1016万例文収録!

「下知」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

下知を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

下知状(げちじょう)例文帳に追加

Gechijo (下知)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方聞いて下知立たず例文帳に追加

Hear both parties before you decide  - 斎藤和英大辞典

一方聞いて下知立たず例文帳に追加

Consider both sides of the question  - 斎藤和英大辞典

下知状という文書例文帳に追加

a document called letter of command  - EDR日英対訳辞書

例文

守りの際の下知の自由例文帳に追加

Command freely in defense  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

一方聞いて下知立たず、両方聞いて下知をせよ例文帳に追加

Hear both sides before you decide  - 斎藤和英大辞典

一方聞いて下知立たず、両方聞いて下知をせよ例文帳に追加

Consider both sides of the question  - 斎藤和英大辞典

一方聞いて下知立たず、両方聞いて下知をせよ例文帳に追加

Look on both sides of the shield.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

一方聞いて下知立たず例文帳に追加

Look on both sides of the shield.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

例文

両方聞いて下知をせよ例文帳に追加

Hear both sides of the question  - 斎藤和英大辞典

例文

両方聞いて下知をせよ例文帳に追加

Look on both sides of the shield.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

そこには「時は今天が下知る皐月かな」と書かれていた。例文帳に追加

On the card is written the poem 'Now is the time of May, we are going to rule the world.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「合戦終わりて後に、真田下知を知りたる者、天下に是なし。」例文帳に追加

After the battle ended, there was no one who knew Sanada's command.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次第に御教書の使用頻度が増え、下文・下知状は衰える。例文帳に追加

The frequency in which Migyosho were used gradually increased as the use of Kudashibumi and Gejijo decreased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光秀作の冒頭の第一句「時は今天が下知る皐月かな」である。例文帳に追加

He read the first part of the verse in his lodgings in Mt. Atago just before the rebellion, 'Now is the time ("toki" in Japanese) of May, we are going to rule the world.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下知の儀、皆以て御棄破あり、其上御思案なされ、相定められるべき事(これまでに義昭が諸大名に出した命令は全て無効とし、改めて御思案の上でその内容を定めること)。例文帳に追加

下知,以てあり,其上思案なされ,定められるべき (All prior gogeji [shogunal directives] are void; new dispositions shall be made on this basis after careful consideration.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、合戦における下知なき行動(抜駆け)を行った者に対し、刑罰的な意味を込めて切腹を命じる場合もあった。例文帳に追加

There were also cases in which individuals who acted dishonorably during battle (attacking preemptively) were ordered to commit seppuku as punishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春日大社文書中の仁治元年(1240年)の年記のある「関東下知状案」に「戒場寺」と見えるのが文献上の初見とされる。例文帳に追加

Its first appearance in literature is as "Kaicho-ji Temple" in the Kanto Gechijo-an (judicial documents for the Kanto region) dated 1240, which is part of the Kasuga Taisha Shrine collection of correspondence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あるいは、「天が下知る」というのは、朝廷が天下を治めるという「王土王民」思想に基づくものとの考えもある。例文帳に追加

There is another opinion that the phrase "heaven governs our land" was based on the idea of the "Emperor's land and Emperor's people," meaning the Emperor should govern the whole land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続く24日には、摂津国内の武士・太田頼助が行綱の下知により河尻で都に上る粮米などを奪ったほか人家も焼却した。例文帳に追加

On 20, the following day, OTA Yorisuke, a local samurai in Settsu Province by order of Yukitsuna stole romai (rice for food) transported to the capital as well as destroyed houses by fire in Kawajiri.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、鎌倉公方の下知と称して京都に運ばれる年貢などを掠奪する事件が起こる(額田郡一揆)。例文帳に追加

They plundered tribute rice being carried to Kyoto pretending that they had a command from Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region) (uprising in Nukata-gun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は重頼の妻である後家尼(比企尼の娘)に旧領を安堵し、領内の名主百姓等に後家尼の下知に従うことを命じた。例文帳に追加

Yoritomo approved the ownership of their former territory for Shigeyori's wife, a widow of nun (Hikinoama's daughter), and told chief farmers in the territory to follow her order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛宕神社(京都市)に参篭し、28日・29日に「時は今 天が下知る 五月哉」の発句で知られる連歌の会を催した。例文帳に追加

He confined himself in the Atago-jinja Shrine (Kyoto City) for prayer and, on May 28 and 29, he held a party for renga (linked verse) which is very well known from its first line, 'Tokihaima amegashitashiru satsukikana' (The time is now in May, which everybody knows).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世以後においては、「公家御下知違背事也」(『沙汰未練書』)と解され、漠然と天皇の命令に逆らうことと考えられる。例文帳に追加

In and after the Middle Ages, the Ichoku was understood as 'punishing all the violations against judgements issued by court nobles' (according to the book called "Satamirensho"), and by people, it is ambiguously thought to have gone against an Emperor's command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堯智は、橘清友の名を出して、初句を「君か代ともいうなり」とし、「我が大君の天の下知しめす」と解説している。例文帳に追加

referred to TACHIBANA no Kiyotomo and said that the first line read "Kimigayo" and explained that it meant "my lord reigns over the whole world."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引付衆はその結果を評定会議へ上申し、評定衆で判決を行った後、勝訴人へ下知状を交付した。例文帳に追加

The hikitsukeshu submitted the results to the assessment assembly, and after a decision among the hyojoshu (a member of the Council of State) was made, the verdict was issued to the prevailing party as a gechijo (notification).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼朝は下文・下知状・御教書を発給文書の三本柱として武家様文書の基礎を作った。例文帳に追加

Minamoto no Yoritomo established the base of bukeyo monjo (a samurai-style document) which consisted of three kinds of documents; these were the Kudashibumi, Gejijo (a document issued by a vassal of the Shogun for conveying Shogun orders) and Migyosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代にはいると、御教書は下文・下知状を駆逐して幕府が発給する最上格の文書形式となる。例文帳に追加

During the Muromachi period, Migyosho drove out Kudashibumi as well as Gejijo and became the highest ranking document style among documents issued by the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一、江戸ナラビニ何国ニ於テタトヘ何篇ノ事コレ有ルトイヘドモ、在国ノ輩ハソノ処ヲ守リ、下知相待ツベキ事。例文帳に追加

Even if an incident occurs in Edo or elsewhere, those who are in the Domain must stay there and wait for the bakufu's command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

且ツ手廻リノ人数ニモ高名ノ心懸ヲ止テ、只鎗ノ柄ヲ短く切詰メ、眞丸ニ成テ突懸ルへシト下知シ。例文帳に追加

He also ordered his aides to attack together by choking up on a spear without thinking of a military exploit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和与状への奉行の署判と裁許状・下知状の交付によって訴訟機関は当該訴訟の終結を宣言した。例文帳に追加

Legal institutions announced the ending of the relevant suit based on the magistrate's signature affixed to the wayo deed and issuance of saikyojo and gechijo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3か国税関は、世界税関機構(WCO)との協力の下、知的財産権の保護に関する地域セミナーの開催に協力する。例文帳に追加

The Three Customs will cooperate to hold a regional seminar for IPR protection in cooperation with the World Customs Organization. - 財務省

1629年(寛永6年)には京都知恩院32世となり、知恩院が火災で焼失すると、家康の孫で3代将軍徳川家光の庇護の下、知恩院を再興した。例文帳に追加

In 1629, he became the 32nd head priest of Chion-in Temple in Kyoto, and when Chion-in Temple was burnt down by fire, he rebuilt it under the aegis of the grandson of Ieyasu, the 3rd Shogun, Iemitsu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この句を土岐は今 天が下知る 五月哉とかけているとし、「土岐家出身であるこの光秀が、天下に号令する」という意味合いを込めた句であるという説がある。例文帳に追加

This verse sounds in Japanese like the verse "Toki now knows heaven governs our land, in May," and so, some theory says that the verse was intended to mean Mitsuhide, from Toki, would lead the whole land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府の許可を受けた和与は「下知違背之咎(げちいはいのとが)」の法理によって保障され、当事者が和与の条件に違反をすれば所領没収などの刑罰が課された。例文帳に追加

Wayo authorized by the bakufu was assured by "the crime of violating the command" statutory principle which imposed penalties such as territory seizure on the interested party who violated wayo conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方こうした個性化を通じた競争軸へ移行するためには、企業は知的財産、人材、組織プロセス等多様な資産(以下、「知的資産」とする)を活用していくことが必要になる。例文帳に追加

On the other hand, in order to shift to the modality of competition through differentiation, a company needs to utilize a variety of assets, including intellectual properties, human resources and organizational processes (hereinafter referred to as "intellectual assets"). - 経済産業省

光秀がいつ頃から謀反を決意していたかは明らかではないが、亀山城出陣を前にして、愛宕権現での連歌の会で光秀が詠んだ発句、「時は今 天が下知る 五月哉」は、「時(とき)」は源氏の流れをくむ土岐氏の一族である光秀自身を示し、「天が下知る」は、「天(あめ)が下(した)治る(しる)」、すなわち天下を治めることを暗示していると解し、この時点で謀反の決意を固めていたのだとする説もある。例文帳に追加

Although it is not clear since when Mitsuhide made his mind to rebel, there is a view that he made his mind to rebel at the time of the party for renga (linked-verse) in the Atago-gongen Shrine before going to battle from the Kameyama-jo Castle by understanding the first line made by Mitsuhide, 'Tokihaima amegashitashiru satsukikana' (The time is now in May which everybody knows), as 'toki' means Mitsuhide himself, who belonged to the Toki clan which descended from the Minamoto clan and 'amegashitashiru' as 'to govern the area under the heaven,' namely governing the whole country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 通告児童等を当該市町村の設置する福祉事務所の知的障害者福祉法 (昭和三十五年法律第三十七号)第九条第五項に規定する知的障害者福祉司(以下「知的障害者福祉司」という。)又は社会福祉主事に指導させること。例文帳に追加

(ii) Make a Welfare Officer for retarded persons prescribed in Article 9 paragraph (5) of the Retarded Person Welfare Act (Act No. 37 of 1960) or a certified social worker of the Welfare Office established by the municipal government provide guidance to a Child, etc. under Notification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

彼らは、東陣の「白雲村」の練貫職人集団と京都での営業権を争ったが、永正十年(1513年)の下知によって京都での絹織物の生産を独占、天文十七年(1548年)に「大舎人座」の職人のうち31人が足利家の官となり「西陣」ブランドが確立された。例文帳に追加

After vying for the right to trade in Kyoto against a group of artisans of 'Hakuun village' in Higashijin who manufactured nerinuki (silk fabrics), 'Otoneri za' was granted a monopoly to manufacture silk fabrics by a letter of mandate dated 1513, and in 1548 thirty-one artisans of 'Otoneri za' entered public service for the Ashikaga family, establishing the brand 'Nishijin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原合戦後、伊達政宗は徳川家康からみだりに軍勢を動かすべからずとの命を受け、心ならずも岩手山城へ引き返したが、上杉領への侵略やみがたく、家康の下知をまたずに慶長5年10月6日、本庄繁長が立て籠もる福島城へ押し寄せた。例文帳に追加

After the Battle of Sekigahara, Masamune DATE reluctantly returned to the Iwatesan-jo Castle because he was ordered by Ieyasu TOKUGAWA not to move his troops without permission, but he invaded the Fukushima-jo Castle held by Shigenaga HONJO on October 6, 1600 without waiting for command from Ieyasu because it was hard for him to give up the invasion to the Uesugi's territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで行われたのは、裁許状・下知状交付を前提にした訴訟前段階での和与奨励策や「召文違背」を理由とした敗訴判決など迅速な訴訟処理策であり、より強力な他人和与の規制と恩給地の回復を目指したのが永仁の徳政令であった。例文帳に追加

Therefore, measures were taken to quickly settle cases, including an incentive measure for wayo based on the issuance of saikyojo and gechijo at a stage before the suit and issuance of decision against one side of the suit on the ground of "refusal of summons," and Einin no Tokuseirei (a debt cancellation order) was issued to more strictly regulate wayo to others and to recover onkyuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4.5. 知的財産事項を担当する政府当局(以下「知的財産庁」と呼ぶ)は、発明の新規性に係わる技術の状態を決定するために、当該発明の出願日以前の出願並びに保護された発明及び実用新案に関する情報を使用しなければならない。例文帳に追加

4.5. The government authority in charge of intellectual property matters /hereinafter referred to as the "Intellectual Property Office"/ for determining the state of the art related to the novelty of an invention shall use applications filed prior to the filing date of that invention and information on protected inventions and utility models. - 特許庁

車両が次に通過する交差点から所定距離前の地点(時刻T1,T4)から、車両が交差点に入り(時刻T2,T5)、交差点を通過するまで(時刻T3,T6)の間、閾下知覚の範囲の表示持続時間で車両が通過する交差点の情報を繰り返し提示する。例文帳に追加

Information on an intersection through which the vehicle passes during a display duration within a perception range is repeatedly presented from a location (times T1 and T4) at a prescribed distance from the intersection, through which the vehicle passes next to the entrance of the vehicle into the intersection (times T2 and T5) and its passage through the intersection (times T3 and T6). - 特許庁

我が国においても、独自のノウハウやブランド、スキルといった無形価値を強みとする創造的なサービス業(以下「知のサービス業」とする)の海外展開を強化させることを通じて、サービス貿易を拡大させていくことが求められる。例文帳に追加

Japan will be required to expand its service trade by strengthening the overseas development of the creative service industry (hereinafter calledintellectual service industry”) taking advantage of its intangible values such as know-how, brands, and skills of its own. - 経済産業省

第一のステップ(Knowledge narrative(以下、「知的資産経営の理念」とする))は、企業が自社の製品やサービスを通じてどのような価値(ここでは、「使用価値(use value)」と呼ぶ)をどの程度ユーザーに提供し、かつ、それぞれの使用価値を高めるためにどの種類の知的資産が必要であるのかについて示すものである。例文帳に追加

The first step (Knowledge narrative) shows how much of what value (referred to as "use value") companies bring to users through their products and services and what sort of intellectual assets are necessary to increase the use value of their products and services. - 経済産業省

第十六条 国は、国内市場における知的財産権の侵害及び知的財産権を侵害する物品の輸入について、事業者又は事業者団体その他関係団体との緊密な連携協力体制の下、知的財産権を侵害する事犯の取締り、権利を侵害する物品の没収その他必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 16 (1) National government shall take necessary measures against infringements of intellectual property rights in the domestic market and against importation of the products that infringe intellectual property rights into the domestic market, such as controlling such infringements of intellectual property rights and confiscating the infringing products, in a close cooperation and coordination with business operators, business associations and other associations concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条の九 第二十四条の二第一項の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、知的障害児施設、知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設又は重症心身障害児施設(以下「知的障害児施設等」という。)であつて、その設置者の申請があつたものについて行う。例文帳に追加

Article 24-9 (1) The designation set forth in Article 24-2 paragraph (1) shall be made for an institution for mentally retarded children, a daycare institution for retarded children, an institution for blind or deaf children, an institution for orthopedically impaired children, or an institution for severely-retarded children (hereinafter referred to as "Institution for Mentally Retarded Children, etc.") based on an application by its establisher, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本項では、中小企業の知的財産の創造、保護、活用等に関する活動(以下「知的財産活動」という)の現状を把握するべく、特許庁「知的財産活動調査」及び三菱UFJリサーチ&コンサルティング(株)が実施した「市場攻略と知的財産戦略にかかるアンケート調査」(以下「市場攻略と知財調査」という)をもとに、分析を進めていく。例文帳に追加

In order to gain an understanding of the activities related to the creation, protection, utilization, etc. of intellectual properties that SMEs are engaging in, this sub-section will analyze the findings of the Japan Patent Office’s Survey of Intellectual Property-Related Activities and Mitsubishi UFJ Research and Consulting Co., Ltd.’s Questionnaire Survey on Market Capture and Intellectual Property Strategies (hereinafter referred to as the Survey of Market Capture and Intellectual Property). - 経済産業省

2 都道府県の知事は、第一種特定海洋生物資源知事管理量若しくは第一種指定海洋生物資源知事管理量(以下「知事管理量」と総称する。)の対象となる採捕の数量が当該知事管理量を超えるおそれがあると認めるとき、又は第二種特定海洋生物資源知事管理努力量若しくは第二種指定海洋生物資源知事管理努力量(以下「知事管理努力量」と総称する。)の対象となる漁獲努力量若しくは都道府県漁獲努力量が当該知事管理努力量を超えるおそれがあると認めるときは、当該採捕の数量又は漁獲努力量若しくは都道府県漁獲努力量その他農林水産省令で定める事項を公表するものとする。例文帳に追加

(2) If the governor of any prefecture finds that quantity control of Class I designated living marine resources set by the governor, or an amount of gathering or catching subject to quantity control of Class I specified living marine resources by the governor (hereinafter generally referred to as "quantity control by the governor") is likely to exceed the quantity control set by the governor, or that fishing effort control set by the governor for Class II designated living marine resources or fishing effort or prefectural fishing effort subject to fishing effort control by the governor for Class II specified living marine resources (hereinafter generally referred to as "fishing effort control by the governor") is likely to exceed the fishing effort control set by the governor, he/she shall make public the amount of said gathering, catching, fishing effort, or prefectural fishing effort and other matters provided by Ordinance of Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

応仁の乱・明応の政変以後も室町殿による家領安堵の権限が完全には失われていなかったことは、(1)室町幕府最後の時期に加賀国井家荘を巡って二条晴良と勧修寺晴右が争った際に正親町天皇が晴右に安堵する裁決を下したにも関わらず、将軍足利義昭が晴右が前将軍足利義栄の支持者であったことを理由に勅命を無視して晴良に安堵したこと、(2)義昭の後ろ盾である織田信長から公家に対する朱印状が義昭の「仰」「御下知」に従って発給されていたことからも理解できる。例文帳に追加

It is clear that the Muromachi dono (the Shogun) did not completely lose his authority to grant the keryo ando after the Onin War and the Meio Coup, from this two following facts: (1) when Haruyoshi NIJO and Haresuke KAJUJI disputed the Inoie sho manor in Kaga Province at the end of the reign of the Muromachi shogunate, despite the Emperor Ogimachi's decision to provide an ando guarantee to Haresuke, the Shogun Yoshiaki ASHIKAGA neglected this imperial decision and provided the ando to Haruyoshi on the grounds that Haresuke had supported the previous shogun Yoshihide ASHIKAGA, (2) Nobunaga ODA who backed up Yoshiaki issued shuinjo (a shogunal license for foreign trade which was bearing the scarlet seal of the shogun) to the kuge nobles in response to Yoshiaki's 'gyo' and 'gogeji' (shogunal directive).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS