1016万例文収録!

「わかる人?」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わかる人?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わかる人?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 460



例文

美容目的のため、鼻の形状を高くすることを求めているに、整形手術を受けることなく、また他から分かることなく、形のよい鼻にすることができる鼻美容整形器具を提供する。例文帳に追加

To provide a nose cosmetic orthopedic instrument for a person requiring to increase the height of his/her nose for cosmetic purpose, the instrument enabling him/her to have a well shaped nose without undergoing cosmetic surgery and being known by other people. - 特許庁

これにより、オフィス内で何が仕事をしていて、何が待機中かが視覚的に分かるので、依頼者はそれを参考にして仕事内容を受付に登録する。例文帳に追加

Consequently, how many workers are working in the office and who many workers are writing can visually be known, so the requester registers work contents at the reception by referring to them. - 特許庁

非合成モデルサンプル画像では、合成済モデルサンプル画像に写っている6のモデルのうち2が撮影台61に座っていることが分かる。例文帳に追加

In a non-composite model sample image, it is seen that two of six models in a composite model sample image is sitting on a photographic base 61. - 特許庁

我が国企業は、材を確保するために直裁な影響を持つと考えられる賃金水準の引き上げよりも、より広い観点から、材を確保しようとしていることが分かる。例文帳に追加

From this, we see that Japanese companies are adopting a variety of approaches to secure human resources, other than simply raising wages, which would have a direct impact. - 経済産業省

例文

全く一定しているわけではないが、従業者300以下の中小事業所で全事業所の従業者の80%以上を、また50以下の事業所でも60%以上を雇用し続けていることが分かる。例文帳に追加

Although not entirely constant, it can be seen that small and medium establishments with 300 or fewer workers account for 80% or more of workers at all establishments, and that even establishments with 50 or fewer workers continue to employ 60% or more. - 経済産業省


例文

一方、従業員規模が小さくなるほど「柄」の割合が高くなっており、家族主義的経営の色彩が強い小規模企業ならではの、物本位の登用が行われていることが分かる(第3-3-22図)。例文帳に追加

On the other hand, the proportion of enterprises respondingpersonalityincreases at enterprises with fewer employees, demonstrating the greater stress placed on judging people by their personal character that is possible only at smaller enterprises with a decidedly more familistic management style (Fig. 3-3- 22). - 経済産業省

まず、口規模別に官・民の主導状況について確認してみると、口規模が小さい自治体において「自治体主導」の比率が高いことが分かる(第3-4-30図)。例文帳に追加

The next question we consider is the extent to which the success of town revitalization depends on the leading role being played by the public sector or the private sector. If we start with a breakdown by population size of which of the two plays the leading role, we find that the proportion oflocal government leadershipincreases as population size decreases (Fig. 3-4-30). - 経済産業省

同調査では、友や知など近親者による利用者評価に加え、テレビ・雑誌等の紹介やこれまでの取引実績の分かることなどが挙がっている。例文帳に追加

The above survey found that residents most frequently mentioned, in addition to evaluations of friends and acquaintances who have used the products or services, introductions by television and magazine features and other media, or other means by which the NPO's past record of business can be determined - 経済産業省

まず、海外子会社保有企業割合は企業規模が大きいほど高い一方で、数で見るとこうした企業の約半数は従業者数 50 から 999 の中小・中堅企業であることが分かる。例文帳に追加

It is found that the larger the corporate scale is, the higher the ratio of holding overseas subsidiaries becomes while, on a numerical basis, about half of such enterprises are mid-sized enterprises with 50 to 999 employees. - 経済産業省

例文

OECD加盟国を対象に今後の労働力口(15歳から64歳)の推移を推計した結果によると、多くの国が2010年頃から労働力口の減少に見舞われることが分かる48。例文帳に追加

According to the estimated trends in the future labor force population (from 15 to64 years old) in the OECD countries, many countries will be hit by a decrease in the working population from about 201047. - 経済産業省

例文

口減少、少子高齢化が経営戦略、事戦略に与える影響を企業がどう考えているかをみると、「マイナスの影響が大きい」、又は「マイナスの影響が非常に大きい」と答えた企業の合計が、経営戦略への影響については61.2%、事戦略への影響については68.7%となっており、いずれについても多くの企業がマイナスの影響があると考えていることがわかる(第51図)。例文帳に追加

In addition, this may indicate that the power of the workplace itself to hold youngpeople may be declining. - 厚生労働省

これらの結果から、大幅に増加することは期待できない利益を無駄なく活用してより良い製品やサービスを提供することや、既存の材の能力を高めるのはもちろん、これまで材としてあまり重視していなかった高齢者や女性も十分に活用することで、企業は口減少、少子高齢化が与えるマイナスの影響を克服しようとしていることがわかる例文帳に追加

Providing such employment opportunities would not only satisfy thedesires of those who want to work, it would help pass on the techniques and skills that the elderlyhave accumulated through long experience to the next generation. - 厚生労働省

「変な日本語でごめんなさい。でも英語もできません」「ちょっと、聞いてもいい?君は日本?」「いいえ、宇宙です」「あ、そういうことね!僕もキツネで、まだ間の言葉を勉強してるところだから、その気持ち分かるよ!英語、やけに難しいしね~」例文帳に追加

"I am sorry for my odd Japanese. But I cannot speak English." "Hey, can I ask you something? Are you Japanese?" "No. I am an alien." "Ah, I gotcha! I'm a fox, and I'm still trying to learn human languages, so I get what you're going through. English is so friggin' hard, isn't it?" - Tatoeba例文

歌の作者層を見てみると、皇族や貴族から中・下級官などに波及していき、作者不明の歌は畿内の下級官や庶民の歌と見られ、また東歌や防歌などに見られるように庶民にまで広がっていったことが分かる。例文帳に追加

The poets range from the Imperial Family and nobles to middle ranked and lower ranked court officials, and the anonymous poems are considered to have been written by lower ranked court officials and commoners in the Kinai (Kyoto, Osaka, and Nara) area, and it is apparent from the volumes entitled Azumauta and Sakimori no uta that an increasing number of commoners began to wrote poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可愛い小動物の形の下部に土に刺す杭を設け、形の手には野菜とか花を持たせ品種が分かるようにし、また形の背面に支柱へ取り付けられるクリップを設けることを特徴とする農園芸ピックである。例文帳に追加

The agricultural and horticultural pick is characterized as follows: A pile for thrusting into soil is installed under a doll of a cute small animal and a vegetable or a flower is held by a hand of the doll so that the species can be recognized A clip mounted on a support is provided on the back surface of the doll. - 特許庁

祝いの場において、そこに出席するの席が分かるようにするとともに、その場において、新郎新婦など祝いの場の主役から出席する々に対しメッセージを伝えることができ、また、出席したがメッセージを残すことができる席札装置の特徴のあるバリエーションを提供する。例文帳に追加

To provide a name card device with feature variations, in which a seat where an attendant is to sit is easily known in a congratulatory place, and in which persons playing leading roles such as the bride and groom can send a message to the attendants, and the attendant can leave messages. - 特許庁

第3-4-21表は、ASEANにおける高度材の受入状況を見たものであるが、ASEANにおける外国労働者受入れのうち高度材の数は非常に少ない一方で、その主な送り出し国・地域を見ると、日・韓・台であることが分かる。例文帳に追加

Table 3.4.21 looks at the state of acceptance of highly-skilled human resources in ASEAN. The number of highly-skilled human resources among the foreign workers accepted into ASEAN is extremely low, with the main providers of skilled human resources being countries and regions like Japan, Korea, and Taiwan. - 経済産業省

中小企業庁で行った「中小企業の事業承継の実態に関するアンケート調査25」から、中小企業経営者の個資産に占める事業用資産の割合を見ると(第1-2-47図)、法、個共に事業用資産が金額ベースで約2/3を占めていることが分かる。例文帳に追加

If we look at the ratio of business assets to personal assets of SME managers based on data from the Questionnaire Survey of the Situation Regarding Business Succession of SMEs 25) that was conducted by the SME Agency (Fig. 1-2-47), we see that business assets account for approximately two-thirds in monetary terms for corporations and individuals. - 経済産業省

「技術材調査」に基づき、中小企業における技術・技能材の充足状況を企業の従業員規模別に見ると、従業員規模が小さい企業ほど技術・技能材の不足感が強い傾向があることが分かる(第2-4-13図①)。例文帳に追加

Looking at the results of the technical personnel survey by employee size, it can be seen that the less employees a company has, the more keenly they are likely to feel the shortage (Fig. 2-4-13 [1]). - 経済産業省

一方、高度材の送出先を見ると、全世界ベースでは高度材の約65%が北米、約24%が欧州に流入しているのに対し、アジアへの流入はわずか2.4%にとどまっており、欧米(特に米国)が高度材の受入れ先になっていることが分かる(第2-1-25図~27図)。例文帳に追加

However, looking at the destinations of high-quality talent shows that only 2.4% of the whole flow in the world is flowing into Asia, while about 65% is flowing into North America and about 24% into Europe. This reveals that Europe and the U.S. (the U.S. in particular) are becoming the destinations for high-quality human resources (see Figures 2-1-25 to 2-1-27). - 経済産業省

しかし『万葉集』巻十九には、中納言大伴家持が曲水宴を詠んだ「漢毛 筏浮而 遊云 今日曽我勢故 花縵世余(からびとの舟を浮かべて遊ぶてふ今日ぞわがせこ花かづらせよ)」があり、天平勝宝2年(750年)には私的な遊びとして催されていたことがわかる例文帳に追加

However, in the nineteenth volume of "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), there is a poem composed by Middle Councillor, OTOMO no Yakamochi, that says 'In China people float toy boats down their garden stream today, taking delight, decking their hair with flowers,' which suggests that kyokusui no en was held as a private game by 750.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、幕末の志士たちの多くが江戸の有名道場で学び、全国に脈を広げていった例からわかるように、武術の道場は、学問所と同じように、ある意味サロン的な役目を果たすようになっていった。例文帳に追加

And as we can see from the cases in which a lot of the patriots during the end of the Edo period practiced at famous dojo (training halls) in Edo and expanded the networks of personal relationships all over the country, the dojo of bujutsu were getting to perform a function as some salon in a sense just the same as with gakumonjo (academic temples).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「天下」という言葉がいつ頃出来上がって、誰が使い始めたかは定かではないが、江戸時代初期の元和(日本)7年(1621年)より書かれた『川角太閤記』が初めてといわれており、この頃にはすでに普及・定着しつつあったことがわかる例文帳に追加

It is not certain when the word "tenka-bito" first became an established word or who started using it, however, it is said that the first book in which this word was mentioned was "Kawasumi Taikoki" written in 1621, and it is thought that this word had already become a common word among the people of that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、現代の褐色包装用紙である「ハトロン紙」は当時の紙早合(かみはやごう=紙製弾薬包)の意のオランダ語「パトロン」用紙の系譜を引くもので、当時の「銃文化」が今日の日本の生活にもかかわっていることが、これらの語からわかる例文帳に追加

Also, 'Sulfate paper,' the brown wrapping paper used today, is derived from the Dutch 'patroon' paper which at the time meant kamihayago (an ammunition cartridge made with paper), and the 'custom of firearms' of those times that continue to be used in the every day lives of Japan today can be discerned from these words.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃の事は国衆の記述が多い『余目氏旧記』にも出でこない事を考えると、足利一門として大崎氏や最上氏と同列に認識されていたと思われ、塩松氏(石橋氏)は高い家格を誇っていたこともわかる例文帳に追加

Because what happened to the clan at that time was not written in the "Amarume shi Kyuki" (Old Record by the Amarume Clan) which had many details of local lords, the clan, which was ranked in the same level as the Osaki and the Mogami clans as a family of the Ashikaga clan, boasted of high family status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうすると、特定の属性グループ、たとえば、「ファミリー」で「高級」で「大」のイメージをもったタレントのグループは存在するのにそのようなイメージの車は存在しないからこのようなイメージの車を開発し、広告には、このグループに属するタレントを起用すればよいことがわかる例文帳に追加

Although a specific attribute group, e.g. a talent group having 'family', 'high-class' and 'adult' images exists, there is no vehicle of such an image, so that a vehicle of the image is developed and a talent belonging to the group is appointed to the advertisement of the vehicle. - 特許庁

第3-2-30図を見ても分かるように、中小製造企業において従業員の高齢化が進展しており、また、中小企業における年齢別材の過不足感を見ると、若年者に対して特に不足感が強いことが分かる(第3-2-31図)。例文帳に追加

As shown in Figure 3.2.30, small and medium-sized manufacturing enterprises are confronting an aging labor force, and the perception of the degree of adequacy of human resources by age at small and medium-sized enterprises indicates that young people are deemed to be particularly inadequate (Figure 3.2.31). - 経済産業省

また、財団法国際経済交流財団のアンケート調査において、非製造業の海外売上高比率推移を確認しても、製造業の伸び率には及ばないが、1990 年から増加しており、非製造業による海外展開が着実に進展していることがわかる(第3-1-1-55図)。例文帳に追加

When we check the ratio change in overseas sales of non-manufacturing companies on the surveys of Japan Economic Foundation, although it is not as much as manufacturing businesses, it has been increasing since 1990. It is showing that overseas development has been steadily progressing (see Figure 3-1-1-55). - 経済産業省

以上から、EUでは結束基金の対象国は概して経済力を高めており、1当たりGDPで見た各国間の経済格差は縮小しているものの、各地域間で見た場合にはこれらの間の経済的な不均衡はあまり解消されていないことがわかる例文帳に追加

As a result, those countries receiving aid from the Cohesion Fund in general are increasing their economic strength, and economic disparities among the countries are declining in terms of per capita GDP; on the other hand, there has been little improvement in the economic imbalances among local regions. - 経済産業省

事例4)特定の個を識別できるメールアドレス情報(keizai_ichiro@meti.go.jp 等のようにメールアドレスだけの情報の場合であっても、日本の政府機関である経済産業省に所属するケイザイイチローのメールアドレスであることがわかるような場合等)例文帳に追加

Case 4 E-mail address information by which the specific individual can be identified (including a case of even only e-mail address information like keizai_ichiro@meti.go.jp that can be identified as the e-mail address of KEIZAI Ichiro who is belonging to the Ministry of Economy, Trade and Industry - a government organization in Japan)  - 経済産業省

4か国のコスト競争力を比較するため、GDPを1単位生産するに当たりどれだけ件費がかかるのかを示す指標である単位当たり労働コストの推移をみると2000年以降各国で2~4割上昇しているのに対し、ドイツでは上昇が抑制されていることがわかる例文帳に追加

Looking at the trends in the labor cost per unit, examining the labor cost it takes to produce a unit of GDP in order to compare the four countries' cost competitiveness, while having risen 20?40% in the other three countries, in Germany, labor costs have been relatively constant since 2000. - 経済産業省

もちろん、我が国の口は出生年により変動が有るため、世代によってはこの影響を受けることもあり得るだろうが、同期間の労働力口の年齢階級別推移を見ても(第3-3-31図)、高齢者層の労働力口が増加していることが分かる一方で、若・中年層の労働力口は大幅には減少していない。例文帳に追加

Naturally, the Japanese population fluctuates according to year of birth, and so this may have an effect depending on generation. Even if one considers trends by age group in the labor force population over the same period (Fig. 3-3-31), however, it can be seen that while the labor force population of elderly age groups is increasing, the labor force population of young and middle-aged groups is not falling substantially. - 経済産業省

保証への不満を感じている企業を集計すると(第1-2-44図)、創業者自身や親族内で承継を行った代表者に比較して、親族以外のものから承継を行った代表者は、個保証に対して不満を感じている割合が高くなっていることが分かる。例文帳に追加

A compilation of the data of enterprises with dissatisfaction over individual bonds (Fig. 1-2-44) shows that the ratio of enterprises which are dissatisfied with individual bonds is higher if the representative director succeeded someone who was not a relative compared with if the representative director succeeded a founder or relative. - 経済産業省

また、4 月上旬の時点では、観光客、ビジネスマンの入国数は回復する傾向がほとんど見られず、日本を離れた日本定住外国の一部は日本に再入国しているものの、まだ日本を離れたままの外国も多いことが分かる。例文帳に追加

And also, as of the beginning of April, there is no sign of recovery of the entry of tourists and office workers to Japan, although a portion of the permanent foreign residents in Japan who left Japan returned to Japan, it is supposed that that there are many foreigners who are still out of Japan. - 経済産業省

その販売事業展開の成果として我が国企業と米国企業の中国現地法の売上高と売上先別のシェアを確認すると、米国企業の中国現地法の方が中国現地への売上高と現地販売のシェアの双方が高いことが分かる(第2-3-25図)。例文帳に追加

In order to see the results of the sales activities of Chinese subsidiaries of Japanese and US companies, we compared their net sales by market and the share of net sales from each market in the total net sales. US companiesChinese subsidiaries showed grater values in net sales in China and share of sales from China in total sales (see Figure 2-3-25). - 経済産業省

同調査の母集団に占める従業員数20未満及び同100未満の企業の割合は、それぞれ25.2%、54.1%であることから、クイックローンが特に従業員数の少ない小規模企業においてよく利用されていることが分かる(第1-3-17図)。例文帳に追加

Given that enterprises with fewer than 20 employees and 100 employees respectively made up 25.2% and 54.1% of the survey population, it is evident that quick loans are particularly widely used by small enterprises with few employees (Fig. 1-3-17).  - 経済産業省

次に、資本について見ると、東証上場企業における外国株式保有比率は1990年以降急速に拡大し2006年度には28.0%に達している3ことから、我が国においても外国による株式投資が活発化していることが分かる(第2-2-13図)。例文帳に追加

Next, we consider capital. We find that foreign investors have dramatically increased investment in Japanese stocks listed on the Tokyo Stock Exchange, especially after 1990, accounting for 28.0% of the total stock investment in Japan in fiscal 20063. This indicates that foreign investment in Japanese stocks has been active (see Figure 2-2-13). - 経済産業省

脊椎動物と無脊椎動物の違いは、両方の動物のサンプルを注意して見るでなければ認めないようなものだし、ぼくの知るかぎり、進化に反対するって、ちょっとでも世界を観察すればはっきり分かる事実を認めないものなんだ。例文帳に追加

The distinction between vertebrates and invertebrates is something no one who cares to look at samples of both can reasonably deny, and, so far as I am aware, no one hostile to evolution has ever denied a fact so apparent to anyone who observes the world for a few moments.  - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

もしいれば、そのと協力することができます などなど 議論の行間を読めば、採択プロセスにおいて肯定的な票を集めることができそうかどうか分かるでしょう。例文帳に追加

By reading between the lines, you should also be able to find out if you will be able to gather enough positive votes in the formal proposal process.  - PEAR

これを祝って々が義教の元に参上していることから、この催しが義教の手で行われたものであり、音阿弥が将軍家の御用役者として認められていたことが分かる。例文帳に追加

As people went to pay a visit to Yoshinori celebrating this event, it could be observed that this activity was hosted by Yoshinori and Onami was accepted as the official actor of Shogunke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悪役の髭の意休は、1709年に死去した弾左衛門集誓をモデルにしたと言われている(特に初期の公演では、意休が被差別部落の間であることがはっきり分かる描写があったという)。例文帳に追加

Hige no Ikyu (literally, 'Mustache Ikyu'), a male villain in the play is said to have been modeled after Danzaemon Shusei () who died in 1709 (it is said that the first performance clearly portrayed Ikyu as a personality from the discriminated community called Buraku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は他の家である工藤茂光、土肥実平、岡崎義実、天野遠景、加藤景廉にも同様の言葉を述べていたが、それでも盛綱は当初から頼朝の信頼が厚かった事が分かる。例文帳に追加

The above episode showed that Moritsuna was very much trusted by Yoritomo from the beginning even though Yoritomo told the same thing to other retainers such as Shigemitsu KUDO, Sanehira DOI, Yoshizane OKAZAKI, Tokage AMANO and Kagekado KATO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、その場合、審査官は、出願に対して請求項を出来る限り補正するよう求め、請求項の文言からのみで、その意味が分かるようにすべきである。例文帳に追加

However, in this case the examiner should also invite the applicant to amend as far as possible the claim whereby the meaning is clear from the wording of the claim alone.  - 特許庁

使用者以外のがICパッケージを取り外しまたは交換することを抑止し、第3者が取り外しまたは交換したときは、それが分かるようにした半導体装置用ソケットを提供する。例文帳に追加

To provide a socket for a semiconductor device capable of inhibiting to replace or exchange an IC package by other person than a user, and informing when the IC package is replaced or exchanged by a third person. - 特許庁

このとき、ユーザは、カラーボールホルダ1を用いて他に分かるように、カラーボール10を携帯することができ、この結果、犯罪を抑止することができる。例文帳に追加

A user can carry the color ball 10 with the color ball holder 1 such that others can recognize it to thereby suppress crimes. - 特許庁

ユーザは、電極11aから伝わる振動力により、通信が行われていることが感得できるから、第1の通信装置101−1と第2の通信装置101−2との体2を介した通信の状態が直感的に分かる。例文帳に追加

The user intuitively recognizes a state of communication between a first communication device 101-1 and a second communication device 101-2 via the human body 2 since the user senses that the communication is performed by the vibration force transmitted from the electrode 11a. - 特許庁

この転送処理によってカード登録者はカードの利用内容を確認できるから、もしも自らのカード利用によるカード利用明細情報でないときは、即座に他によるカード不正使用であることが判る。例文帳に追加

Since the card registrant can confirm the use contents of the card by the transfer processing, when it is not the card use detailed information by the card use of oneself, fraudulent use of the card by others would be found out immediately. - 特許庁

また無線通信により探知した水中情報を釣りの手元にある釣り支援装置の表示画面に映し出す事により、その場所の地形・水温・障害物・水深・および近傍に魚がいるかどうかが分かる。例文帳に追加

The geographical features, the water temperature, the obstacles and the depth of water at the point and existence of fishes near the point are made out by displaying the detected underwater informations on a display screen in the fishing-supporting device located at the vicinity to the fisherman by a radio communication. - 特許庁

上記課題は、体から発せられる臭気成分である炭素数6〜10の不飽和アルデヒド及び/又は炭素数5〜9の飽和カルボン酸を有効成分として含有する害獣用忌避剤によって解決される。例文帳に追加

The repellent for harmful animals comprises as an effective ingredient a 6-10C unsaturated aldehyde and/or a 5-9C saturated carboxylic acid which are an odor component given out from the human body. - 特許庁

例文

従って、循環濾過され、さらに殺菌された水で洗浄槽20が満たされていることが視覚的に判るので、不特定多数のが利用する場所に設置したときでも、各ユーザは安心して利用することができる。例文帳に追加

Therefore, since that the washing tank 20 is filled with the circulated and filtered and further sterilized water is visually recognized, even when the washer is installed in a place where the general public can use it, each user can use it with confidence. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS