1016万例文収録!

「たらさき」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たらさきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たらさきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 816



例文

でも来るべき争乱の突出した感覚が、本来わたしにも警告として働くべきだったのに、わたしを先に押しやりました。例文帳に追加

but a singular sense of impending calamity, that should indeed have served me as a warning, drove me onward.  - H. G. Wells『タイムマシン』

その、紫色の花の汁を、眠っている人のまぶたに垂らすと、その作用で、その人が起きたときに最初に目にはいったものを愛するようになる。例文帳に追加

the juice of that little purple flower laid on the eyelids of those who sleep will make them, when they awake, dote on the first thing they see.  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

しかしカーニー氏はあごひげをなで続け、キャスリーンは新しい靴の先を動かしながら目を下にやった。例文帳に追加

But Mr. Kearney continued to stroke his beard and Kathleen looked down, moving the point of her new shoe:  - James Joyce『母親』

ゲートウェイエンジン42は、新しいフレームデータがバッファメモリ40に入力された場合には、その新しいフレームデータの送信先アドレスを取り出し、管理ユニットがその相手先のネットワークインターフェース規格をフレームデータベースを利用して調べる。例文帳に追加

The gateway engine 42 extracts a destination address of new frame data when the buffer memory 40 receives the new frame data and the management unit checks a network interface standard of a destination by utilizing a frame database. - 特許庁

例文

ブロッキングポートでの学習機能16により、ブロッキングポートにおいてフレームが受信されたら、その宛先が他のポートに学習されていることを条件として受信フレームの送信元アドレスを宛先とするフレームの送出ポートをブロッキングポートに仮学習する。例文帳に追加

When a blocking port receives the frame by a learning function 16 in the blocking port, the blocking port tentatively learns the transmission port of the frame whose transmission source address of the received frame is used for the destination under the condition that other port learns the destination. - 特許庁


例文

利用者からの指示に基づいてデータベースに蓄積されている設計項目の中のリクエスト可能な設計項目と通知先を設定しておき、設定された設計項目に変更がなされたことを検出したら設定された該通知先に変更を通知するようにした。例文帳に追加

A notification destination and the requestable design item inside design items accumulated in the database are set based on an instruction from the user, and a change is notified to the notification destination when detecting that the change is performed to the set design item. - 特許庁

また、音声出力先を切り替える設定が行われていたら、EC/KBC20は、マイク接続端子27から入力された音声信号の出力先をサウンドコントローラ24からヘッドフォン接続端子28に切り替えるべくスイッチ29を駆動する。例文帳に追加

In addition, when setting for switching sound output destinations is performed, the EC/KBC 20 drives a switch 29 so as to switch an output destination of the sound signal input from the microphone connection terminal 27 from a sound controller 24 to the headphone connection terminal 28. - 特許庁

課金先変更依頼を受信した管理サーバ104は、該当するジョブのジョブログを取得できるまで待機し、取得できたらジョブログの課金先の情報を変更し、変更した結果をユーザ(クライアント端末装置101、102)に送信する。例文帳に追加

The management server 104 receiving the charged-side change request waits until acquiring a corresponding job log, changes information of the charged side of the job log after acquired, and transmits a changed result to the users (client terminal devices 101, 102). - 特許庁

本発明の液晶表示装置はスレーブデータ駆動部が1水平走査期間前にマスターデータ駆動部がデータラインに印加した電圧を保存して、この電圧の極性を変えた後、その次の水平走査期間のプリチャージ電圧でデータラインに印加するということを特徴とする。例文帳に追加

This liquid crystal display device is characterized in that a slave data driving part stores voltage which is applied to data lines by a master data driving part before one horizontal scanning period, and inverts this voltage in polarity, and then applies the data lines with the pre-charge voltage for the next horizontal scanning period. - 特許庁

例文

委託者の端末Aから、データの保管依頼があったら、条件入力部110により、速度および信頼度に関する保管条件を入力させ、保管先決定部120により、各サーバの性能を参照し、保管条件に合致するサーバを保管先として決定する。例文帳に追加

When a data storage request is made from the terminal A of the trustee, a condition input part 110 inputs the storage conditions related with the speed and reliability, and a storage destination deciding part 120 decides a server matching the storage conditions as a storage destination referring to the performance of each server. - 特許庁

例文

また、タッチパネル4の所定位置に指が当てられたら、各リンク先の情報をスピーカ7から音声情報として順次出力していき、指が離されたときに出力した情報に対応するリンク先のWEBページの情報を取得する。例文帳に追加

If a finger is touched on a prescribed position on a touch panel 4, information of each link destination is sequentially outputted as sound information from the speaker 7, and when the finger is separated, information of the Web page of a link destination corresponding to the outputted information is acquired. - 特許庁

捜査機関(I)が裁判所の許可や捜査令状をもって、セッション鍵の引渡しを要求してきたら、プロキシサーバー(P)は、鍵生成サーバー(KGS)に依頼して、要求してきた捜査機関端末を認証し、傍聴対象(target person)が間違いないか認証する。例文帳に追加

When the investigation agency (I) commands delivery of a session key with a license or search warrant of a court, the proxy server(P) requests the key delivery server(KDS) to authenticate an investigation agency terminal making the command and to authenticate whether or not a target person is correct. - 特許庁

メール受信時に,受信メールの宛先情報とアドレスグループとを比較することにより、アドレスグループの変更を検知し,受信メールの宛先情報とアドレスグループが類似していたら、該当するアドレスグループを更新するかどうか,ユーザに促す。例文帳に追加

When the address group and the address information of the received mail are similar, a user is prompted whether to update the corresponding address group or not. - 特許庁

一 故意に被相続人又は相続について先順位若しくは同順位にある者を死亡するに至らせ、又は至らせようとしたために、刑に処せられた者例文帳に追加

(i) a person who has received punishment for intentionally causing, or attempting to cause, the death of a decedent or a person of equal or prior rank in relation to inheritance;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

mininuxのブートディスクをフロッピードライブに入れて再起動し、ログインします。 ログインできたらpartedを/floppyから呼び出せるように、先程作ったユーティリティ・ディスクに入れ換えてmount/dev/fd0/floppyとタイプしてください。例文帳に追加

Reboot your system with the mininux boot disk (just pop it inside), and once you are logged in, switch the disk in the drive with your utility disk we have created above and type mount /dev/fd0 /floppy to have partedunder /floppy. - Gentoo Linux

先に追加した Name JPanel の上にカーソルを置きます。 JLabel が、上端と左端にマージンを残して JPanel の左上隅にあることを示すガイドラインが表示されたら、クリックしてラベルを配置します。例文帳に追加

Move the cursor over the Name JPanel we added earlier.When the guidelines appear indicating that the JLabel is positioned in the top left corner of the JPanel with a small margin at the top and left edges, click to place the label. - NetBeans

しかし、結局は心を崩さず、妹尼のとりなしにも応ぜず、小君との対面も拒み、薫の文にも「(宛先が)人違いだったらいけない」と言って受け取ろうとしなかった。例文帳に追加

Eventually, however, she didn't open her heart, didn't accept the mediation of imoutoama, refused to meet Ogimi and refused to receive Kaoru's letter by saying 'the addressee is wrong.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斎院、罪深かんなれどおかし」と挙げているが、まさに后腹の一品宮(当時は違ったが)にして斎院であった選子内親王の御所は、してみると彼女にとっては中宮定子の御所にも劣らぬ素晴らしい所であったらしい。例文帳に追加

Giving 'Saiin, sinful but quaint,' it appeared that the imperial palace of Imperial Princess Senshi (Nobuko), Saiin and the princess of ippon (not at that time though), was as wonderful place as the imperial palace of the second consort of an emperor, Teishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呈子が従三位に叙されて入内が間近に迫ると、頼長は「もし呈子が多子より先に立后したら自分は遁世する」と言い出し、忠実も粘り強く法皇に立后を奏請したことで、3月14日に多子は皇后となった。例文帳に追加

Teishi had been awarded Jusanmi, and her entry into the palace was forthcoming, Yorinaga started to say `If Teishi is enthroned before Masaruko, I will retire,' and Tadazane also persistently asked the Cloistered Emperor for Masaruko to be enthroned; Masaruko became empress on March 14.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史学者の塚口義信氏は、『新撰姓氏録』左京皇別に見える百済王(皇族)(百済親王)に同一人としているものの、確かとは思われない。例文帳に追加

Yosinobu TSUKAGUCHI, a historian, insisted that he was the same person as Kudara no okimi who appeared in Sakyo Kobetsu (clans branched out from the Imperial Family) in "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility); however, it does not seem to be certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説の真偽の程はともかく、彰子は合理的な考え方を持った賢明な女性であったらしく、道長の対立者であった藤原実資からも「賢后」の誉れを得た。例文帳に追加

Whether this rumor was true or not, Shoshi seemed to be a rational and wise woman, whom even her father's enemy, FUJIWARA no Sanesuke, called 'Kenko (Honorable Empress)'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永久(日本)3年(1115年)8月16日付の『源頼子家地相博券』という古文書によれば、頼子は当時左京七条坊門小路南・室町小路東に4戸主分の地所を所有していたらしい。例文帳に追加

According to an ancient document called "Minamoto no Yoriko Iechi Sohakuken," dated September 13, 1115, Yoriko is believed to have owned real estate at Sakyo Shichijo-Bomon-koji Street Minami, Muromachi-koji Street Higashi with an area equivalent to four households.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖父である吉宗のように名君たらんと、いつも意識し、食べ物にして変わったものが出ると「これは先々代様も食べられたものか?」と確認するほどだったという。例文帳に追加

He is said to have been always conscious of being such a benevolent lord as his grandfather Yoshimune and when he was served with different foods, he even asked, 'Did my grandfather eat this?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

潜伏先は京都であったらしく、尼子氏の残党である山中幸盛(鹿介)と尼子勝久とに出会ったのもこの頃(永禄11年(1568年)頃)と推察される。例文帳に追加

It is said that his hiding place was in Kyoto, and it is assumed that he met Yukimori (Shikanosuke) YAMANAKA and Katsuhisa AMAGO, who were remnants of the Amago clan in those days (around 1568).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき長井泰秀は21歳で、まだ評定衆に上がるのは9年も先だが、記事の通りだとしたらこの長井泰秀が大江広元の嫡流と見なされていたことになる。例文帳に追加

Yasuhide NAGAI was 21 years old at this time and became hyoujoshu nine years after that, but if this article was true, Yasuhide NAGAI was regarded as a direct descendant of OE no Hiromoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南蛮貿易のもたらす実利を重視した秀吉は京都にあった教会(南蛮寺)を破却、長崎の公館と教会堂を接収してはいるが、キリスト教そのものへのそれ以上の強硬な禁教は行っていない。例文帳に追加

Hideyoshi destroyed the Kyoto Church (Nanban-dera Temple) and confiscated the diplomatic offices and churches in Nagasaki, but did not uncompromisingly prohibit Christianity itself more than that because he highly regarded the practical gains brought by trade with Spain and Portugal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡良瀬川の治水と首都圏への水道供給を主目的にした多目的ダム、草木ダムが渡良瀬川上流の群馬県勢多郡東村(群馬県勢多郡)に作られた(1977年竣工)。例文帳に追加

A multipurpose dam, Kusaki Dam was built in Azuma Village, Seta County, Gunma Prefecture (present Seta County, Gunma Prefecture), along the upper stream of Watarase-gawa River mainly for controlling flood of Watarase-gawa River and for supply of water for the metropolitan area (completed in 1977).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日は弘前連隊へ転出する松木中尉の送別会を催していたが、出席者は「この場で行軍隊が戻ってきたらうれしい話だな」と話し合っていた。例文帳に追加

The farewell party was given on that day for Lieutenant Matsuki, who was moving out to Hirosaki Regiment, and participants were saying 'It would be good if the marching troop returned now.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立入検査は、法令に定められた正当な権限の行使であるが、金融機関に大きな負担等をもたらすおそれがあり、被検査金融機関の理解と協力があってはじめて実施できるものである。例文帳に追加

On-the-spot inspection, which constitutes the legitimate exercise of authority set forth by laws and ordinances, might impose a heavy burden on financial institutions. On-the-spot inspection can be conducted only with the understanding and cooperation of the financial institution subjected.  - 金融庁

今回合意にこぎつけられずに先送りされてしまうということになりますと、一番喜ぶのは誰かといったら、現状維持を心から待ち望んでいる人たちが一番喜ぶだけであります。例文帳に追加

If they nonetheless fail to reach an agreement, that would only delight people eager to keep the status quo.  - 金融庁

先ほどのGSE債ですけれども、国内金融機関が保有しているGSE債の保有額で、現在わかっている額をご存知でしたら教えていただけないでしょうか例文帳に追加

Regarding the issue of GSE bonds that you spoke of earlier, could you tell me the value of such bonds held by Japanese financial institutions?  - 金融庁

振動センサ(9、11)はロボットアームの少なくとも1箇所上またはカセットの下に置かれ、ロボットアームの制御は振動センサの少なくとも一方での誤動作表示に応じてもたらされる。例文帳に追加

A vibration sensor 9 is placed at least one place on the robot arm or beneath the cassette and the robot arm is controlled according to at least one malfunction display of the vibration sensor. - 特許庁

この場合、紫外光(UV)が当たらない環境下に置かれても抗菌作用を示し、かつ、沈殿やゲル化することが少なく、安定したゾルを維持することが可能となる。例文帳に追加

Therein, the photocatalyst solution exhibits antimicrobial action even when being put in an environment that is not exposed to ultraviolet light (UV), hardly causes sedimentation and gelation and can maintain a stable sol. - 特許庁

サーバ2からブラウザ一覧を取得したら、そのブラウザ一覧からブラウズリストを要求するブラウザを選択し、選択したブラウザのブラウズリストからあて先を選択してファイルを転送する。例文帳に追加

After the browser list is acquired from the server 2, a browser from which a browse list is to be requested is selected from the browser list, and a destination is selected from the browse list of the selected browser to transfer the file. - 特許庁

人体脛部や足先等を効果的に施療する事が可能であると共に、足裏に対する指圧効果をもたらす事のできる足マッサージ機を提供する事を目的とする。例文帳に追加

To provide a leg massage machine capable of effectively treating a human body shin part and toes, etc., and bringing an acupressure effect to the sole. - 特許庁

そして、通信状態が良好となったら、そのときの通信電波の強度(予備強度)を通常の無線通信に使用する通信電波の強度(動作強度)として設定する。例文帳に追加

When the communication state turns good, the intensity (preliminary intensity) of communication radio waves at that time is set as the intensity (operation intensity) of communication radio waves to be used for normal wireless communication. - 特許庁

通知を受けたアクセスポイントは、その後、通知を受けた変更先チャンネルでビーコンを検出するパッシブスキャンを行ない、ビーコンを検出したら、そのチャンネルに通信用のチャンネルを変更する。例文帳に追加

The access point notified performs thereafter passive scan for detecting a beacon at the notified change destination channel and when the beacon is detected, a channel for communication is changed to that channel. - 特許庁

操作方向及び操作距離の触覚による感受をもたらす一方で、文字等の手書き入力も容易ならしめるタッチパッド入力装置及びタッチパッド入力装置付き機器を提供する。例文帳に追加

To provide a touchpad input device and an apparatus with the touchpad input device that facilitate manually written input of characters, etc. while providing perception of operating direction and operating distance through the tactile sense. - 特許庁

これまで医療用ロボットでは難しかった臓器摘出手術など、大きな力を必要とする腹腔鏡下外科手術を可能にすべく、鉗子先を高い剛性で支持することができる鉗子先端部構体をもたらすことにある。例文帳に追加

To provide a forceps tip structure, supporting a forceps prong with high rigidity to perform laparoscopic surgical operation requiring large force such as a surgery for harvesting organs which has been difficult for a medical robot heretofore. - 特許庁

カーソルCRを移動したら、移動先の領域の詳細地図をメイン画面MDPに表示すると共に、カーソルCRの示す領域を中心とした広域地図をサブ画面SDPに表示する。例文帳に追加

The detailed map of the area, where the cursor CR reaches, is displayed on the main screen MDP when the cursor CR moves and therewith the wide area map around an area that the cursor CR indicates, is displayed. - 特許庁

それらのサムネイル画像のうちのいずれかが十字キーの操作により指定されたら、そのサムネイル画像に対応するGPSデータを読み込んでそのGPSデータが示す位置を行き先として設定する。例文帳に追加

When either of the thumbnail images is designated by an operation of a cross key, GPS data corresponding to the thumbnail image is read to allow a position indicated by the GPS data to be set as a destination. - 特許庁

ここで再度読み込んだカードのシリアル番号と、先に記憶手段4に記憶したシリアル番号との照合を行い、一致したらそのカードからはポイント数減算処理を行わないようにする。例文帳に追加

The serial number of the reread card is collated with the serial number that is previously stored in the means 4 here, when they coincide with each other, the card is prevented from undergoing point number subtraction processing. - 特許庁

この為、通話中に緊急の連絡のために頻繁に電話をかけてくる相手先がいたら、特別な着信音を鳴動させ、緊急の着信であることをユーザに知らせることが可能である。例文帳に追加

Consequently, when a caller makes frequent phone calls for an emergent contact with the user during a speech, the telephone set rings the particular ring tone, so that the telephone set can inform the user about the emergent incoming call. - 特許庁

仲介サーバ1は、この発送コードを通信端末4aから受信したら、商品の宛先を特定し、通信端末4aに通知する(Sc5、Sc6、Sc7)。例文帳に追加

When receiving the shipping code from a communication terminal 4a, the intermediation server 1 specifies the destination of the commodity and notifies it to the communication terminal 4a (Sc5, Sc6, Sc7). - 特許庁

過電圧を検出すしたらすぐにその出力電圧のラインを供給先と切り離すことのできる保護回路を備えた電源回路を提供する。例文帳に追加

To provide a power supply circuit equipped with a protection circuit capable of separating a supplied point from the output voltage line as soon as over-voltage is detected. - 特許庁

先頭再生モードが選択されたら、本編データ101a間に異なるタイミングで挿入されている複数の広告データ101bを先に一括して再生した後、本編データ101aを連続して再生する(b)。例文帳に追加

When the head reproducing mode is selected, a plurality of advertisement data 101b inserted in main program data 101a in different timings are first simultaneously reproduced and afterwards, the main program data 101a are continuously reproduced (b). - 特許庁

機器1−bは、受信したNI Queryパケットの送信先アドレスが第2のグループアドレスと一致したら、機器1−bの情報を含んだNI Replyパケットを機器1−bに返信する。例文帳に追加

The equipment 1-b returns an NI Query packet including information on the equipment 1-b to the equipment 1-b if the transmission destination address of a received NI Query packet coincides with the second group address. - 特許庁

プリンタ2の操作パネルから印刷指示がユーザにより入力されると、データ取得部27は、入力指示されたラスタライズデータを、データ転送時に保管した転送先情報に基づき特定したPCから取得する。例文帳に追加

When a printing instruction is inputted by a user through the operation panel of the printer 2, a data acquisition part 27 acquires rasterize data designated by input from a PC specified based on transfer destination information stored at the time of data transfer. - 特許庁

先の使用者が操作ブースから退室して扉の開閉を扉センサーで検知したら、スタッカクレーンによって金庫ボックスを戻し作動中であっても、後の顧客は操作ブースに入室できる。例文帳に追加

When a prior user leaves the operation booth to detect the opening and shutting of the door by the door sensor, the safe-deposit box is put back by the stacker crane, and a later user can enter the operation booth anytime during the operation. - 特許庁

例文

電波を検知したら、ビット同期信号列62を用いてビット同期を行い、フレーム同期信号列63を用いてフレーム同期と送信先特定を行う。例文帳に追加

On detection of a radio wave, bit synchronization is performed using the bit synchronous signal stream 62, and frame synchronization and identification of a transmission destination are performed using the frame synchronous signal stream 63. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS