介して根太51を突付け接合し、床梁24と根太51の天端を一致させる。例文帳に追加

On a general part floor surface side rectangular in plan view, a floor joist 51 is abutted and bonded to the inside surface of a floor beam 24 surrounding the floor surface by a joist bracket metal 45, and crests of the floor beam 24 and the floor joist 51 are aligned with each other. - 特許庁

トレッド部とサイドウォール部とビード部とトレッド部からサイドウォール部を経てビード部に至るカーカスとを少なくとも備え、カーカスのタイヤ半径方向外側にブレーカー部が設けられた空気入りタイヤである。例文帳に追加

The pneumatic tire is equipped at least with a tread part, side wall part, bead part, and carcass leading from the tread part to the bead part via the side wall part, in which a breaker part is provided outside in tire radial direction of the carcass. - 特許庁

切った野菜を塩で揉み、コンブ、唐辛子などと共にタッパーウェアや袋に入れておくだけで出来るため、家庭でよく作られている。例文帳に追加

A recipe of making asazuke is just to mix cut or sliced vegetables and salt and put them in a plastic bag with Konbu (kelp), red peppers, and so on, so asazuke is often made at home due to its easy preparation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、山田錦は多くの新種の親株となっていくので、山田穂は昭和時代以降の大半の酒米の品種の祖先にあたる。例文帳に追加

Subsequently, as Yamada nishiki became the mother of many new varieties, Yamadabo became an ancestor of most sakamai after the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

くれ縁は、母屋の外側に下屋を造りその下に雨戸を立てて外部と内部の中間に位置する部屋としたようなものである。例文帳に追加

Kure-en is Engawa built by adding Shitaya (small roof) and rain shutters outside the house building to make a space like a room between the interior and the exterior of the house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千鳥破風や唐破風は付けられるが、直接に基部となるような大入母屋は造られず、全く破風のないものもある。例文帳に追加

Chidori Hafu (a triangular shaped gable or a dormer bargeboard, or both combined) and Kara-Hafu (literally, Tang gable) were attached to them, but Oirimoya (big Irimoya) which could have directly become a base were not constructed, and there were ones without any Hafu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによる小屋組みの上に、各傾斜面に沿って屋根パネル15,16,17,18を配設して屋根部とする。例文帳に追加

Roof panels 15, 16, 17 and 18 are arranged along the respective inclined faces on a roof truss thereby, and are formed as a roof part. - 特許庁

電界放出型冷陰極において電子放出部となる部分を、CVD法にて結晶ダイヤモンドと微結晶ダイヤモンドで構成する。例文帳に追加

In an electric field emission type cold cathode, an electron emission part is made from a crystal diamond and a fine crystal diamond by a CVD method. - 特許庁

応力発光材料を含むダイヤフラム6と、該ダイヤフラムが発光する光を受ける受光部と、を有するダイヤフラム型圧力センサ。例文帳に追加

The diaphragm pressure sensor comprises both a diaphragm 6 containing a stress luminescent material and a light reception part for receiving light emitted by the diaphragm. - 特許庁

そして、係止ワイヤ23の操作部24を前後方向に切り換え操作して、係止ワイヤ23とフック部との係合を解除する。例文帳に追加

When an operating portion 24 of the locking wire 23 is operated or switched longitudinally, the locking wire 23 is disengaged from the hook portions. - 特許庁

掛け布団カバーを取り替える際、体力のない女性や高齢者でも掛け布団の出し入れ作業が容易にできる構造の掛け布団カバーの提供。例文帳に追加

To provide a quilt cover having such a structure that even a woman having a little physical strength and the elderly can easily put in/out a quilt in exchanging the quilt cover. - 特許庁

その内容の多くは公文書で、特にこの地を警護していた張掖郡居延都尉や肩水都尉の駐屯の記録が大半であるが、一部当時の法律や医学書、暦などが含まれている。例文帳に追加

Many of its contents were official documents and especially most of them were the records of stationing by Choekigun Kyoen Toi (The chief of Kyoen of Choeki County) and Kensui Toi (The chief of Kensui) who guarded the area, but some of them included law, medical books, calendar and so on of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

離隔した撮像部と表示部とを無線通信で接続すると共に無線通信による接続で生じうる通信エラーや復号エラーに対応できる顕微鏡や画像処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a microscope or an image processing apparatus in which an imaging unit and a display unit which are separated from each other are connected by radio communication and which can deal with a communication error or a decoding error that may occur in connection by radio communication. - 特許庁

乳幼児用のマットや敷布団の上に被せて当該マットや敷布団の汚れを防止するシーツの上で、乳幼児が種々の遊びをすることができるようにして、乳幼児の知的な生育を促すことができるシーツを提供する。例文帳に追加

To provide a sheet which stimulates intellectual growth of an infant by enabling the infant to play variously on the sheet with which a mat or a sleeping mattress for infants is covered to be prevented from getting dirty. - 特許庁

やつはある日僕をわきに呼ぶと、もし僕が一本足の船乗りに注意して姿をあらわしたらすぐに知らせてくれれば、毎月最初に4ペニー銀貨をやると言ったのだ。例文帳に追加

He had taken me aside one day and promised me a silver fourpenny on the first of every month if I would only keep my "weather-eye open for a seafaring man with one leg" and let him know the moment he appeared.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

梁を必要とせず、かつスラブとして柱頭や支板の無いフラットプレート等を用いることができるとともに、スラブ厚や柱のサイズの低減化も図ることが可能になる柱とスラブの接合構造を提供する。例文帳に追加

To provide a joint structure of a column and a slab, which does not require a beam, can use a flat plate having no capital and support plate, and the like as a slab, and can reduce slab thickness and the size of a column. - 特許庁

薬剤収容部の薬剤の量にかかわらず一定のタイミングで薬剤を排出し得て、薬剤分包装置の分包部との連動を確実にし得る薬剤収容容器の提供。例文帳に追加

To provide a drug storage container which can discharge a drug with fixed timing irrespective of the amount of the drug in a drug storage part and can surely carry out association with the separately packaging part of a drug separately packaging device. - 特許庁

第1ボーナスゲーム作動役又は第2ボーナスゲーム作動役が内部当籤役として決定された場合において、疑似表示窓に特定役に係る図柄の組合せが停止表示されたことに基づいて、内部当籤役として決定されたボーナスゲーム作動役の種別を報知する。例文帳に追加

When a symbol combination related to a specific winning combination is stationarily displayed on a virtual display window, in a case where a first bonus game actuation winning combination or a second bonus game actuation winning combination is determined as an internal winning combination, this game machine notifies a type of a bonus game actuation winning combination determined as an internal winning combination. - 特許庁

後身頃と肩背面部との第1縫い付け部x、肩背面部と上腕背面部との第2縫い付け部y、上腕背面部と前腕背面部との第3縫い付け部zは、肘や肩の関節を前方屈曲させるときの伸張側の引きつりを緩和する立体裁断にされる。例文帳に追加

First sewing parts x between the rear front body and the shoulder back parts, second sewing parts y between the shoulder back parts and the upper arm back parts and third sewing parts z between the upper arm back parts and the forearm back parts are three- dimensionally cut so that stiffness at the extension side is eased when the joints of the elbows and the shoulders are bent forward. - 特許庁

決済処理装置1は、制御部と、情報入力部と、前記情報入力部から入力された情報や確認、誘導、警告のための情報を表示する表示部と、基地局11との通信を行なうための通信部と、車両等の外部装置に取り付けるための取付部とから構成する。例文帳に追加

The settlement processor 1 is constituted of a control part, an information input part, a display part for displaying information inputted from the information input part and information for confirmation, guidance and warning, a communication part for communicating with a base station 11, and a fitting part for fitting the settlement processor 1 to an external device such as a vehicle. - 特許庁

棒状部材23は、一方向スプロケット21のギヤ部と係合可能な係合部を有している。例文帳に追加

The rod-like member 23 has a coupling section capable of being coupled with the gear section of the one-way sprocket 21. - 特許庁

一方で、近年、上場会社等における内部監査や内部統制の役割が重視され、そのための体制の整備が図られてきているが、これらの業務・体制は、内部監査・内部統制を担当する取締役により統括され、監査役会に直接、服属するものではない。例文帳に追加

On the other hand, in recent years, a great deal of importance has been attached to the role of internal audits and internal control in listed companies, and efforts have been made to develop and improve systems for this purpose. However, these duties and systems are controlled by directors in charge of internal audits and internal control, and so are not directly reportable to the board of auditors.  - 金融庁

虚報だと僕が叫ぶと、彼女はそれを元に戻し、発煙筒をチラッと見て、部屋から飛び出し、その後僕は彼女を見なかった。例文帳に追加

When I cried out that it was a false alarm, she replaced it, glanced at the rocket, rushed from the room, and I have not seen her since.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

監査人は、内部統制監査の結果について、経営者、取締役会及び監査役又は監査委員会に報告しなければならない。例文帳に追加

External auditors must report the results of the Internal Control Audit to the management, board of directors, corporate auditors or audit committee.  - 金融庁

温度ムラや床鳴りが生じ難くかつ部品共通化等を図ることのできる床暖房マット用根太材を提供する。例文帳に追加

To provide a joist material for a floor heating mat capable of preventing occurrence of uneven temperature and creaking of a floor and using parts in common. - 特許庁

確実かつ簡単に、係合し合う駆動モータの回動軸の歯部やラックの歯部等の破損を防止できるレンズ鏡胴を提供する。例文帳に追加

To provide a lens barrel capable of securely and easily preventing a tooth portion of the rotating shaft of a driving motor, a tooth portion of a rack, etc., which engage each other from breaking. - 特許庁

完成品の熱交換器のどちらか一方の端部を目視するだけで、内部構造(どこに仕切部や絞り部等があるか)を確認できるようにする。例文帳に追加

To confirm an internal structure (where there are a partition part and a restriction part) by merely observing an end part on either of sides of a heat exchanger being a finished product. - 特許庁

それから彼らは,オリブトと呼ばれる山からエルサレムに帰った。この山はエルサレムに近く,安息日の道のりのところにある。例文帳に追加

Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.  - 電網聖書『使徒行伝 1:12』

更に、該床5の下部と該屋根スラブ4の上部との間に積層ゴム7,7と滑り支承8,8,8とからなる免震装置Cを設置した後、該床5上に該建屋Bを建造して該建屋Bの免震化を行う。例文帳に追加

Furthermore, after a seismic isolator C comprising laminating rubbers 7, 7 and supports 8, 8, 8 is installed between the lower part of the floor 5 and the upper part of the roof slab 4, the building B is constructed on the floor 5 to make base isolation of the building B. - 特許庁

前記バックプレートは、前記回路基板の前記第2面に固定された固定部を有し、該固定部から前記電子部品の外縁に沿うように延びた梁部と、該梁部とは反対側に前記固定部から延びた延部と、を含む。例文帳に追加

The back plates include fixing parts fixed to the second surface of the circuit board, and have: beam parts extended along the outer edges of the electronic components from the fixing parts; and extension parts extended toward the opposite sides of the beam parts from the fixing parts. - 特許庁

負傷者や病気の人にでも掛け布団の重さで圧迫を加えるのを防止することができるとともに、寝る人の保温を図って気持ちよく就寝することができる掛け布団および掛け布団カバーを得る。例文帳に追加

To obtain a quilt and a cover thereof wherein a wounded person or sick person can be prevented from being pressed by the weight of the quilt, while a sleeping person is heat-insulated to allow him to comfortably sleep. - 特許庁

例文

このとき、サブ表示窓14L,14C,14Lに表示される第2サブリールの図柄によって所定の内部当籤役(スイカ)と特別の内部当籤役(BB1又はBB2)が重複して内部当籤していたか否かを報知する。例文帳に追加

At the time, by the symbols of the second sub reels displayed in the sub display windows 14L, 14C and 14L, whether or not the prescribed internal winning symbol combination (watermelon) and a special internal winning symbol combination (BB1 or BB2) are internally won redundantly is reported. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS