1016万例文収録!

「ふだのもとまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふだのもとまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふだのもとまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2141



例文

なお、室町時代以後の小袖において「袷」とは綿の入らない裏つきをいい、冬の綿入の小袖と区別することもあった。例文帳に追加

In the case of kosode (kimono with short sleeves) that has been used since the Muromachi period, 'awase' means the one that has a lining without cotton padding, and it is distinguished from a padded kosode for winter use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経緯の詳細は不明であるが、室町時代に入ると下国(しものくに)と上国(かみのくに)の二家に分かれ対立したと見られている。例文帳に追加

Although the detailed background is unknown, it is supposed that in Muromachi period the clan was divided into two families, Shimonokuni (lower province) family and Kaminokuni (upper province) family and they were opposed to each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また跨線橋・駅本屋・待合室等も関西鉄道時代の体面を保ち、鉄道情景に出てきそうな要素を含んだ貴重な駅である。例文帳に追加

The bridge, main station building and waiting room still retain their appearance from the Kansei Railway era, making Kasagi a picturesque and valuable station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プリンタは、メモリの現在の配分に基づいて、メモリ不足が発生するか否かの判断を行い、メモリ不足が発生すると判断すると、獲得待ち時間とメモリ再配分処理に伴うオーバーヘッド時間とを比較する。例文帳に追加

The printer determines whether or not the state of an insufficient memory may occur in accordance with the present distribution of the memory, and compares an acquirement waiting time with an overhead time associated with memory redistribution processing, when it is determined that the state of the insufficient memory may occur. - 特許庁

例文

漏液センサは、被浸水面Fに対して着脱可能とされ、その被浸水面F上における液体の漏れを検知するものであり、被浸水面F上に固設される待受部材100と、センサ本体110と、待受部材100に対しセンサ本体110を着脱させるための嵌合手段とを備えている。例文帳に追加

This leak sensor, which can be removably attached to a surface F to be immersed, detects the leakage of a liquid on the surface F and includes a waiting member 100 secured on the surface F, a sensor body 110, and a fitting means for attaching or removing the sensor body 110 to or from the waiting member 100. - 特許庁


例文

待ち行列の長さ以外の判断条件を含めて総合的に待ち行列を推測し,その待ち行列推測データに基づいて待ち行列の長さの改善を行う。例文帳に追加

To totally estimate a queue including determination conditions other than length of the queue and to improve the length of the queue based on queue estimation data. - 特許庁

FCYLSTP=0である全筒運転時は、マップ検索値をそのまま直接率AFW0及び持ち去り率BFW0とする(S54)。例文帳に追加

In total cylinder operation with FCYLSTP=0, the values searched in the map are directly used as the direct rate AFWO and the carried-away rate BFWO (S54). - 特許庁

豊島朝経(としまともつね、生年不詳-建仁3年(1203年)10月15日)は平安時代末期から鎌倉時代初期の武士。例文帳に追加

Tomotsune TOSHIMA (year of birth unknown - November 27, 1203) was a samurai (warrior) from the end of the Heian period to the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に行政からも花街として公認されることになったが、この際に団子をモチーフにした紋章が作られた。例文帳に追加

Subsequently, it received official approval for the hanamachi, and the emblem featuring a dumpling cake was created.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

フィルタを交換した場合、取り付けが不正確だったり、間違った型式を取り付けるなどの問題を解決する方法を提供する。例文帳に追加

To solve such a problem that when a filter is replaced, fitting of the filter is incorrect and a filter of a wrong type is fitted. - 特許庁

例文

京都府に提出した「校舎敷地貸与願書」では、当時上京区土手町通丸太町通下ル駒之町にあった「旧京都府立第一高等女学校」の校舎と敷地の期限付貸与を申し出たが、「京都府立第二高等女学校」の利用が決まったためにこれを断念。例文帳に追加

At that time they petitioned to rent a school building and land of 'the former Kyoto Prefectural First Women's Technical High School,' located in Dotemachi-dori Marutamachi-dori sagaru Komanocho, Kamigyo-ku, by means of the 'application for school rental' submitted to Kyoto Prefecture; however, they abandoned the application because the former Kyoto Prefectural Second Women's Technical High School had been approved for rent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文22年(1553年)、室町幕府13代将軍の足利義藤から一字をもらって大内義長と改名した。例文帳に追加

In 1553 he received one character from the name of the 13th shogun of the Muromachi bakufu Yoshifuji ASHIKAGA and took on the new name Yoshinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陵墓は円山陵墓参考地(京都府京都市右京区嵯峨大覚寺門前登り町)。例文帳に追加

The imperial mausoleum is in Maruyama Ryobo Sankochi (Saga Daikakuji Monzen Nobori-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそれも建前で、時代が下るにつれて裕福な町人出の女性が「行儀見習い」目的に奉公に上がることが多くなる。例文帳に追加

However, this was a public position, so females from rich townspeople were sent out to O-oku to learn manners in the later period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この寺は、726年(神亀3年)行基が摂津国に建立したのが始まりと伝えられ、室町時代におきた明徳の乱(1391年)で焼失したのを室町幕府3代将軍足利義満によって衣笠山の麓へ移されたという。例文帳に追加

It is said to have started in 726 when Gyoki built it in Settsu Province, and after it burned down in a fire resulting from the Meitoku War (1391) during the Muromachi period, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun of the Muromachi bakufu, moved it to the base of Mt. Kinugasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商売人といっても、祭礼時などは町鳶、町大工などの冠婚葬祭の互助活動と同じで、いわゆる寺社普請と呼ばれる相互扶助の一環でもあり、支払われるお金も代金ではなく祝儀不祝儀であるともいえる。例文帳に追加

Although they are referred to as merchants, they are similar to the cooperatives formed for ceremonial occasions such as scaffolding men or carpenters, and are part of the mutual assistance known as jisha fushin (to making efforts for the construction of temples and shrines), were not paid but rather given money as a gift.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だから、政府とは独立に、そうした才能を形成し、重大な実践上の問題について間違いのない判断を下すために必要な機会と経験をその才能に与える手段が存在することは、必要不可欠なのです。例文帳に追加

It is indispensable, therefore, that the means should exist, independently of the government, of forming such ability, and furnishing it with the opportunities and experience necessary for a correct judgment of great practical affairs.  - John Stuart Mill『自由について』

京都市右京区花園扇野町に現存する法金剛院は、平安前期、右大臣清原夏野の山荘だったものを死後双丘寺とし、天安2年(858年)文徳天皇の勅願によって天安寺が建立されたが、その後荒廃し、大治5年(1130年)になって待賢門院が復興したものである。例文帳に追加

The Hokongo-in Temple which currently exist at Hanazono Ogino-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, was originally Udaijin (Minister of the right), KIYOHARA no Natsuno's mountain villa in early Heian period, and it was changed to Narabigaoka-dera Temple after he died, when the Tenan-ji Temple was build by the Emperor Montoku's order in 858, the temple was ruined after that, Taikenmonin then restored it in 1130.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、隣島におけるパチンコ玉貯留量が所定の不足状態に陥ったとしても、自島におけるパチンコ玉貯留量を回復させることを優先して、自島における景品玉計数器を利用可能な状態にする。例文帳に追加

Thus, even if the pachinko ball storage amount in the adjacent island becomes a shortage state, the recovery of the pachinko ball storage amount of the own island is preceded, and the prize ball counter of the own island is placed under a usable state. - 特許庁

鞆の浦(とものうら)は、広島県福山市の沼隈半島の南端にある古代より栄えた港・港町および海域(湾)である。例文帳に追加

The place name 'Tomo no ura' (literally, the inlet of an archer's bracer) refers to a time-honored harbor, port and sea area (bay), which is located in the south end of the Numakuma Peninsula in Fukuyama City, Hiroshima Prefecture, having flourished from ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

省スペースを図りつつ、光ファイバの補強部寸法・形状がまちまちであっても、それらを確実に保持することができる補強部ホルダを提供する。例文帳に追加

To provide a reinforced part holder which surely holds the reinforced part of an optical fiber even when the reinforced part has a variety of dimensions and shapes while saving space. - 特許庁

職掌は大納言の不足を補い、宣旨を奏上し、下問を待ち、太政官の合議に参加する、というもので、大納言とほぼ同様であったが、大納言のように大臣の代行をすることはできない。例文帳に追加

The main function was to fill in for the Dainagon, present imperial letters to the emperor, wait for inquiries, and to attend conferences at the Daijokan, much the same as Dainagon, but unlike Dainagon, they could not act on behalf of the minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アプリケーションソフトに応じて、通信網からの呼出に対する待受動作を適切に実行させる。例文帳に追加

To adequately perform waiting operation for a call from a communication network in response to application software. - 特許庁

蓋体は所定の隙間をあけてケース側体にねじ止めしても、蓋体をケース側体に螺着しても、蓋体をケース側体に嵌着してもよい。例文帳に追加

The lid body may be fixed to the case side body with screws so as to leave a prescribed space, and may be screwed or fitted to the case side body. - 特許庁

京都市最大の前方後円墳である伏見区桃山町黄金塚2号墳(4世紀末)出土の埴輪群例文帳に追加

Haniwa (unglazed terra-cotta cylinders and hollow sculptures arranged on and around the tomb mounds [kofun]) unearthed from the second Ogontsuka tumulus (from the end of fourth century), Momoyama-cho, Fushimi Ward, the largest keyhole-shaped tomb mound in Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1585年(安土桃山時代)、豊臣秀次によって琵琶湖の東岸に位置する八幡山の麓に建設された城下町を起源とする。例文帳に追加

Its origin is the castle town constructed by Hidetsugu TOYOTOMI in the foot of Mt. Hachiman-yama located on the east shore of Lake Biwa in 1585 (Azuchi Momoyama Period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴社の工場に直ちに100個お送りいたします。もう一日お待ちください。当然ながら、今回の輸送費は弊社が負担いたします。例文帳に追加

We will send the 100 units to your plant immediately. Please wait one more day. Naturally, we will bear the transport costs this time. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

そして、イギリスの場合は、インベストメント(投資)とセービング(貯蓄)も含めてという形でありまして、日本版ISAといいましても、形そのものは違う性格のものもあるのかなと、こんなふうに思っているところでありますが、将来的な日本の税制の方向としては、金融所得に対してニュートラル(中立)であり、一体の課税、ゲイン(利益)もロス(損失)も含めてという長期的な方向というのは間違いない方向だと思っております。例文帳に追加

As the British ISA covers both investment and savings, the Japanese version of the ISA may be different from it.  - 金融庁

高橋至時や間重富が寛政の改暦に従事したのは牛込袋町・浅草時代であり、伊能忠敬が高橋至時の元で天文学・測量学を学んだのも浅草天文台であった。例文帳に追加

Yoshitoki TAKAHASHI and Shigetomi HAZAMA were engaged in Kansei calendar revision at Ushigome Fukuro-cho/Asakusa, and Tadataka INO studied astronomy and surveying from Yoshitoki TAKAHASHI at Asakusa Temnondai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

判定の結果、各ファンモータへの配線が間違いであると判断した場合は、各ファンモータへの制御を入れ替える。例文帳に追加

When the result of the determination shows that wiring to each fan motor is wrong, control to each fan motor is replaced. - 特許庁

なお、栗原市に残る茂庭町は、伊達政宗の移封後、茂庭綱元の知行地となった土地である。例文帳に追加

Moniwa-cho which remains in Kurihara City is the land which became the chigyo-chi (territory) of Tsunamoto MONIWA after the forced relocation of Masamune DATE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

櫛山古墳(くしやまこふん)は、奈良県天理市柳本町に所在する古墳時代前期後半の双方中円古墳である。例文帳に追加

Kushiyama-kofun Tumulus is a candy-wrap-shaped tumulus (keyhole shape with one more handle) constructed in the latter half of the early Kofun period located in Yanagimoto-cho, Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「さて、私はまた古いぼろ着を着て、ずだ袋と杖を持ち、外へ出て、トロイアの町を物乞いしなければならない。例文帳に追加

"Now I must dress me again in my old rags, and take my wallet, and my staff, and go forth, and beg through Troy town.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

室町幕府は今川貞世を九州へ派遣して南朝勢力を鎮圧し、直冬も幕府に屈服したため、足利義満の代には九州も幕府の支配するところとなった。例文帳に追加

Then the Muromachi bakufu dispatched Sadayo IMAGAWA to Kyushu to subjugate the Southern Court forces there, and after Tadafuyu also yielded to the bakufu, Kyushu passed back under the control of the bakufu during the rule of Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川勝元(ほそかわかつもと)は、室町時代の守護大名、室町幕府の管領、三管領のひとつである細川氏嫡流・細川氏の当主。例文帳に追加

Katsumoto HOSOKAWA was a shugo (military governor) daimyo in the Muromachi period, a kanrei (shogunal deputy or a chief official) of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and the head of the Hosokawa clan (as one of the so-called three shogunal deputies) in the main Hosokawa clan line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府が開幕すると、武家(幕府)からの奏請を朝廷へ取り次ぐ折衝役として室町時代と同様、武家伝奏の職が設けられた。例文帳に追加

With the beginning of the Edo bakufu (Edo shogunate), the posts of buke tenso (liaison officers who communicate requests from the military government to the imperial court) were established just as in the Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ストーリーは小野小町の伝承と、上田秋成の雨月物語の中の浅茅が宿をモチーフにしている。例文帳に追加

The story borrowed motifs from a tradition of ONO no Komachi and an asaji ga yado (a squalid house covered with cogon) in "Ugetsu Monogatari (Tales of Moonlight and Rain)," written by Akinari UEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川頼元(ほそかわよりもと、興国4年/康永2年(1343年)-応永4年5月7日(旧暦)(1397年6月2日))は、室町時代の幕府管領。例文帳に追加

Yorimoto HOSOKAWA (1343 - June 2, 1397) was a Bakufu Kanrei (shogunal deputy) during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お庄は「封印切」のおえんとともに歌舞伎の代表的な花街の女将(花車方という役柄)である。例文帳に追加

Osho is a representative female master of Hanamachi (geisha district in Kyoto) (role called kashagata (old female roles)) in Kabuki as well as Oen of 'Fuinkiri.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大名屋敷が再建され、参勤交代のために多くの武士が滞在するようになると、彼らの生活を支えるため江戸の町は急速に復興するが、もはや外堀内の江戸の町は狭すぎる状態だった。例文帳に追加

The town of Edo recovered as daimyo reconstructed their residences and as an ever increasing number of samurai migrated to the city in accordance to the Sankinkotai system, the town of Edo rapidly recovered to support their needs; but in practical terms, the town of Edo could not longer be contained within its outer moat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国衙領は、鎌倉幕府が成立すると次第に守護・地頭の勢力の下に置かれるようになっていったが、室町時代にも残存した。例文帳に追加

After the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was established, kokugaryo was gradually placed under the control of shugo (provincial constable) and jito (manager and lord of the manor), but still remained in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この混乱は大部分、あらゆる見解の狂信者が直接に主張されている以上のものを含んだ問題から意見を引き出そうとして利用する意図的な不明瞭化、修辞的なごまかし、屁理屈に根差しているのは間違いない。例文帳に追加

Much of this confusion undoubtedly stems from deliberate obfuscation, rhetorical skullduggery, and chop logic which partisans of all views use to advance their opinions over issues in which a great deal more than the immediate claims are involved.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

行儀振舞というものは岩のようにがっしりしたところに根をおろしたり、あるいは沼地のようにじめじめとしたところに根をおろしたりもするのだけれども、ある一点を超えると、その根っこがどこにあるのかまったく気にならなくなってしまう。例文帳に追加

Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don't care what it's founded on.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

学問を広めることで町を良くしようと考えた茶山は、京都の那波魯堂に朱子学を学び、和田東郭に古方派を学んだ。例文帳に追加

Chazan, who thought that promoting the learning attitude would improve the town, studied Shushigaku (Neo-Confucianism) under Rodo NABA in Kyoto and Kohoha (a school of Chinese herbal medication) under Tokaku WADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえこの用心深さが新しい機能が使えるようになることを待ち望んでいるユーザを欲求不満にさせるとしても、 多くのユーザはこのことを FreeBSDの最も良い所の一つだと考えています。例文帳に追加

Many users regard this caution as one of the best things about FreeBSD, even though waiting for all the latest goodies to reach -STABLE can be a little frustrating.  - FreeBSD

発信者番号取得手段1と、発信者番号5を格納するための第一のメモリ6と、ファクシミリ送信手段7と、間違いファクシミリ通知文書8を格納するための第二のメモリ9とからなる。例文帳に追加

This system consists of a originator number acquisition means 1, a first memory 6 where an originator number 5 is stored, a facsimile transmission means 7, and a second memory 9 where an error facsimile notice message 8 is stored. - 特許庁

ただ、高田敬輔とその門人たちに特徴的な技法を用いていることなどから、少なくとも高田敬輔の画風を学んだことは間違いないだろうと、高田敬輔研究の第一人者である國賀由美子氏(滋賀県立近代美術館主任学芸員)は述べている。例文帳に追加

According to the leading expert on Keiho TAKADA, Ms. Yumiko KUNIGA (Chief Curator of The Museum of Modern Art, Shiga), however, Shohaku was using a technique characteristic of TAKADA Keiho and his students and thus must at least have studied the painting style of Keiho TAKADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後の人口減少社会を踏まえ、国や地方行政のスリム化が叫ばれている昨今、今後とも増大していくまちづくりや福祉に関するニーズをすべて行政で受け止めること(大きな政府)は困難であり、このような「民が担う公共」の分野は今後とも増大していくこととなろう。例文帳に追加

Amid the growing calls for slimmer government at both the central and local government levels in view of the expected decline of the population in the future, it will be difficult for the public sector (“big government”) to meet growing town development and welfare needs in their entirety, and this field of “private-led publicactivity will likely continue to grow in the future. - 経済産業省

阿倍野で待ち伏せて皆殺しにしてやろうと思ったのに、信頼の不覚人に従ったためできなんだのが悔やまれるわ」と憎まれ口を叩く。例文帳に追加

I was going to kill you all in an ambush in Abeno. But, I could not because I had to obey Nobuyori, the man of blunders. That is the only regret I have;' Yoshihira hurled insults.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伝承によると、山城国八瀬の国人・斎藤基良(内蔵人行元、斎藤実盛の孫、盛房(実俊)の子とする)という人物が山城国から、伊達郡茂庭村(現福島市飯坂町茂庭)に移住した。例文帳に追加

According to tradition, Motoyoshi SAITO (the son of Morifusa [Sanetoshi] and grandchild of 内蔵 and Sanemori SAITO), who was a local samurai from Yase in Yamashiro Province, moved to Moniwa Village, Date County (present Moniwa, Izaka-cho, Fukushima City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS