1016万例文収録!

「こころなしか」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こころなしかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こころなしかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 647



例文

しかし,あなた方が心の中に苦々しいねたみや利己的な野心が抱いているなら,自慢したり,真理に逆らってうそをついたりしてはいけません。例文帳に追加

But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 3:14』

2本の心ワイヤの周りに4〜8本の側ワイヤを配して撚り合わせたスチールコードであって、心ワイヤの少なくとも1本が偏平状をなしかつ短径方向に波を有しており、それら2本の心ワイヤが撚り合わされるとともに側ワイヤと略同じ撚りピッチで一括撚りされている。例文帳に追加

This steel cord produced by arranging four to eight side wires around two core wires and twisting the wires with each other, characterized in that at least one of the core wires is flat and has waves in the short diameter direction and in that the two core wires are twisted with each other and collectively twisted at the same pitch as that of the side wires. - 特許庁

「体だけでなく心も強くならないといけない。15日間の場所中に1,2敗しても,闘争心を維持できるようになりたい。一生懸命やる。これが自分なりの大鵬さんへの敬意の表し方だ。」例文帳に追加

"I must become stronger mentally as well as physically. I want to be able to maintain my fighting spirit even if I lose a bout or two during the 15 days of a tournament. I'm going to do my best. This is my way of showing respect to Taiho-san." - 浜島書店 Catch a Wave

多心電線の各心線の皮剥きを少ない工数で行い、また絶縁シースの皮剥き長さの増加に起因する諸問題を解消し、しかも各心線の位置のばらつきを抑え、導体部への傷付けを防止してスムーズ且つ確実に一括皮剥き行う。例文帳に追加

To smoothly and reliably batch strip the core wires of a multi-core electric wire with few manhours while avoiding problems resulting from an increase in the stripping length of an insulating sheath, suppressing the displacement of the core wires and preventing damage to a conductor portion. - 特許庁

例文

しかも彼が私を誘い、あるいは導いてくれた研究、あるいは仕事の正確な性質を、どんなに伝えようと試みてもできそうにもない。例文帳に追加

Yet I should fail in any attempt to convey an idea of the exact character of the studies, or of the occupations, in which he involved me, or led me the way.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』


例文

しかし、健全な生活は心を安らかにし、汚れのない良心は神に対する大きな信頼の念を起こしてくれます。例文帳に追加

but a good life refresheth the mind, and a pure conscience giveth great confidence towards God.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

しかしあなたは新しい話を聞くのを喜ぶことがあるので、そのせいで心の悲しみに苦しむのは当然のことなのです。例文帳に追加

But because it sometimes delighteth thee to hear new things, thou must therefore suffer trouble of heart.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

しかしイエスは彼らに言った,「彼は,あなた方の心のかたくなさのゆえに,あなた方にこのおきてを書いたのだ。例文帳に追加

But Jesus said to them, “For your hardness of heart, he wrote you this commandment.  - 電網聖書『マルコによる福音書 10:5』

この作成部22は、拡張末期心輪郭上の等分点の夫々から当該拡張末期心輪郭に直交し且つ収縮末期心輪郭まで直角線を引く手段を有し、この手段は、心輪郭の長軸の長さを求め、これにより求められた長軸の長さに比例したフィルタサイズのスムージングを前記心輪郭のデータに施すように構成されている。例文帳に追加

The generation part 22 has a means which draws a right-angle line orthogonal to the telediastolic cardiac contour while extending to the telesystolic cardiac contour from each of equally divided points on the telediastolic cardiac contour and the means determines the length of the major axis of the cardiac contour and the smoothing with a filter size proportional to the length of the major axis obtained is applied for the data of the cardiac contour. - 特許庁

例文

しかしイエスは,彼らの考えに気づき,彼らに答えた,「なぜあなた方は心の中でそのように論じているのか。例文帳に追加

But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, “Why are you reasoning so in your hearts?  - 電網聖書『ルカによる福音書 5:22』

例文

しかし、漠然ながら自分の出生に疑念を感じていた薫は、人生を味気なく思い、悶々と出家の志を抱え過ごしていた。例文帳に追加

However, Kaoru, who had a vague suspicion about his birth, considered his life somewhat dull, and led his life thinking of becoming a priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、穏和な性格が幕府との関係上心許ないと見た後鳥羽上皇は、1210年退位を迫り、弟の順徳天皇に譲位した。例文帳に追加

However retired Emperor Gotoba judged the Emperor's gentle character as not being suitable to deal with the government, he forced the Emperor to abdicate in 1210, and his brother, Emperor Juntoku succeeded to the throne instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、ヨコハマまで航海をするのは無謀な試みだったし、シャンハイに向かうのでさえ軽率な行動だった。例文帳に追加

But he would have been rash to attempt such a voyage, and it was imprudent even to attempt to reach Shanghai.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

しかし私の心はすっかり滅茶滅茶になっていて、到底商売上の取引などは出来そうにもありませんでした。例文帳に追加

but I was too disturbed in my mind to be able to pay attention to business matters.  - Conan Doyle『黄色な顔』

しかし,四十歳になった時,自分の兄弟たち,すなわちイスラエルの子らのもとを訪ねようという気持ちがその心に起こりました。例文帳に追加

But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.  - 電網聖書『使徒行伝 7:23』

光ファイバー心線が金属水酸化物及びハロゲンを含まないポリオレフィン樹脂からなる難燃化された組成物で被覆されている少心光ファイバーケーブルにおいて、該組成物の比重が1.45〜1.60で破断伸びが100〜400%である難燃性少心光ファイバーケーブル。例文帳に追加

In the optical fiber cable having a small number of fibers obtained by coating coated optical fibers with a frame-retardant composition consisting of metal hydroxides and a polyolefin resin containing no halogen, the composition has 1.45 to 1.60 specific gravity and 100 to 400% elongation at break. - 特許庁

例えば、もしも(1)最も最近の生起の試みが成功であったかまたは(2)最も最近の生起の試みは不成功であったがしかしこの不成功の生起の試みから所定の時間周期が経過したならば、無線装置はデータ呼を直ちに生起できる。例文帳に追加

For example, the wireless device may originate the data call immediately if (1) the most recent origination attempt is successful or (2) the most recent origination attempt is unsuccessful but a prescribed time period has elapsed since this unsuccessful original attempt. - 特許庁

天然理心流の平正眼(天然理心流は「平晴眼」と書く)の構えから踏み込みの足音が一度しか鳴らないのに、その間に3発の突きを繰り出したという。例文帳に追加

Starting from the Tennenrishin-ryu stance of 'hiraseigan', he delivered three thrusts in the time he was heard to take one step forward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも、第1円に内接する第2円に沿って規定される待避経路34を経て一定速度で軸心が加工経路31から逃れる結果、加工具の軸心が描く円軌道に歪みは生じない。例文帳に追加

Furthermore, since the axis accordingly escapes at a definite speed from the machining route 31 through a standby route 34 specified along the second circle inscribed in the first circle, accordingly, no strain is incurred in a circular path drawn by the axis of the machining tool. - 特許庁

そして、その遮へい機構は、回転軸心方向に延在し、かつ回転軸心方向と交差する方向に貫かれたノズル差し込み孔が回転にともなって見え隠れする回転棒体を有する。例文帳に追加

The blocking mechanism has a rotating rod that extends in the direction of the rotating center, and causing the nozzle insertion hole that penetrates in a direction intersecting with the direction of the rotating center to be viewed or hidden during a rotation. - 特許庁

肩部の底側はチャック部材に設けた4つの心出しカム12に寸法と場所が対応しかつこれらのカムと協働する4つの心出し溝30を備える。例文帳に追加

A bottom side of the shoulder part corresponds to four centering cams 12 provided in the chuck member in dimension and place and is provided with four centering grooves 30 to cooperate with the cams 12. - 特許庁

光ファイバ(心線)を折損することなく、これに簡単な目印を取り付けることで、クロージャ内において収容局向が同一の心線を対象に局方向矢印と局方向電柱番号を標示し,ドロップケーブル接続先の心線を容易に選定し、かつ心線の誤切断を防止する。例文帳に追加

To indicate a station direction arrow and a station direction pole number for core wires having the same station direction in a closure, to facilitate selection of the core wire of a drop cable connection destination, and to prevent erroneous disconnection of the core wire, by putting a simple mark on optical fibers (core wires) without damaging it. - 特許庁

しかしその世帯じみた風情も何もない生活から、夕霧の心は次第に柏木の未亡人(つまり雲居の雁の義姉)落葉の宮へと移っていった。例文帳に追加

Because of this domesticated life style which lacked elegance, Yugiri's affection gradually shifted toward Kashiwagi's widow (that is, the sister-in-law of Kumoi no kari), Ochiba no miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レンズに傷や汚れをつけることなく心出しが行え、しかもレンズ枠に対するレンズの固定精度を高めることができる。例文帳に追加

To center a lens without scratching or soiling the lens, and also, to enhance accuracy in fixation of the lens to a lens frame. - 特許庁

円筒状空間内に効率よくテープ状光ファイバ心線を収容でき、しかも、伝送損失が大きくない光ファイバケーブルを得ること。例文帳に追加

To obtain an optical fiber cable capable of efficiently storing tape-like coated optical fibers within a cylindrical space and moreover not large in transmission loss. - 特許庁

接着ゴム層17と背ゴム層12との間には、心線30が長手方向に延在し、かつ幅方向において離間して埋設される。例文帳に追加

Between the adhesive rubber layer 17 and the back rubber layer 12, core wires 30 are embedded extending in the longitudinal direction in crosswise spaced relation. - 特許庁

オーガスクリューの回転を停止させることなく、しかも回転振動による影響を受けずに穿削孔の軸心ずれを精度良く計測する。例文帳に追加

To precisely measure shaft center dislocation of a drilling hole without influence by rotating vibration as well as without stopping rotation of an auger screw. - 特許庁

ドロシーは、一日中ナッツしか食べていなかったので大喜びで、熟した果物を心ゆくまで食べました。例文帳に追加

This pleased Dorothy, who had eaten nothing but nuts all day, and she made a hearty meal of the ripe fruit.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

しかしペトロは言った,「アナニアよ,どうしてサタンがあなたの心を満たして,聖霊を欺かせ,土地の代金の一部を隠しておかせたのか。例文帳に追加

But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?  - 電網聖書『使徒行伝 5:3』

しかしその結果、将軍・足利義満から危険視され、義満は山名一族離反の謀略を試みる。例文帳に追加

However, due to their prevalence, the Yamana clan came to be considered as a potentially dangerous clan by Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA; Yoshimitsu attempted to conspire the estrangement of the Yamana clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし徳川家から指揮権を預けられたに過ぎない伊賀同心を家来扱いしたために配下の同心たちの反発を招き、ついに伊賀同心が寺に篭って正就の解任を要求する騒ぎに至った。例文帳に追加

However, the members of the Iga-doshin shut themselves up in a temple, demanding a dismissal of Masanari from the post, because Masanari, who was only given a command over the Iga-doshin from the Tokugawa family, treated the members of the Iga-dosin as his retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この時期も含めて義輝は度々長慶暗殺を試みており、その試みが自身の権力基盤を強化するどころか突き崩すものである事に考えが至らなかった事を強く示唆している。例文帳に追加

However, Yoshiteru made many attempts to assassinate Nagayoshi, including some in this period, and this fact strongly suggests that he did not realize such attempts would rather undermine the basis of his power than strengthen it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

携帯型心電計測装置において、不整脈や虚血性心疾患などのイベント発生時の使い勝手を良くし、かつ複数種類の心電図の測定を可能とする。例文帳に追加

To improve the convenience when an event such as the arythmia and ischemic heart disease and to measure a plurality of kinds of electrocardiographs in a portable electrocardiographic device. - 特許庁

光ファイバ心線を傷つけることなく安全に所定の曲げを付与することができ、しかも製造コストを低減することのできる心線対照用曲げ治具を提供すること。例文帳に追加

To provide a bending tool for fiber identification that can safely give a coated optical fiber prescribed bending without damaging it and allows the manufacturing cost of the tool to be reduced. - 特許庁

ロータとステータコイルとの絶縁確保のための軸心方向ギャップをなくし、且つロータマグネットにおける軸心方向の磁気ループの形成を妨げて、より薄型で然も効率の高い薄型モータ提供する。例文帳に追加

To provide a thin type motor of high efficiency by eliminating the shaft center direction gap for insulation maintenance between a rotor and a stator coil, and preventing the formation of a magnetic loop in the shaft center direction in a rotor magnet. - 特許庁

光ファイバ心線の伝送特性を悪化させることなく、しかも、蝉等による光ファイバ心線の損傷の防止することができる光ファイバケーブルを提供する。例文帳に追加

To provide an optical fiber cable which does not deteriorate transmission characteristics of a coated optical fiber, and can moreover prevent the coated optical fiber from being damaged by a cicada or the like. - 特許庁

二心あるいは四心など多心用フェルールを採用したコネクタにおいて、従来法ではサブミクロン単位の回転位置を合わせるのが難しかった接続を、容易に可能にすること例文帳に追加

To facilitate a connection difficult to match a rotary position of a submicron unit in a conventional method in a connector adopting a multicore ferrule such as for a double-core or four-core or the like. - 特許庁

しかし、この考えは決して心を突き進むことがないので、また私達は気休めの喜びに心を奪われるので、私達はとても冷たく、無頓着のままでいます。例文帳に追加

But because these things reach not the heart, and we still love pleasant things, therefore we remain cold and miserably indifferent.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

そしてこの予備光ファイバ心線はその引上げ点のみで使用することしか出来ず、他の引上げ点で光ファイバ心線が不足しても、余剰光ファイバ心線を他の引上げ点にて活用することができず、不足するたびに引上げ工事を再度行う必要があった。例文帳に追加

Spare secondary coated optical fibers are shared at a plurality of pulling-up points. - 特許庁

本発明の目的は、複数本の光ファイバテープ心線を平面状に並行に並べ、全体に連結用一括被覆を施したユニット型光ファイバテープ心線において、分岐性にも優れ、しかもPMDの値をより小さくできるユニット型光ファイバテープ心線を提供することにある。例文帳に追加

To provide a unit type coated optical fiber ribbon having a plurality of coated optical fiber ribbons arranged in parallel in a plane and is coated with a collective coating for coupling as a whole, which is superior in branching performance and is capable of reducing a PMD value. - 特許庁

吸着部材55のエアー通路57内にエアーを供給し加圧することにより、フェルール10を吸着部材55から離脱させるとともに、心線孔内に心線を挿入する。例文帳に追加

The ferrule 10 is detached from the adsorptive member 55 and the core is inserted into the core hole by pressurizing with air supplied into an air path 57 of the adsorptive member 55. - 特許庁

慧南の門下から晦堂祖心、東林常聡、真浄克文が輩出し、祖心の弟子の死心悟新、霊源惟清が、克文の下からは兜率従悦、覚範慧洪らが出て活躍し、当初は、より盛んであった楊岐派よりも優勢になった。例文帳に追加

The appearance of Maido Soshin, Torin Josho () and Shinjo Katsubun () who were disciples of Enan, Shijin Goshin and Reigen Isei who were disciples of Shoshin, and Tosotsu Juetsu and Kakuhan Keiko () who were disciples of Katsubun, led to its flourishing and the Oryu school became superior to the Yogi school, which had flourished more before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軸心部に投入されたCFC堆積層7によって、旋回シュートから装入された原料が軸心部へ流込むのを阻止し、且つCFC堆積層の軸心部に占める歩留が目標値を満たすように、CFC投入タイミングとその投入量を制御する。例文帳に追加

The flowing of the raw material charged from the rotary chute into the axial center part is prevented with a CFC piling layer 7 charged into the axial center, and the CFC charging timing and this charging quantity are controlled so that the yield possessed in the axial center part of the CFC piling layer satisfies a target value. - 特許庁

しかし、それら異本は、著者自身が一度も用いなかった「名山図志」なる語を書名としたり、正しくは「志」とすべきところを「誌」と書き誤るといった書誌学的な過誤だけでなく、学術的な博物誌であるにもかかわらず名所案内として解題するなど問題の多いものである。例文帳に追加

However, those alternative versions have problems not only bibliographical mistakes such as using the new title of 'Meizan zushi', a word the author never used, and misspelling '' with '', but also the title was changed for a tourist information book when the original was an academic book on natural history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼のその発見が偶然の発見だったことは事実であろう. しかし, それは, ふだんから心構えのできている人にだけ恵まれる偶然なのだ.例文帳に追加

It may well be true that he made the discovery by accident. But the ‘accident' was one of those that come only to the receptive mind.  - 研究社 新和英中辞典

しかるに煩悩成就の凡夫、生死罪濁の群萌、往相回向の心行を獲れば、即のときに大乗正定聚の数に入るなり。例文帳に追加

When the foolish ones possessing blind passion, the multitudes caught in the endless birth-and-death circle defiled by evil karma, realize the mind and practice what Amida instructs them to do on their journey forward, they immediately join the truly settled of the Mahayana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また家定は人前に出ることを極端に嫌う性格だったと言われ、乳母である歌橋にしか心を開かなかったという。例文帳に追加

It is also said that Iesada hated to appear in public so much and opened up only to his wet nurse, Utahashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オールグレンは,2つの時代と2つの世界の間での戦いに巻き込まれ,名誉を重んじる自分の心に従うしかない。例文帳に追加

Algren can only follow his sense of honor as he is caught in a struggle between two eras and two worlds.  - 浜島書店 Catch a Wave

Co:25〜70質量%を含有し、かつ、組織はマルテンサイト組織を主体とする圧粉磁心用Fe−Co系合金粉末。例文帳に追加

The Fe-Co alloy powder for dust cores contains Co 25-70 mass% and has a martensite structure as a main composition. - 特許庁

例文

しかも、光ファイバ心線1そのものに対する外傷防止も可能となり、本来のコート材としての役割を果たすことができる。例文帳に追加

Even more, the prevention of an external injury to the coated optical fiber 1 itself is made possible and the layer can play the intrinsic role as a recoating material. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS