1016万例文収録!

「なかつのり」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なかつのりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なかつのりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 152



例文

諸司受勅(勅旨を中務省を経ずに、天皇より直接受けた官司・官人の対応方法についての規定)例文帳に追加

This Article "Shoshi-juchoku" (officials who received imperial orders directly from the Emperor) was written to set forth rules and regulations on corresponding methods to be taken by government officials who received imperial orders directly from the Emperor, not through the Ministry of Central Affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄4年(1691年)奥詰に任ぜられ名乗りを中務少輔に改め、後小姓に転任するが1月で辞任する。例文帳に追加

He was first appointed as an okuzume in 1691 and changed the name to Nakatsukasa no Shoyu; later, he was reassigned as the page, however he resigned this position in January.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可動ガイド板35の両端は、中継ぎ軸35b及びコロ35cにより加圧ローラ32の軸32a周りに回転自在に支持されている。例文帳に追加

Both ends of a movable guide plate 35 is rotatably supported around the shaft 32a of a pressure roll 32 by relay shafts 35b and rollers 35c. - 特許庁

そして、前記軌道面の列間に配置されてその両端面でころ13の端面を支持する中つば輪16を備えている。例文帳に追加

The roller bearing is provided with an internal collar ring 16 which is arranged between the rows of the raceway surfaces and supports an end face of the rollers 13 on both the end faces. - 特許庁

例文

四 第十七条第二項の規定により証人として喚問を受け正当の理由がなくてこれに応ぜず、又は同項の規定により書類又はその写の提出を求められ正当の理由がなくてこれに応じなかつた者例文帳に追加

(iv) Any person who has been summoned as a witness pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 17 and has not responded without any justifiable reason, or one who, pursuant to the provision of the same paragraph, has been ordered to submit documents or copies thereof, and has not complied with such order without any justifiable reason;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

東京駅バスのりば八重洲南口(到着は日本橋口)-新宿駅バスのりば新南口JRハイウェイバスのりば-三鷹バスストップ-深大寺バスストップ-府中バスストップ-日野バスストップ-中津川インターチェンジ-八日市バスストップ-京都駅烏丸通口例文帳に追加

Yaesu Minami Exit, Tokyo Station bus stop (Nihonbashi Exit for arriving buses) - Shin Minami Exit, JR Highway bus stop in Shinjuku Station - Mitaka bus stop - Jindaiji bus stop - Fuchu bus stop - Hino bus stop - Nakatsugawa Interchange - Yokaichi bus stop - Karasumadori Exit, Kyoto Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水性樹脂組成物に溶解又は分散可能な水性アルミニウム組成物で、酸性基を含有する水性樹脂組成物の、主として常温硬化型架橋剤、不溶化剤として有効な、かつ混合後の溶液安定性の良好な、水性アルミニウム組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a water-based aluminum composition soluble or dispersible in a water-based resin composition, effective mainly as a normal temperature- curing type crosslinking agent or insolubilizing agent for an acidic group- containing water-based resin composition, and also good at solution stability after mixed. - 特許庁

細線再現性および階調性の良好な、かつ画像の乱れの生じない画像が得られるとともに、有機感光層を有する潜像担持体表面の傷つきや摩耗等による潜像担持体の劣化を抑制し得る画像形成方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an image forming method capable of obtaining an image satisfactory in thin-line reproducibility and gradation and free of image disturbance and also capable of restraining the deterioration of a latent-image carrier due to scratch, wear, etc., on the surface of the latent-image carrier having an organic photoreceptive layer. - 特許庁

中継ぎ部材8は隣接する搬送ユニット7_1,7_2の一方に固定される半部8aと他方に固定される半部8bとに分割され、中継ぎ部材8の両半部8a,8bを分離自在に連結する連結具8cを備える。例文帳に追加

The relay member 8 is divided into a half part 8a fixed to one of the conveying units 7_1 and 7_2 and a half part 8b fixed to the other, and is provided with a connection tool 8c by which both the half parts 8a and 8b of the relay member 8 are separably connected to each other. - 特許庁

例文

染色、編成等の後工程での糸条のばらけのない集束性の良好な、かつ適度なシャリ感、ドライ感、張り腰と、アクリル繊維の特徴である低温での仕上セット性、優雅な光沢感を併せ持つアクリル仮撚複合糸を提供し、またかかるアクリル仮撚複合糸を仮撚加工により得る。例文帳に追加

To obtain acrylic false-twisted blend yarns free from non-cohesion of yarns in post-processing such as dyeing, knitting or the like excellent in converging property having appropriate crispness, dry feeling, firm texture, low temperature finish setting property characteristic in acrylic fiber and an elegant gloss. - 特許庁

例文

既存のリーダライタと組み合わせ、費用を抑えてリソースの有効な活用ができ、上位情報システムにおいても単一のリーダライタの管理ですむ運用環境を提供する。例文帳に追加

To provide operation environment in which resources can effectively at low cost in combination with the existing reader/writer, and only a single reader/writer may be managed even in a host information system. - 特許庁

また、印刷されて折り畳まれた各ページが背の何れかの側で互いに糊で貼り合わせてなる糊付け折丁を作製する印刷工程と、前記糊付け折丁の背の折目の何れかの側に糊をスポットで塗布しつつ複数の折丁を丁合して糊で綴じ合わせる製本工程とを含むことを特徴とする中綴本の製造方法。例文帳に追加

The manufacturing method also includes a printing process for manufacturing the pasted section wherein the respective printed and folded pages are mutually pasted on either of the back sides, and a bookbinding process wherein the sections are collated and stitched together with the paste, while the paste is spot-applied to either of the sides of the fold line of the back part of of the pasted section. - 特許庁

印刷されて折り畳まれた各ページが背の部分で互いに糊で貼り合わされてなる糊付け折丁を作製する印刷工程と、前記糊付け折丁の背の部分に糊をスポットで塗布しつつ複数の折丁を丁合して糊で綴じ合わせる製本工程とを含むことを特徴とする中綴本の製造方法。例文帳に追加

A manufacturing method for the saddle-stitched book includes a printing process for manufacturing a pasted section wherein respective printed and folded pages are mutually pasted on a back part, and a bookbinding process wherein the sections are collated and stitched together with a paste, while the paste is spot-applied to the back part of the pasted section. - 特許庁

しかし、天皇(この場合は上皇及び皇太子をも含む)の詔勅を直接奉じて内外に向けた伝達・実施の手続を太政官・中務省に代わって遂行する権限(「計会内外、准勅施行」)を有した。例文帳に追加

However, he had the authority to execute the proceedings to convey and implement the orders of the Emperor (in this case, inclusive of the retired Emperor and Imperial Prince) ('keikai-naigai, junchoku-shiko') in place of Daijokan and Chumusho (ministry of Central Affairs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら皇后は夫の天皇亡き後に中継ぎの天皇として即位する可能性があるため皇族しか立后されないのが当時の慣習であったことから、長屋王は光明子の立后に反対していた。例文帳に追加

However, in those days it was a practice to install a member of the Imperial Family as the Empress because the Empress could ascend the throne as an interim emperor after the death of the Emperor (her husband) and therefore Nagayao opposed the installation of Komyoshi as the Empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1730年(享保15年)頃、豊前国中津藩主の許可を得て掘削を始めたが、その後周辺の村民や九州諸藩の領主の援助を得て30年余りの歳月をかけて、1763年(宝暦13年)に完成させた。例文帳に追加

In around 1730, he started excavation with the approval of the head of Nakatsu Domain in Buzen Province and completed the work in 1763, in about 30 years, with the help of local residents and the support of local domain lords in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは倭館の関限を超えて居住し、田地を購入して耕作、朝鮮半島沿岸での漁、密貿易など様々な活動を行った。例文帳に追加

They expanded their residential area beyond the boundary of the permitted Japanese settlement, and they had various activities such as the purchase of farming land to grow agricultural products, the fishing at the coastal area of the Korean Peninsular, and illegal trading.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

○ 中小企業等の集中的再生に向けた整理回収機構(RCC)の再生機能の見直し及び保有債権の流動化の促進、事業再生ファンドの一層の活用、デット・デット・スワップ(DDS)の適正な活用例文帳に追加

Review of the RCC’s corporate revival function aimed at the intensive revival of SMEs, promotion of the liquidation of loans held, further utilization of business revival funds, and appropriate use of Debt-Debt Swaps (DDS)  - 金融庁

上りの高速パケット伝送が可能な無線通信システムにおいて、この無線通信システムのリソースの有効的な活用、さらにシステムの効率的な稼働を実現する通信端末装置及び無線通信方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a communication terminal and a radio communication method which realize effective use of resources of a radio communication system capable of performing upward high speed packet transmission and furthermore, efficient operation of the system. - 特許庁

ネットワーク接続装置、とくにアクセスコンセントレータの効率的な活用ができ、ユーザーの利便性向上を図ることのできるPPP通信のネットワーク接続方法及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide the network connection and apparatus for PPP communication that can efficiently utilize a network connection apparatus, especially an access concentrator, and can improve the convenience of users. - 特許庁

光線路が活線状態にあるか否かを判別するために光ファイバから漏洩させる光の量を容易に必要量に制御可能な活線検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a hot-line detector in which a light quantity leaked from an optical fiber is easily controlled to a necessary level of a quantity for the purpose of determining whether an optical path is in a hot-line state or not. - 特許庁

光源ランプの両端のソケットにねじれや傾きがあっても、光源ランプを支持台に対して均一な且つ所定の高さに取り付けることの可能な光源装置を提供する。例文帳に追加

To provide a light source device such that a light source lamp can be fitted to a support base at a uniform and given height even if sockets at both ends of the light source lamp are twisted or slanted. - 特許庁

前記正電極は、集電極および、バインダと、電気化学的な活物質の粒子と、この導電材とを含む層を有し、前記層における前記導電材の重量比が、前記活物質の4%〜10%である。例文帳に追加

The positive electrode is provided with a layer containing the collector, binder, electrochemical active material particles, and the conductive material, and the weight ratio of the conductive material in the layer is 4%-10% of the active material. - 特許庁

ムラが発生しない解像度、網点品質、Dminの良好、且つ試料No.内の剥離力のより一定な、且つ感材ハンドリング性、生産性も十分考慮した安定な画像形成材料を提供する。例文帳に追加

To provide a stable image forming material not generating irregularity, good in resolution, dot quality and Dmin, more constant in peel strength in a sample No. and also sufficiently considering sensitive material handleability and productivity. - 特許庁

本発明は電位安定性の良好な、且つ黒ポチ、白抜け等の画像欠陥を発生しない有機感光体、該有機感光体を用いた画像形成方法、画像形成装置、プロセスカートリッジを提供することにある。例文帳に追加

To provide an organic photoreceptor, an image forming method using the organic photoreceptor, and an image forming device, in which potential stability is satisfactory and an image defect such as black dot or void does not occur and a process cartridge. - 特許庁

粗面処理をしなくても、密着性の良好な且つ薄肉の硬質の溶射皮膜を鉄系基材の素地に形成することができる鉄系基材の硬質化表面処理方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a surface treatment method for hardening of an iron-based material, capable of forming a spraying film, which is excellent in adhesion, thinness and hardness, without surface-roughening treatment on the foundation of the iron-based material. - 特許庁

また、各ページが印刷されて折り畳まれた折丁を作製する印刷工程と、複数の折丁を丁合して背に糊をスポットで注入して綴じ合わせる製本工程とを含むことを特徴とする中綴本の製造方法。例文帳に追加

Furthermore, the manufacturing method includes a printing process for manufacturing the section wherein respective pages are printed and folded, and a bookbinding process of the sections are collated and stitched together by spot-injecting the paste into the back part. - 特許庁

だし様調味料として満足しうる「あつみ」や「こく」を付与し、熱安定性、品質の良好な鰹節だし様の風味調味料素材の製造方法に得る。例文帳に追加

To provide a method for producing a dried bonito stock-like seasoning material, affording 'concentration' and 'body' satisfactory as a stock-like seasoning, having thermostability and excellent qualities. - 特許庁

ステーションST2でのメンテナンス作業に際しては、中継ぎ部材8の両半部8a,8bを分離し、搬送ユニット7_2をステーションST3に移動させる。例文帳に追加

When performing maintenance work in the station ST2, both the half parts 8a and 8b of the relay member 8 are separated form each other and the conveying unit 7_2 is moved to a station ST3. - 特許庁

検討するセクターに適切であれば、OFSRではより厳格なカットオフ規則を規定するとともに、除外可能な活動・プロセスを特定し、その理由を述べる。例文帳に追加

The OFSR shall specify more stringent cut-off rules for the OFSR, if appropriate for the s ector considered, as well as identify/justify specific activities/processes that may be excluded.  - 経済産業省

経営革新は従来行っていなかった新たな活動を行う行為であることから、普段の経営よりも経営者のリーダーシップの必要性が増し、自ら率先していくことにより経営革新を実現しているのである。例文帳に追加

As business innovation is the act of engaging in new, unconventional activities, the need for entrepreneurs to display leadership is greater than in normal management, and innovation is realized through the entrepreneur's own initiative. - 経済産業省

自営業を含む中小企業は、日本社会の中の人材の流動性という点で重要な役割を果たしており、今後ともその動的な活力が発揮されることが望まれる。例文帳に追加

SMEs, including the selfemployed, play an important role in assisting the mobility of human resources in Japanese society, and this dynamic vitality is expected to be exhibited in the future as well. - 経済産業省

2 信託業務を営む金融機関は、金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第六条の規定にかかわらず、委託者非指図型投資信託について、元本に損失を生じた場合にこれを補てんし、又はあらかじめ一定額の利益を得なかつた場合にこれを補足する契約を締結してはならない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of Article 6 of the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution, a Financial Institution Engaged in Trust business shall not, with regard to an Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor, conclude a contract providing that if the principal incurs a loss it is to be compensated for or that shortfalls in the predetermined amount of profit are to be made up in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録の出願をする者は、その責めに帰することができない理由により前項の規定により更新登録の出願をすることができる期間内にその出願ができなかつたときは、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内に限り、その出願をすることができる。例文帳に追加

(3) Where a person filing an application for registration of renewal of the duration of a right based on defensive mark registration is, due to reasons beyond his/her control, unable to file the application during the time an application for registration of renewal is permitted to be filed under the preceding paragraph, the applicant may file such an application within fourteen days (two months for residents abroad) from the date when the reason ceased to exist but not later than six months after the expiration of the said time limit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本と比較してみると、中書省が中務省、門下省が議政官、尚書省が左右弁官およびその下の八省に当たる、日本では太政官が門下・尚書の両省を兼ねて更に中書省である中務省を指揮するなど強力な権限を有し、とりわけ門下省に当たる議政官、即ち貴族層の役割が非常に大きかったことが判る。例文帳に追加

When compared with Japan, the Secretariat corresponds to the Nakatsukasasho, the Chancellery corresponds to the Giseikan, and the Department of State Affairs corresponds to the Left and Right Benkan's Offices and the eight ministries under them; therefore, it is clear that the Daijokan had considerable influence in that it served concurrently as both the Chancellery and the Department of State Affairs and also controlled the Nakatsukasasho, which corresponds to the Secretariat, and above all, the Giseikan, i.e. the nobility, corresponding to the Chancellery, played a very important role in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は電位安定性の良好な、かつ黒ポチ等の画像欠陥を発生しない電子写真感光体を提供する事であり、更に詳しくは黒ポチ等の画像欠陥を発生させない、繰り返し電位安定性が良好な中間層を有する電子写真感光体、及び該電子写真感光体を用いた画像形成装置、プロセスカートリッジを提供することにある。例文帳に追加

To provide an electrophotographic photoreceptor with good potential stability and where image failure such as black spots are not caused, that is to provide the electrophotographic photoreceptor provided with an intermediate layer where stability of repeated potential is good and not causing the image failure such as the black spots, an image forming apparatus and a process cartridge using the electrophotographic photoreceptor. - 特許庁

第二のフィルタ、第一の流路及び第二の流路は、配設方向に垂直な且つ重力方向に平行であって、配設方向に関する第一のフィルタの長さの一端を通る第一の面と、該第一の面に平行であって、配設方向に関する第一のフィルタの長さの他端を通る第二の面と、の間の領域内に配されている。例文帳に追加

The second filter, the first channel and the second channels are arranged in a region between a first surface which is perpendicular to the arrangement direction and parallel to the gravity direction and passes one longitudinal end of the first filter in the arrangement direction, and a second surface which is parallel to the first surface and passes the other longitudinal end of the first filter in the arrangement direction. - 特許庁

第九十五条の三 第八十九条第一項第二号又は第九十条の違反があつた場合においては、その違反の計画を知り、その防止に必要な措置を講ぜず、又はその違反行為を知り、その是正に必要な措置を講じなかつた当該事業者団体の理事その他の役員若しくは管理人又はその構成事業者(事業者の利益のためにする行為を行う役員、従業員、代理人その他の者が構成事業者である場合には、当該事業者を含む。)に対しても、それぞれ各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 95-3 (1) In case of a violation of item 2 of paragraph 1 of Article 89 or Article 90, a director or any other officer or a manager of the relevant trade association or its constituent entrepreneurs (including, in the case where the officer, employee, agent, or other person who has done the act for the benefit of an entrepreneur was a constituent entrepreneur, the said entrepreneur) who has failed to take necessary measures to prevent such violation despite the knowledge of a plan for such violation or who has failed to take necessary measures to rectify such violation despite knowledge of such violation, shall also be punished by the fine as prescribed in the respective Articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条の十 都道府県労働委員会の証人等出頭命令又は物件提出命令(以下この条において「証人等出頭命令等」という。)を受けた者は、証人等出頭命令等について不服があるときは、証人等出頭命令等を受けた日から一週間以内(天災その他この期間内に審査の申立てをしなかつたことについてやむを得ない理由があるときは、その理由がやんだ日の翌日から起算して一週間以内)に、その理由を記載した書面により、中央労働委員会に審査を申し立てることができる。例文帳に追加

Article 27-10 (1) When persons have received an order to appear as witnesses, etc., or an order to submit articles (hereinafter referred to as an "order, etc., to appear as witnesses, etc." in this article)from a Prefectural Labor Relations Commission and are dissatisfied with the order, etc., to appear as witnesses, etc., such persons may appeal to the Central Labor Relations Commission for examination stating the reasons within one week from the day when they received the order, etc., to appear as witnesses, etc., (when there are unavoidable causes such as natural disaster for not appealing within the said period; within one week from the day following the date of surcease of the said causes) to the Central Labor Relations Commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 中央労働委員会の証人等出頭命令等を受けた者は、証人等出頭命令等について不服があるときは、証人等出頭命令等を受けた日から一週間以内(天災その他この期間内に異議の申立てをしなかつたことについてやむを得ない理由があるときは、その理由がやんだ日の翌日から起算して一週間以内)に、その理由を記載した書面により、中央労働委員会に異議を申し立てることができる。例文帳に追加

(3) When persons have received an order, etc., to appear as witnesses, etc., from the Central Labor Relations Commission and are dissatisfied with the order, such persons may file a written objection to the Central Labor Relations Commission, stating the reasons within one week from the day when they received the order, etc., to appear as witnesses, etc. (when there are unavoidable causes such as natural disaster for not appealing within the said period; within one week from the day following the date of surcease of the said causes).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一の表、二の表又は三の表の上欄の在留資格(外交、公用、技能実習及び短期滞在を除く。)をもつて在留する者又はこの表の留学の在留資格をもつて在留する者の扶養を受ける配偶者又は子として行う日常的な活動例文帳に追加

Daily activities on the part of a spouse or unmarried minor supported by the foreign national staying in Japan with the status of residence referred to in the left-hand column of Appended Tables (1), (2) or (3) (except for "Diplomat", "Official", "Technical Intern Training" and "Temporary Visitor") or staying with the status of residence of "Student" in this table.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

秀吉が多くの功績を立てた孝高に対して、大坂から遠く離れた豊前の中津でわずか12万石しか与えなかった(加藤清正・福島正則ら他の子飼い大名と比べると小封と言える)のも、それを示していると言われる。例文帳に追加

It has been said that the fact that Hideyoshi awarded Yoshitaka, who had numerous achievelents, with the territory of Nakatsu in the Buzen Province far away from Osaka with only 120,000 koku (which seems like a stingy package in comparison to what Hideyoshi gave to the other daimyo such as Kiyosama KATO or Masanori FUKUSHIMA, who had always been with Hideyoshi) proves this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『山城国風土記』(逸文)の「桂里」でも、「月読尊」が天照大神の勅を受けて、豊葦原の中つ国に下り、保食神のもとに至ったとき、湯津桂に寄って立ったという伝説があり、そこから「桂里」という地名が起こったと伝えている。例文帳に追加

According to 'Katsura Sato' of "Yamashiro no kuni Fudoki" (which is incomplete), when Tsukiyomi no mikoto-who had been instructed by Amaterasu Omikami to descend to Toyoashiharano nakatsukuni-visited Ukemochi no kami (the god of whole grain), he (or she) stood against a 'Yutsu katsura' (the Japanese Judas tree); thus the place is called 'Katsura Sato.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大同(日本)3年1月20日(808年)に行われた官司の統廃合により、中務省所属の縫殿寮に統合される(『日本後紀』の当該部分は一部失われているが、『官職秘抄』などに記されている)。例文帳に追加

With the elimination and consolidation of government officials on February 23, 808, it was incorporated into Nuidonoryo (Bureau of the Wardrobe and Court Ladies) belonging to Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs) (the said part of "Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan) was partly lost, but it was written in "Kanshoku hisho" (a text describing rules of ceremony and etiquette to be observed in the imperial court and by samurai that was written during the early Heian period in around 1200) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承・寿永の内乱(源平合戦)1183年(寿永元年)に源義仲対平家、1184年(寿永2年)に源義経対義仲の合戦があった際に、源範頼が攻める瀬田橋の橋板をはずして守っていたのが今井兼平。例文帳に追加

During the Jisho Juei War (Genpei War), there was a battle between MNAMOTO no Yoshinaka and Taira clan in 1183, and another battle between MINAMOTO no Yoshitsune and MINAMOTO no Yoshinaka in 1184, and Kanehira IMAI was the commander defending the Seta-bashi Bridge for Yoshinaka against MINAMOTO no Noriyori, by removing the planks of the bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石英ガラス製のメインバルブ13の両端縁に、融点が徐々に低くなり、熱膨張係数が徐々に高くなる中継ぎバルブ14を介して硬質ガラス製の端部バルブ15を同軸に一体化したガラスバルブ16を製造する。例文帳に追加

End bulbs 15 made of hard glass are coaxially integrated with both edges of a main bulb 13 made of quartz glass, via an intermediate bulb 14 where the melting point becomes low gradually and the coefficient of thermal expansion becomes high gradually to manufacture a glass bulb 16. - 特許庁

人体以外の動力源を用いることなく、人間の筋骨格系に荷重に対して、十分な剛性と柔軟な追随性を持ち、しかも安全で安価な、且つ簡便な、応力伝達のためのリンク機構と、該リンク機構を具備した歩行補助装置を提供する。例文帳に追加

To provide a link system which uses no other power source than a human's own body to provide sufficient rigidity and soft flexibility against a load added on the human muscle skeletal system, and is safe, low-priced, and ready to transmit a stress; and walking aid equipment installed with the link system. - 特許庁

この混合材料からなる中詰材が、適度に固結して強度を発現するため、覆砂材の沈み込み、中詰材の圧密沈下、異常時における中詰材の流出などが抑えられ、長期間に亘って適切な状態に維持される。例文帳に追加

Since the filling material made of the admixture is moderately consolidated to develop strength, the sinking of the sand capping material, the consolidation settlement of the filling material, the outflow of the filling material in the abnormal case, and the like are inhibited so that the artificial shoal or tidal flat can be kept in a proper state over a long period of time. - 特許庁

例文

本発明の目的は、電位安定性の良好な、且つ黒ポチ等の画像欠陥を発生しない電子写真感光体を提供することであり、該電子写真感光体を用いた画像形成方法、画像形成装置、プロセスカートリッジを提供することにある。例文帳に追加

To provide an electrophotographic photoreceptor having good potential stability and not causing image defects such as black spots and to provide an image forming method using the electrophotographic photoreceptor, an image forming device and a process cartridge. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS