1016万例文収録!

「こころなしか」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こころなしかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こころなしかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 647



例文

でもこうした試みは、しかるべき規模のバザール・コミュニティ形成に失敗し、きわめて断片化されて力の弱いものとなってしまった。例文帳に追加

These efforts, however, failed to build bazaar communities of significant size, and became seriously fragmented and ineffective.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

位置決め治具46を用いて、第1および第2の軸受保持孔36,37を心合わせし、且つ第3および第4の軸受保持孔38,39を心合わせする。例文帳に追加

The first and second bearing holding holes 35 and 37 are aligned, and the third and fourth bearing holding holes 38 and 39 are also aligned by using the positioning tool 46. - 特許庁

心線押え鍔21の一端は、ヒンジ部22で外周壁13に連結されており、心線押え鍔21は収納トレイ本体11に対し回転可能な構造となっている。例文帳に追加

One end of the core wire pressing collar 21 is connected with an outer peripheral wall 13 by a hinge part 22 to rotate the core wire pressing collar 21 with respect to the housing tray body 11. - 特許庁

円形に輪取りした光ファイバ心線50aを長円形に変形させて張り出し片34aと36aの間に入れ、解放するだけで、光ファイバ心線50aが弾性反発力で張り出し片34aと36aの裏側に潜り込む。例文帳に追加

By merely deforming a circularly shaped coated optical fiber 50a into an elliptical shape, putting it between the bulging pieces 34a and 36a, and releasing, the coated optical fiber 50a slips into the rear side of the bulging pieces 34a, 36a by elastic repulsion. - 特許庁

例文

那須は「日本人の心に昔から根づいていた怪奇なものへの憧れといったものを現代に再現できないだろうか」と考え、執筆したという。例文帳に追加

He asked himself, 'Is it possible to reproduce the yearning for mystery that Japanese people have held in their minds since old times?,' and he is said to have written them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そのような情報は、送り主の名前、各送り主からの荷物110,120の数、試みられた配送の日時、着払い状態などを含む。例文帳に追加

The information includes the name of a consignor, the number of cargoes 110, 120 from the consignor, a scheduled delivery date, and a payment-on-arrival condition. - 特許庁

第1の段階では、ONUの新設が可能と考えられる仮の新設対象心線を識別し、第2の段階では、第1の段階で識別された仮の新設対象心線が確かに未使用であってONUの新設が可能な新設対象心線であることを確認する。例文帳に追加

In a first step, a temporary coated fiber, that is considered capable of newly providing an ONU, to be newly provided is identified and in a second step, it is confirmed that the temporary coated fiber to be newly provided identified in the first step is surely unused and is a coated fiber, capable of newly providing an ONU, to be newly provided. - 特許庁

加工装置は、マンドレル7の上部には被加工部材Sを取出し可能な空間が形成してあると共に、心押体駆動装置6Aは被加工物Sをマンドレル7から取出し可能な位置に心押体5Aを被加工部材Sから離反可能に横移動可能になっている。例文帳に追加

In a working apparatus, a space from which a member S to be worked can be taken out is formed above a mandrel 7, and a tailstock driving device 6A is transversely movable to the position from which the member S to be worked can be taken out from the mandrel 7 so as to separate a tailstock 5A from the member S to be worked. - 特許庁

それに、話すことを忘れてしまったように途中で口をつぐんでしまうことも度々あり、彼の心の中だけにしか存在しない音か誰かを待ち望んでいるような、心の奥深くでじっと聞き耳をたてているような、そんな感じがするのです。例文帳に追加

Frequently, too, pausing in the middle of a sentence whose commencement he had apparently forgotten, he seemed to be listening in the deepest attention, as if either in momentary expectation of a visiter, or to sounds which must have had existence in his imagination alone.  - Edgar Allan Poe『約束』

例文

その際、隋唐以前の訓詁的研究を行いつつも、より率直に聖人と解釈者との一体性を強調し、解釈者の心と聖人の心とが普遍であるという前提を構築することになった。例文帳に追加

To that end, while continuing to read the classics according to the study of kunko handed down from before the Sui and Tang periods, they more straightforwardly emphasized the oneness of the sages and the reader to build the assumption that the minds of the reader and the sage are uniform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

心がけがよくなく、このままではまちがった方向に進むおそれのある修行者に対して、師家が薬のような意味合いで修行者に授ける。例文帳に追加

This is given to a practitioner whose attitude is not good and who may go to the wrong direction, from a Zen master, just like a medicine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日では世俗化も進んでいるが、今なお祭の時は都市化によって人間関係の疎遠になった地域住民の心を一体化する作用がある。例文帳に追加

Although the secularity advances today, the matsuri still has a function of unifying a spirit of local residents whose interpersonal relation becomes poor due to urbanization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

点字を読める読めないに関わらず、視覚障がい者であっても遊技を心から楽しむことが可能な遊技機及び触覚表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine and a tactile display device allowing visually-impaired persons to really appreciate a game regardless of capable of reading braille or not. - 特許庁

心出し精度を充分に向上し、且つ刃物の交換が容易なエンドミルなどの切削工具を提案することを目的とする。例文帳に追加

To obtain a cutting tool such as an end mill sufficiently improvable of centering precision and easy to replace a cutter. - 特許庁

耐湿性、耐水性に優れ、柔軟性を有し、且つ低コストなアンテナ用磁心およびその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an inexpensive magnetic core for antenna which is excellent in humidity resistance and water resistance, has flexibility, and a manufacturing method thereof. - 特許庁

ただし、可能な限り2時点で比較可能なデータの収集を試みたが、欠落したデータも多いため、比較に当たっては留意が必要である。例文帳に追加

It should be noted that we tried to collect as much data as possible for the comparison of the past and the present but there were quite some pieces missing. - 経済産業省

夏になると、公爵たちは森の巨木がつくる快い日陰に寝そべって、野生の鹿が楽しそうにとびはねているのを眺めていた。例文帳に追加

In the summer they lay along under the fine shade of the large forest trees, marking the playful sports of the wild deer;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

しかし栄光の極みにあっても、狭衣の心は源氏の宮や女二宮を想って憂愁に閉ざされたままである。例文帳に追加

However, even at the peak of his glory, Sagoromo's heart remains trapped in the melancholy of thoughts of Genji no Miya and Onna Ninomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし結局説得は功を奏せず、織田信雄や滝川一益にも説得を迫ったが、快い返事は得られず、壮挙は空しく失敗した。例文帳に追加

However, he failed to convince him, so he also pressed Nobukatsu ODA and Ichimasu TAKIGAWA to persuade Ieyasu, but good answer was not obtained and the achievement failed in vain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし発見の誘惑が並外れており、心からのものだったので、とうとう数々の警告を乗り越えてしまった。例文帳に追加

But the temptation of a discovery so singular and profound, at last overcame the suggestions of alarm.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

しかし、それを通じて作用すると考えられる生命体から切り離して、これらのもののどれかを心に思い描くことは可能でしょうか。例文帳に追加

but can you form a mental picture of any one of these apart from the organism through which it is supposed to act?  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

光ファイバ心線15からの出射光が平行光化し且つ平行な入射光が光ファイバ心線15に向けて集光する凸レンズ14aをフェルール先端部分14に一体形成する。例文帳に追加

A convex lens 14a which makes outgoing light from a secondary coated optical fiber 15 parallel rays and allows the parallel incident rays to converge toward the secondary coated optical fiber 15 is integrally formed with the ferrule tip part 14. - 特許庁

本発明の光ファイバケーブルは、光ファイバ心線と光ファイバ心線の両外側に配置された鋼線とが、ポリアミド系熱可塑性樹脂からなるシース層により一括被覆されている。例文帳に追加

In the optical fiber, a coated optical fiber and a steel wires arranged on both sides of the coated optical fiber are integrally coated by a sheath layer composed of a polyamid type thermoplastic resin. - 特許庁

光ファイバテープ心線が各光ファイバにばらけにくく、かつ、容易に分岐でき、この光フィバテープ心線を複数枚連結し、活線分岐を容易におこなえる光ファイバテープユニットを提供する。例文帳に追加

To provide an optical fiber tape unit with which a coated optical fiber tape is hardly disconnected to respective optical fibers and can be easily branched, plural sheets of coated optical fiber tapes are connected and the live-line branching can be easily performed. - 特許庁

環境負荷が少なく、廃光ファイバーケーブルから比較的簡便な方法で、しかも変質、汚れ、破損の無い光ファイバー心線を多量回収することが可能な、廃光ファイバーケーブルからの心線回収法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for recovering core wires from waste optical fiber cables by a relatively simple method with less environmental load and also capable of recovering the optical fiber core wires without having degeneracy, soil and breakage in a large amount. - 特許庁

信長の施政方針を継承して苛政を敷かず、水運の重視など民生や寺社対策に心を配っていたことが伺える。例文帳に追加

He installed no tyranny and valued the protection of temples and civil administrations including water transport to follow Nobunaga's administrative policy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後毎週土曜日、金栗と二人してアメリカ大使館書記官キルエソンに師事して、陸上競技の様々な技法、心得を学んだ。例文帳に追加

Thereafter, every Saturday both Mishima and Kanaguri learned various techniques and knowledge of track and field from Kileson who was a secretary of the American embassy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久扶は再興軍に参加することなく、吉川元春に起請文を提出して異心無きことを示した。例文帳に追加

Hisasuke did not participate in the restoration army, and presented written vows to Motoharu KIKKAWA to show that he harbored no treacherous designs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書契問題を背景として生じた日本国内における「征韓論」の高まりに、大院君が非常な警戒心を抱いたことも一因である。例文帳に追加

Another reason was that Daewongun felt a great cautiousness against the debate over sending a military expedition to Korea in Japan which had occurred from the problem of diplomatic correspondence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

給気装置は吸出し管9内に管軸心とほぼ垂直な軸を中心として回転する回転給気管13を有する。例文帳に追加

In this air supply device, a rotating air supply tube 13 rotating about an axis generally vertical to the axis of a suction tube 9 is installed in the suction tube 9. - 特許庁

NYHA分類3度以下で心拡大があり心不全がさらに増悪する可能性のある心疾患患者の心機能の保持(=増悪予防)もしくは心機能の改善(=治療)をすべく、生体適合性高分子化合物から合成された生理学的な弾性特性を有する心臓装着用弾性ネットを提供することである。例文帳に追加

To provide an elastic net to be mounted to the heart which is composed of a biocompatible polymer and has biologically elastic characteristic so as to keep (=prevent worsening) cardiac functions or to improve (treat) the cardiac functions of a patient of a heart disease who has cardiac dilatation at ≤3°of NYHA classification and whose cardiac failure can be worsened. - 特許庁

心電情報報知システムの心電情報の表示部を風呂給湯器等のリモコンの設定給湯温度情報の表示部と兼用することができ、表示部を単一個で納めることができ、操作も行ないやすくなり、しかも美観上も優美となる。例文帳に追加

As the display section of electrocardiographic information of the electrocardiographic information reporting system and the display section of set bath temperature information of a remote control of bath supply equipment or the like can be combined, the display sections can be put in a single place, which is easy to operate and aesthetically excellent. - 特許庁

光配線箱をコンパクトにするために、FOコードをやめて分岐心線を使用し、かつ、光配線箱の扉を開いて作業をしていても、光学的にむきだし同様の単心線に、雑音発生など伝送上の問題を生ずる原因になる強い光が、直接的にはあたらないようにする。例文帳に追加

To reduce the size of an optical distributing box by using a branch coated optical fiber instead of a FO cord, and to prevent a direct incidence of intense light which causes problems on transmissions such as noise occurrence on an optically almost exposed single core line even when working by opening the door of the optical distributing box. - 特許庁

製剤は、 a) 少なくとも1つの結合剤重合体及びシロアリに対して活性な物質をベースとする分解可能な巨視的固体マトリクスを構成する心部; b) シロアリに対し活性な少なくとも1つの物質を含有する心部の外被、で構成された細長い固体本体の形を呈している。例文帳に追加

The preparations have a form of long and narrow solid body consisting of (a) a core part constituting degradable, macroscopic solid matrix including at least one kind of binder polymers and a substance active against termites as bases and (b) a housing including at least one of substances active against termites. - 特許庁

その光ファイバ心線20とレッグ40を圧力を加えた状態で線引きすると相互に接合し、緩衝を備えた光ファイバテープ心線10が得られる。例文帳に追加

When the optical fiber 20 and the leg 40 are withdrawn in a state that they are given pressures, they are connected to each other and the optical fiber ribbon 10 equipped with buffer is obtained. - 特許庁

屋内装置品であって、それを見る者に、視覚をつうじて安らぎ感を与え、日々の生活から生じる心の高ぶりを抑え、人の心を癒し得るようにしようとするものである。例文帳に追加

To provide an indoor ornament imparting a quiet feeling to a looking person visually, suppressing a crescendo of heart generated from daily life and setting one's mind at ease. - 特許庁

イタリア人の1484年から1492年までの教皇で、縁故主義として知られ、サボナローラにその俗心を非難された(1432年−1492年)例文帳に追加

Italian pope from 1484 to 1492 who was known as a nepotist and was attacked by Savonarola for his worldliness (1432-1492)  - 日本語WordNet

怪奇ものでは、中国志怪小説や英米怪奇小説の翻案や、『世界怪談名作集』『支那怪奇小説集』などの編訳もある。例文帳に追加

His horror novels include adaptations of ancient Chinese horror stories and Western horror stories, and also compiled and translated works such as "Sekai Kaidan Meisakushu" (The World's Best Horror Stories) and "Shina Kaiki Shosetsushu" (Chinese Horror Stories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、この抗争は大内氏などを主体とする地方勢力が足利氏を利用して中央介入を試みた側面が強い。例文帳に追加

However, it seems that these struggles were caused by the local power mainly consisting of the Ouchi clan that used the Ashikaga clan to interfere with political affairs in the central government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、生花心得・詩歌・小謡・文書様作法・商売往来・筆を取る方法・筆づかい・十二月異名など。例文帳に追加

Represented in some of these materials were: Appreciation of the art of flower arrangement, poetry, small pieces of song, manners for writing, business know-how, penmanship, brushwork, and synonyms for the names of the months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の前回の長期ミッションでは,ロシア人の船長が宇宙飛行士みんなで一緒に食事をとるようにし,彼らに団結心を与えた。例文帳に追加

During his earlier long-term mission, the Russian captain made all the astronauts eat meals together to give them a spirit of unity.  - 浜島書店 Catch a Wave

裸ファイバ3aを露出させた光ファイバ心線3を保持部材7で保持し、角度θ_1 として降ろす(B)。例文帳に追加

A coated optical fiber 3 is held by a holding member 7 to expose a naked fiber 3a, and is lowered with an angle θ1 (B). - 特許庁

本発明の光ファイバケーブルは、光ファイバ心線がポリアミド系熱可塑性樹脂からなるシース層で被覆されている。例文帳に追加

In the optical fiber, a coated optical fiber is coated by a sheath layer which is composed of a polyamid type thermoplastic resin. - 特許庁

前記光ファイバ心線は、石英系ガラスファイバの外周に紫外線硬化型樹脂からなる被覆層を設けたものである。例文帳に追加

The coated optical fiber is a quartz type glass fiber of which the outer periphery is coated by a layer made of an ultraviolet setting type resin. - 特許庁

このような心出し完了の後、回転数を下げて砥石5によりレンズWの側周面を真円加工する。例文帳に追加

After completing such centering, a side peripheral surface of the lens W is worked into a true circle by a grinding wheel 5 by reducing a rotating speed. - 特許庁

次に、X線CT装置100は、位置情報によって示されるX線管12の位置が撮像開始可能な位置を示し、かつ、心電信号が撮像開始可能な位相を示すか否かを判定する。例文帳に追加

Subsequently the X-ray CT scanner 100 decides whether or not the position of the X-ray tube 12 shown by the position information indicates the position where photographing can be started and whether or not the electrocardiographic signals indicate the phase where photographing can be started. - 特許庁

しかも、ファイバ心線24の被覆にエポキシ樹脂51を含浸させることにより、ファイバ心線24のケース22を貫通する部分の被覆の密度を高め、ファイバ心線24の被覆内に侵入した水蒸気やガス等が被覆を通ってケース22内に侵入できないよう被覆内部を封止する。例文帳に追加

Further, the coating of the coated fiber 24 is impregnated with the epoxy resin 51 to increase the density of the coating of the part where coated fiber 24 penetrates the case 22, thereby sealing the coating inner side so that steam, gas, etc., entering the coating of the coated fiber 24 can not enter the case 22 through the coating. - 特許庁

また、時間変動が常に大きい場合やハウリングがおこる場合、許容値を大きくし、終了判定フローチャートの方法を用いて、再び遅延校正をこころみて、変動が少なくなり、かつハウリングがおこらない遅延校正を完了し、簡易な設置を行う。例文帳に追加

When a time variation is always large or when howling occurs, an admissible value is increased, the method for an end determination flowchart is used to attempt delay calibration again, delay calibration which reduces time variations and does not cause howling is completed, and simple establishment is performed. - 特許庁

石英バーナーのバーナー本体を構成している複数本の石英管相互の軸芯の傾きや偏心を、簡単な操作で、しかも、効率良く正確に修正することができる調心用治具及び調心方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an aligning tool and an aligning method by which the mutual inclination or eccentricity of axis centers of a plurality of quartz tubes constituting a burner main body of a quartz burner is corrected by a simple operation with excellent efficiency and precision. - 特許庁

例文

各フレームの心腔二値化画像101と複数の候補関心領域画像104とを比較し、具体的には、それらの間における重複を判定し(符号204参照)、心腔の全体をカバーし、かつ、最もサイズの小さな候補関心領域が最適な関心領域として判定される。例文帳に追加

A heart chamber binarized image 101 and a plurality of candidate concerned area images 104 in each frame are compared with each other to decide overlapping among them (see a code 204), concretely to decide a candidate concerned area which covers the whole heart chamber and has the smallest size to be the optimal concerned area. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS