1016万例文収録!

「みかげちょうにしひらの」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みかげちょうにしひらのに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みかげちょうにしひらのの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 515



例文

ちょうど真上の藪の切れ目から現れた、禿鷲みたいに体を丸めた人影に話しかけた。例文帳に追加

Even as he spoke the dark figure with a stoop like a vulture appeared in the gap of the hedge just above him.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

三条実美は天誅組の過激な行動を危惧し自重を促そうと平野国臣を遣わした。例文帳に追加

Sanetomi SANJO worried about the extremist behavior of Tenchugumi and sent Kuniomi HIRANO to ask them to be more prudent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5人の拉(ら)致(ち)被害者が朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)から日本に戻って1か月がたった。例文帳に追加

A month has passed since the five abductees returned to Japan from North Korea.  - 浜島書店 Catch a Wave

御影石調の重厚な質感を醸し出すことができ、また、原料となる花崗岩の組成によっても色調にばらつきを生じることのない御影石調塗材用骨材および御影石調表面仕上用塗材を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a granitic coating material aggregate and a granitic surface finish coating material capable of creating a lot of granitic qualitative depth and having no variation in colar quality resulting from composition of granite used as raw materials. - 特許庁

例文

海東諸国全図、西海道九州図、壱岐島図、対馬図、琉球王国図、朝鮮三浦の乱図などの地図が冒頭に掲げられている。例文帳に追加

Maps including those of the whole of Japan, Kyushu, Iki Island, Tsushima Island and the Ryukyu Kingdom, and picture of the Korean Sanpo Rebellion are included at the beginning of the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「此女房(小少将)紅顔翠戴人の目を迷すのみに非ず、巧言令色人心を悦ばしめしかば、義景寵愛斜ならず」、例文帳に追加

This lady (Koshosho) has a very attractive appearance and makes others feel happy by using flattery without affection, so Yoshikage very much favored her over others.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐様の新派の中で菱湖流(巻菱湖の書風)が盛り上がりを見せ、かなも菱湖の字体に調和した加藤千蔭が用いられた。例文帳に追加

Of the New Chinese styles, the Ryoko style (the calligraphic style by Ryoko MAKI) became dominant, and Chikage KATO's style was used for writing kana characters, because KATO's style was harmonious with character styles of Ryoko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15世紀前半に制作された詩画軸の代表作としては他に『渓陰小築図』、『竹斎読書図』、『水色巒光図』(すいしょくらんこうず)などがあり、絵の筆者は『渓陰小築図』が明兆(みんちょう)、『竹斎読書図』、『水色巒光図』が周文との伝えもあるが、確証はない。例文帳に追加

The other representative works of Shigajiku made in the early part of the 15th centuries are "Kein-shochiku-zu (painting of a building in the valley)," "Chikusai Dokusho-zu (painting of Chikusai reading a book)," and "Suishoku-ranko-zu;" the painter of "Kein-shochiku-zu" is said to be Mincho and the one of "Chikusai Dokusho-zu," and "Suishoku-ranko-zu" are said to be Shubun, which have no clear evidence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

描画対象の各立体モデル毎に影オブジェクトを付与し、描画対象の各立体モデルに付与された影オブジェクト同士の位置関係から影オブジェクト同士が重畳するか否かの判別を行い、影オブジェクト同士が重畳すると判別された領域に関しては、重畳する影オブジェクトのうちの1つの影オブジェクトのみを表示する描画処理を行う。例文帳に追加

Shadow objects are given to each solid model to be drawn, it is decided whether or not the shadow objects overlap with each other according to the position relation between the shadow objects given to each model to be drawn, and in an area wherein the shadow objects overlap with each other, only one of the overlapping shadow objects is displayed. - 特許庁

例文

さらに徳川家康・前田利家・毛利輝元・宇喜多秀家・小早川隆景(慶長2年の隆景没後は、上杉景勝)ら、有力大名を五大老に任じて豊臣政権の最高機関とした。例文帳に追加

In addition, Hideyoshi established the supreme organization of the Toyotomi government by appointing the following influential feudal lords as 'Gotairo' (Council of Five Elders): Ieyasu TOKUGAWA, Toshiie MAEDA, Terumoto MORI, Hideie UKITA, and Takakage KOBAYAKAWA (Kagekatsu UESUGI after Takakage's death in 1597).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また調光器1は、可変抵抗器30を操作する調光ツマミ56の操作角度が、消灯位置から調光下限位置の間である場合には、調光制御回路21によるデューティ信号の生成を停止させる調光停止回路23を備える。例文帳に追加

The dimmer 1 also includes a dimming stopping circuit 23 stopping generation of the duty signal from the dimming control circuit 21, when the operational angle of a dimming knob 56 to manipulate the variable resistor 30 lies between a light-off position and a lower-limit position of dimmed light. - 特許庁

約束の日である5月10日、長州藩は久坂玄瑞らの指揮の下、関門海峡を通過する外国商船に砲撃を加え、攘夷を決行する。例文帳に追加

On the agreed date of May 10, under the direction of Genzui KUSAKA and others, the Choshu clan attacked foreign vessels crossing the Kanmon Channel with gunfire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義時、北条泰時、北条時房、大江広元、三浦義村、安達景盛らによる軍議が開かれ、箱根・足柄山で徹底抗戦をする慎重論に対し、広元は京への積極的な出撃を主張。例文帳に追加

A war council consisting of Yoshitoki, Yasutoki HOJO, Tokifusa HOJO, Hiromoto OE, Yoshimura MIURA, Kagemori ADACHI, and others was convened, and in response to the cautious view that they hold out to the bitter end at Hakone and at Mt. Ashigara, Hiromoto advocated that they sally forth for a preemptive strike on the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

修理大仏司の長官は兼任として行隆ともう一人、異例ながら身分の低い官務家の小槻隆職が長官として任ぜられ、また後に、次官小槻有頼、判官大江国通、主典仲原資広がついた。例文帳に追加

The posts of director for repair of the Great Buddha were assumed concurrently by Yukitaka and extraordinarily by OTSUKI no Takamoto, who was in the lower official position while OTSUKI no Ariyori took the post of deputy director, Kunimichi OE the third-highest ranking post, and Sukehiro NAKAHARA the forth-highest ranking post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)には秀吉死後の豊臣政権において、五大老となっていた家康は会津の上杉景勝の征伐を主張し、諸将を率いて出兵すると、伏見城を預けられる。例文帳に追加

In 1600, Ieyasu, who had become one of the Gotairo (Council of Five Elders) in the Toyotomi government after Hideyoshi's death, led the troops as the head of warlords, insisting on the subjugation of Kagekatsu UESUGI, then was asked to be in charge of Fushimi-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)、関ヶ原の戦いが起こると東軍に与し、越後国内で発生した上杉景勝旧臣の一揆を鎮圧した。例文帳に追加

When the Battle of Sekigahara broke out in 1600, Hideharu joined up with the eastern army, and suppressed a riot which took place in Echigo Province being led by the former retainers of Kagekatsu UESUGI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バックライト調光リミッタ部8は、バックライトエリア調光部11の設定する調光値の範囲に対して、その上限値と下限値を設定する。例文帳に追加

A backlight lighting control limiter part 8 sets the upper and lower limits for a range of the lighting control value set by the backlight area lighting control part 11. - 特許庁

内閣府の「景気基準日付」をもとに、今回の景気回復の長さを見てみると、2002年1月の景気の谷から数えて、2006年11月時点で58ヶ月間となり、戦後最長であるいざなぎ景気の57ヶ月を超えた。例文帳に追加

Using data from The Reference Dates of Business Cycle produced by the Cabinet Office, let us then examine the length of the present recovery. The present recovery phase, counting from the trough in January 2002, had lasted 58 months as of November 2006, and exceeded the 57 months of the Izanagi boom, which was the longest postwar period of economic expansion. - 経済産業省

壇ノ浦の合戦後に届いた義経の専横を批判する梶原景時の書状を受けて、『吾妻鏡』は「自専ノ慮ヲサシハサミ、カツテ御旨ヲ守ラズ、ヒトヘニ雅意ニマカセ、自由ノ張行ヲイタスノ間、人々恨ミヲナスコト、景時ニ限ラズ(義経はその独断専行によって景時に限らず、人々(関東武士達)の恨みを買っている)」と書いている。例文帳に追加

Commenting on the criticism of Yoshitsune's dogmatic behavior that was written by Kagetoki KAJIWARA after the Battle of Dannoura, "Azuma Kagami" wrote, 'Yoshitsune is incurring the hatred of not only Kagetoki, but also of those (warriors of the Kanto region) for his dogmatic and dictatorial behavior.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好意的な批評によって、その後『蝶々夫人』やピエトロ・マスカーニの『イリス(オペラ)』をニューヨークやサンフランシスコ、シカゴで演ずることができた(三浦環はメトロポリタン歌劇場に迎えられた最初の日本人歌手である)。例文帳に追加

Thanks to the favorable criticisms, she was subsequently able to perform "Madama Butterfly" and "Iris" (an opera) composed by Pietro Mascagni in New York, San Francisco, and Chicago (Tamaki MIURA was the first Japanese singer that was received to the Metropolitan Opera House.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇位をうかがう三河守範頼をとどめるため、平景清が張飛に扮して範頼の館へ忍びこみ、折から関羽に扮した畠山重忠が来合わせたのとともに荒事芸を見せる話。例文帳に追加

It is a story about TAIRA no Kagekiyo sneeking into the Mikawa no Kami (Governor of Mikawa Province), Noriyori's castle disguised as Cho Hi in order to murder him since he was going after the throne, and meets Shigetada HATAKEYAMA disguised as Kanu from Setsu, and shows aragoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)が合体した明徳の頃から半世紀の間に、文献に現れた勘解由小路義重、勘解由小路右兵衛督などは、それそれ斯波氏からの一族であった。例文帳に追加

Yoshishige KADENOKOJI and Kadenokoji Uhyoe-no-kami (the chief of an organization called Uhyoefu), who appear in documents in the half a century from the time of Meitoku when the Northern and Southern Courts were combined, were the families from the Shiba clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 特許庁長官は、前項第一号から第五号までに掲げる書類、ひな形又は見本について、同項本文の請求を認めるときは、当該書類、ひな形又は見本を提出した者に対し、その旨及びその理由を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Where the Commissioner of the Patent Office approves of the request under the main clause of the preceding paragraph with regard to the documents, model or specimen as provided in items (i) to (v) of the said paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall notify the person who submitted the said documents, model or specimen thereof and reasons therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

寺伝によれば、天武朝の朱鳥元年(686年)、道明上人が初瀬山の西の丘(現在、本長谷寺と呼ばれている場所)に三重塔を建立、続いて神亀4年(727年)、徳道上人が東の丘(現在の本堂の地)に本尊十一面観音像を祀って開山したという。例文帳に追加

According to temple legend, Domyo Shonin had a three-storied pagoda built on the west side of Mt. Hatsuse (the place known today as Motohase-dera Temple) in 686, and then, in 727, Tokudo Shonin founded the temple when he enshrined the statue of the Eleven-faced Kannon on the east side (where the present Hondo stands).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の死後の慶長5年(1600年)には五大老の徳川家康に従って会津の上杉景勝の討伐に参加し、家康の留守中に五奉行の石田三成らが挙兵すると東軍に与している。例文帳に追加

After Hideyoshi's death in 1600, he participated in the subjugation of Kagekatsu UESUGI following one of the Council of Five Elders, Ieyasu TOKUGAWA, and when one of the five major magistrates, Mitsunari ISHIDA raised his forces while Ieyasu was away, Katsutoyo joined the eastern forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人びとが法然の御影を欲しがったので、法然は、書写して法語を書きためておいた紙を用いて、「張貫の御影」を作り、忍空に与えた。例文帳に追加

The people wanted a holy image of Honen, so Honen, using some paper on which he had transcribed several of his sermons, created the 'Harinuki Statue' (a statue made of papier-mache) and gave it to Ninku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ギャツビーは、デイジーとぼくとが言葉を交わしている間、影に控えて緊張と不安のないまざった面持ちでぼくらをかわるがわる見つめた。例文帳に追加

Gatsby got himself into a shadow and, while Daisy and I talked, looked conscientiously from one to the other of us with tense, unhappy eyes.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ツマミ本体7に収納可能に設けられるとともに、ツマミ本体7に収納された状態から取り出すことにより、つまみながら火加減を調節することができるレバー8を設けた。例文帳に追加

A lever 8, which is installed in the knob body 7 capable of being housed in it and, by taking out of the housed state in the knob body 7, can control the cooking condition by pinching with the finger, is provided in the cooker. - 特許庁

しかし信長の調略を受けていた平泉寺は義景の要請に応じるどころか、東雲寺を逆に襲う始末であり、義景は8月19日、賢松寺に逃れた。例文帳に追加

However, since Heisen-ji Temple had known the stratagem of Nobunaga, they didn't respond to Yoshikage's request but on the contrary attacked Toun-ji Temple, with Yoshikage escaping to Kensho-ji Temple on September 25.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究責任者は、調製するヒト幹細胞等の由来、特性及び調製方法に応じて次に掲げる方策を適宜組み合わせることにより、微生物等による汚染の危険性を排除するものとする。例文帳に追加

Researchers shall exclude risks of contamination, such as by microbiological agents, by a combination of measures appropriate to the human stem cellsderivatives, properties and processing methods. - 厚生労働省

実の成らない時期の銀杏の葉を洗浄し、これに度数70°〜90°のアルコールを約1.5リットル、ハッカ油を約40mgを加えて、約2〜3カ月浸漬し、常温での日陰にて時々攪拌しながら放置することで脱毛防止剤・頭皮活性剤を生成する。例文帳に追加

Leaves of ginkgo are plucked in fruit non-bearing period, washed, immersed in a mixture of about 1.5 L of alcohol of 70 to 90 proof and about 40 mg of peppermint oil and left to stand for about 2-3 months in the shade while intermittently stirring at normal temperature in the shade to obtain the objective hair loss preventing agent and scalp activation agent. - 特許庁

しかし、三遊亭円朝が明治時代にグリム童話の『死神』か、イタリアのオペラ(歌劇)の『靴直クリピスノ』の翻訳本を参考にした創作落語の『死神(落語)』で、巷に広まったことが知られている。例文帳に追加

However, it is known to have spread among the people through creative rakugo "Shinigami (rakugo)" (Death (rakugo)) by Encho SANYUTEI during the Meiji period, which was composed using the translated book of either "Godfather Death" in the fairy tales by the Grimm brothers or the Italian opera (musical) "Crispino".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静電荷現像用トナーの製造方法において、トナーのGSDvが1.3以下、表面性指標値が2.0以下、さらに乾燥条件が下式(1)および(2)を満たすことを特徴とする静電荷現像用トナー製造方法。例文帳に追加

The method for manufacturing the electrostatic charge image developing toner is characterized in that the GSDv of the toner is ≤1.3, that the surface nature index value is2.0 and further that the drying conditions satisfy the following equations (1) and (2). - 特許庁

7 女性の被収容者に対し第一項第三号に掲げる懲戒処分を行うときは、当該被収容者を男性の捕虜収容所の職員のみの監視の下に置いてはならない。例文帳に追加

(7) When the disciplinary action listed in item (iii) of paragraph (1) is imposed on a female detainee, said detainee shall not be placed under the supervision by only male staffs of the prisoner of war camp.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1885年4月全権大使伊藤博文と李鴻章により天津条約が結ばれ、四ヶ月以内の日清両軍の朝鮮からの撤退と、以後出兵時の事前通告および事態の沈静化後すみやかに撤収すべきことが定められた。例文帳に追加

Plenipotentiary Hirobumi ITO and Li Hung Chang signed the Treaty of Tianjin, which provided that both Japanese and Qing troops will withdraw from Korea within four months and hereafter give a prior notice in dispatching their troops, and call troops home as soon as things have calmed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月影摺りは、細川紙や西の内紙などの生漉き紙に、礬水を引かず、薄墨色だけで紋様を摺ったもので、墨のにじみを特徴とし、江戸で多く作られた。例文帳に追加

Tsukikage printing was a method that used only thin sumi on kizuki-gami such as Hosokawa-gami (Hosokawa paper) or Nishinouchi-gami without using dosa, and it was characterized by the running of sumi and many were produced in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

善阿弥作と伝えられるものに、長禄2年(1458年)の相国寺蔭涼軒、寛正2年(1461年)の花の御所泉殿、その翌年の高倉御所泉水、文正元年(1466年)の相国寺山内睡隠軒がある。例文帳に追加

The works attributed to Zenami include Inryo-ken House-hold in the Shokoku-ji Temple of 1458, Hananogoshosen-den Palace of 1461, Takakuragosho-sensui Fountain of 1462 and Yamauchisuiin-ken House-hold in the Shokoku-ji Temple of 1466.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塞栓性組成物は、100μm以上の膨張直径を持つ水に溶けない水膨潤性の陰イオンポリマーと、陽イオン性カンプトテシン化合物とを含み、好ましくはイリノテカンから形成されるミクロスフェアを含む。例文帳に追加

An embolic composition contains a water-swelling anion polymer having a swelling diameter of 100 μm or larger and insoluble in water, and a cationic camptothecin compound, and preferably, contains the microsphere formed of irinotecan. - 特許庁

5月12日、小五郎や高杉晋作たちのかねてからの慎重論(無謀論)にもかかわらず、朝廷からの攘夷要求を受けた江戸幕府による攘夷決行の宣言どおりに、久坂玄瑞率いる長州軍が下関で関門海峡を通過中の外国艦船に対し攘夷戦争を始める。例文帳に追加

Regardless of Kogoro and Shinsaku TAKASUGI, who took a cautious attitude towards the foreign powers (or who regarded the expulsion of the barbarians reckless), on June 27, 1863 the Choshu army under the command of Genzui KUSAKA attacked foreign vessels passing through the Kanmon-kaikyo Straight in Shimonoseki, starting a war against Western countries in accordance with the shogunal declaration of the expulsion of the barbarians at the behest of the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 金融庁長官は、前項の規定により委任された権限のうち、次に掲げるものを証券取引等監視委員会(以下「委員会」という。)に委任する。ただし、報告又は資料の提出を命ずる権限は、金融庁長官が自ら行うことを妨げない。例文帳に追加

(2) The Commissioner of the Financial Services Agency shall, out of the authority delegated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, delegate the following authority to the Securities and Exchange Surveillance Commission (hereinafter referred to as the "Commission"); provided, however, that this shall not preclude the Commissioner of the Financial Services Agency from exercising the authority to order reporting or submission of materials himself/herself:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

画像表示面11に表示する、比較読影の対象となる3つの画像における、各被写体の構造的特徴(解剖学的特徴)の表示高さ位置を揃えるように、位置合わせ手段12により、これら画像の位置を合わせ、画像表示面11に表示する。例文帳に追加

Three images of the same subject to be compared and examined and to be displayed on an image display surface 11 are positioned by an aligning means 12 so as to align the display height positions of the structural characteristics (anatomical characteristics) of each subject in three images to be displayed on the image display surface 11. - 特許庁

この画像に対しエッジ保存平滑化画像輝度階調変換手段5にて影と日向の領域を分け、影の領域ではダイナミックレンジを拡大し、日向の領域では輝度を変えない等の変換を行う一方、高周波成分変換手段6にて影の領域のコントラストを高める。例文帳に追加

An edge- preserved smooth image luminance gradation converting means 5 divides the image into shadow areas and sunny areas, expands a dynamic range in the shadow areas, and performs conversion without changing luminance in the sunny areas, and meanwhile a high frequency component converting means 6 enhances contrast in the shadow areas. - 特許庁

自由民権運動の流れを汲みこの動きを評価する人々は、1905年に国民倶楽部を結成して「内に立憲主義、外に帝国主義」という標語を掲げて、普通選挙を行って正しい国民の声を政治に反映させることが国家の自主・独立の確立に必要であると主張した。例文帳に追加

The people who valued the movement following the Freedom and People's Rights Movement united the National Club in 1905 and set a slogan which said 'Constitutionalism internally, and imperialism externally', then advocated that it was necessary for the national independence to reflect the right people's voice in politics with a popular election.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネガフィルムの読み取りである場合、冷陰極ランプ調光回路203により、透過原稿ユニットI/F回路217を通して、冷陰極ランプ7の光量を3倍に設定する。例文帳に追加

In the case of reading a negative film, a cold cathode lamp dimmer circuit 203 sets a luminous quantity of a cold cathode lamp 7 thrice through a transmission original unit I/F circuit 217. - 特許庁

炊飯過程において、水加減を被加熱物に必要な最小水量に調整しながら炊飯し、被加熱物を最小熱容量で加熱させるともに、温度差の大きい部位に温水を注水し、温度ムラの低減を図る。例文帳に追加

In the rice cooking process, rice is cooked while adjusting water to be a quantity, which is irreducibly minimum for a matter to be heated, to heat the matter to be heated by a minimum heat capacity and warm water is poured to a site where a temperature difference is large to reduce temperature unevenness. - 特許庁

行為又は手続は,次に掲げる条件が満たされる場合は,適時にされたものとする。その行為又は手続をするための所定の期間が特許庁が閉庁している日に満了し,かつ特許庁が閉庁しているため,その日にその行為又はその手続をすることができず,かつその行為又は手続が特許庁の翌開庁日にされること例文帳に追加

An act or proceeding is in time if the time prescribed for doing the act or taking the proceeding expires on a day when the Patent Office is closed; and the act or proceeding cannot be done or taken on that day because the Patent Office is closed; and the act or proceeding is done or taken on the next day when the Patent Office is open. - 特許庁

慶長5年(1600年)に家康が会津の上杉景勝討伐の兵を起すと家康に従って出陣し、出兵中に三成らが大坂で西軍を率いて挙兵すると、東軍武将として関ヶ原の戦いにおいて戦う。例文帳に追加

In 1600, when Ieyasu raised an army for the subjugation of Kagekatsu UESUGI, he departed for the front along with Ieyasu; in the meantime, when Mitsunari raised the western squad in Osaka, he fought in the Battle of Sekigahara as the military commander of the eastern squad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大久保一蔵らの説得工作も不調に終わり、4月23日、久光は伏見の寺田屋を襲撃させて有馬ら過激尊攘派藩士の粛清を断行した(寺田屋事件)。例文帳に追加

Efforts by Ichizo OKUBO and so on to persuade failed, and, on April 23, Hisamitsu ordered an attack on Teradaya in Fushimi and purged the radical sonjo party (royalists) (Teradaya Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洗浄液を貯留した洗浄処理槽の中に被洗浄物を収容して処理する超音波洗浄装置で、被洗浄物において振動子から見た保持部の影に相当する部分の洗浄むらを解消する。例文帳に追加

To eliminate cleaning irregularity of a part corresponding to a shade of a holding part viewed from an oscillator in a cleaning object, in an ultrasonic cleaning device for storing the cleaning object in a cleaning treatment tank with a cleaning liquid stored therein to be treated. - 特許庁

例文

比較的コストが安く、耐レトルト性を有し、製造から5ヶ月後においても内蔵された食品の色調の変化がみられない缶詰代替に使用も可能な熱可塑性樹脂を主たる構成成分とする加熱処理食品長期保存用容器を提供する。例文帳に追加

To provide a relatively inexpensive container with a retort-proof nature for storing a heat-treated food product for a long time made mainly of thermoplastic resin which is usable as a substitute for a can and does not cause the change in color of the food stored inside for five months after production. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS