1016万例文収録!

「乗式」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 乗式に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

乗式の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1372



例文

人力駆動ボートの改良に関し、ペダル操作によるスタート時の労力が少なくてすみ、加速性と安全性が確保され、トレーラーで或いは用車に搭載して輸送できるボートを提供する。例文帳に追加

To provide a boat capable of reducing the manpower at the start by pedaling operation, ensuring the accelerating characteristic and the safety, and being transported by loaded on a trailer or a passenger car by improving a conventional manpower driving-type boat. - 特許庁

方向転換や、直進/並進移動するときの機動性を高め、かつ段差り越えを可能とし、さらに表現力を高めることができる脚移動ロボット装置を提供する。例文帳に追加

To provide a leg type moving robot device improved in mobility in changing directions and moving straight or in a translational state, in ability to get over a step, and in the power of expression. - 特許庁

エレベータの各階床に行先階登録装置が設置される群管理制御方のエレベータの需要の大小に関わらず運転効率を維持し、各階床の客の行先階登録にかかる利便性を向上させる。例文帳に追加

To improve convenience of a passenger on each floor who registers a destination floor by maintaining operation efficiency regardless of the level of demand for a group management control type elevator with a destination floor registration device installed on each floor of the elevator. - 特許庁

これらの中東諸国は、我が国製造業の高い技術力に注目しており、世界的に有名な大企業を中心に我が国企業の株の取得にり出し始めている。例文帳に追加

These Middle East countries have paid attention to the advanced technological capability of Japan's manufacturing industry and started to acquire stocks of Japanese companies focusing on world-famous mega corporations. - 経済産業省

例文

広い通り、平らに並んだ低い家、アングロサクソンゴシック建築の教会、巨大なドック、大邸宅みたいな倉庫(木造だったりレンガ造りだったりする)、往来を走るおびただしい数のり合い馬車や列車や自動車などを彼は見ていた。例文帳に追加

the wide streets, the low, evenly ranged houses, the Anglo-Saxon Gothic churches, the great docks, the palatial wooden and brick warehouses, the numerous conveyances, omnibuses, horse-cars,  - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

それは、大規模な工場を運営するに適した形態の私企業が国内に存在しないときに、政府が合弁株会社の経営にり出すのと同じことです。例文帳に追加

when private enterprise, in a shape fitted for undertaking great works of industry, does not exist in the country.  - John Stuart Mill『自由について』

さらに、越後守護代の長尾氏では、当初、守護職までは手中にしなかったものの、主君を追放し、関東管領をも討ち果たした長尾為景が、朝廷と幕府に寄進して守護の格である白傘袋毛氈鞍覆の格と、嫡男に12代征夷大将軍 足利義晴の偏諱を賜り、長尾晴景と名らせるなど、守護代に守護級の格を認められていった。例文帳に追加

Furthermore, at first the Echigo Shugodai, the Nagao clan, did not go for the Shugo position, but ran the lord out, and Tamekage NAGAO, who even killed the Kanto Kanrei, contributed to the court and the Shogunate and received the status of shirokasabukuro mosen kuraoi, which was the status of a Shugo, and was given part of the name of the 12th Seii taishogun Yoshiharu ASHIKAGA to be called Harukage NAGAO, thereby gaining status on the level of a Shugo while a Shugodai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の集電シュー方、集電ローラー方に比して摩耗量が激減し、異物(含む摩耗粉)へのり上げによる集電子の跳躍性が従来の集電ローラー方に比して低下し、摩耗部の発熱量が少なく、長寿命で、信頼性が高く、生産性の向上に貢献することが可能な集電装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a current collecting device capable of reducing wear compared with the conventional current collecting shoe or current collecting roller, lowering the jumping capability of a current collector caused by riding on foreign matters (containing worn powder) compared with the conventional current collecting roller, reducing heat generation in a worn part, lengthening the life, enhancing reliability, and enhancing productivity. - 特許庁

第百五十八条 航空運送事業の用に供する航空機の運航に従事する航空機組員のうち、操縦者は、操縦する日からさかのぼつて九十日までの間に、当該航空運送事業の用に供する航空機と同じ型の航空機にり組んで離陸及び着陸をそれぞれ三回以上行つた経験を有しなければならない。例文帳に追加

Article 158 (1) Pilot flight engaged in operating aircraft used for air transport services must have experience of take-off and landing in aircraft of the same type used for air transport services three times respectively, within the 90 period prior to the day on which they are carrying out pilot duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

踏段2は、客がるクリート11と、その側端部分に取り付けられたブラケット13と、これらクリート11とブラケット13の結合強度を高めるための補強板19を、結合部材を介して結合する方とし、補強板19の端部には、ガイドシュー18Aを着脱可能に取り付ける。例文帳に追加

Each step 2 has a system of coupling a cleat 11 with passengers being thereon, a bracket 13 mounted on its side end part, and a reinforcing plate 19 increasing the coupling strength of the cleat 11 with the bracket 13 via a coupling member, and a guide shoe 18A is attachably/detachably mounted on an end of the reinforcing plate 19. - 特許庁

例文

車両の員を座席に拘束して保護することが出来る3点シートベルト装置に係り、フロントシートに座った員が、シートベルトの装着に際し、身体を捩ってシートベルトを引き出すか、またはスルーホルダーの前に取付けた、突出する握り取っ手を操作する苦痛をなくす為に改良した車両用シートベルト装置。例文帳に追加

To provide a vehicle seatbelt device improved for eliminating pain in twisting the body to pull out a seatbelt or in operating a protruding grip handle attached in front of a through holder when an occupant seated on a front seat wears the seatbelt, in relation to a three-point seatbelt device restraining the occupant on a vehicle onto the seat to protect the occupant. - 特許庁

上下方向の寸法が小さい空間部においてもそこにあるのぼりの段差部の上面側に難なくり上がらせることができ、しかも、それを、回動のためのモーター等の駆動機構を備えさせることなく実現できると共に、段差部の上面側にり上がらせる操作が容易な、クローラー走行車を提供する。例文帳に追加

To provide a crawler type traveling vehicle which allows running on an upper surface side of a rising step without difficulty in a space part having a small vertical direction dimension and achieves the running-on without providing a driving mechanism such as a motor for rotation with an easy operation to run the vehicle on the upper surface side of the step part. - 特許庁

静電員検知システム10は、車両のシート内部に配置された電極が微弱電界を発生させ、当該微弱電界の大きさ又はその変化に応じた電流又は電圧を出力値とする静電センサ31と、この静電センサ31に微弱電界の発生のための正弦波を出力すると共に、出力値に応じて員判定を行う。例文帳に追加

An electrostatic occupant detection system 10 has an electrostatic sensor 31 of which an electrode arranged within a seat of a vehicle generates an infinitesimal electric field and whose output value is a current or voltage corresponding to this infinitesimal electric field or its variation, and an ECU 11 for occupant detection that outputs to this electrostatic sensor 31 a sine wave for generation of the infinitesimal electric field and makes an occupant judgment according to the output value. - 特許庁

次に、GF(q)[x]上のm次原始多項f(x)に対応するコンパニオン行列とそのコンパニオン行列の累とを生成し、生成されたコンパニオン行列とそのコンパニオン行列の累との構成に基づいて定まる組み合わせに応じて、部分秘密情報と生成された乱数とを有限体GF(q)上で演算を行い、mn個の部分分散情報を出力する。例文帳に追加

Next, a companion matrix corresponding to an m-th primitive polynomial f(x) on GF(q) [x] and powers of the companion matrix are generated, and an operation is performed for the partial secret information and the generated random numbers on the finite fields GF(q) according to combination to be determined based on constitution of the generated companion matrix and the powers of the companion matrix to output mn pieces of partial distribution information. - 特許庁

年齢と員の疲労度とに応じて適切に、デジタルメータ91に表示される文字や図形が見易くなる様に変更され、スピーカー63から流れる関連情報が聞き易くなる様に変更され、ハンドル81が操作し易くなる様に操作量が変更される員支援装置Aの提供。例文帳に追加

To provide an occupant support device A for suitably changing a character or a graphic displayed on a digital meter 91 to be easily seen according to the age and the degree of fatigue of an occupant, changing related information generated from a loudspeaker 63 to be easily heard, and changing a manipulated variable so that a handle 81 is easily operated. - 特許庁

このデジタル信号を、チャンネル分配部40に入力し、直交復調部41でI/Q信号に直交復調し、重み係数算部42で帯域通過フィルタ形の窓関数に基づく重み係数を算した後、FFT部43でFFT処理をしてチャンネル毎のI/Q信号に分割する。例文帳に追加

The digital signal is input to a channel distributor 40, and quadrature-demodulated by a quadrature demodulator 41 into an I/Q signal, which is multiplied with a weight coefficient multiplier 42 by a weight coefficient based upon a window function in band-pass filter form and then subjected to FFT processing by an FFT unit 43 to be divided into I/Q signals for the each channel. - 特許庁

この発明の移動X線撮影装置は、移動可能な台車1に、被検体MにX線を照射するX線管2等のX線撮影用装備類、および、台車1を動力移動させる操縦を行なう台車運転ハンドル3等の動力移動用装備類が搭載されているのに加え、台車運転ハンドル3の操作を行なう運転者DRが搭する運転者搭台18が備えられている。例文帳に追加

In this moving type roentgenography apparatus, equipment for roentgenography such as an X-ray tube 2 irradiating a subject M with X-ray and equipment for powered moving such as a truck driving handle 3 for operation for poweredly moving the truck 1 are mounted on a movable truck 1, and the apparatus is equipped with a driver riding base 18 for the driver DR operating a truck driving handle 3 to ride. - 特許庁

エレベータ1は、籠4および釣合錘5を吊るす複数のメインロープ6と、これらのメインロープ6が巻き掛けられる溝311が形成された駆動シーブ31とを備え、メインロープ6と溝311との間に生じる摩擦力によって、籠4および釣合錘5をつるべに駆動する。例文帳に追加

The elevator 1 includes a plurality of main ropes 6 hanging a car 4 and a counter weight 5, and the drive sheave 31 with grooves 311 on which the main ropes 6 are wound, and drives the car 4 and the counter weight 5 by the friction force generated between the main ropes 6 and the grooves 311 in a well-bucket manner. - 特許庁

Nビットの分解能を有するΔΣ変調方のA/D変換器から出力されるデジタル信号をM桁の振幅調整値で振幅調整する場合、N×Mビットの算を行う必要があるため、算器の規模が大きくなり、多くの回路素子および広い実装面積を必要とする。例文帳に追加

To solve a problem of enlargement of scale of a multiplier because of necessary multiplication ofM bits, and the need of many circuit elements and its large mounting area when amplitude adjustment of a digital signal outputted from an A/D converter with resolution of N bits in a ΔΣ modulation method is carried out with an amplitude adjustment value of M digits. - 特許庁

階高調整装置の故障検出を行う装置を取付けて、階高調整装置が故障を起こした場合にも、エレベータりかご自体は走行可能であることから、上かごあるいは下かごのみを階床に合わせて停止する運行方に移行して、片側のりかごのみでエレベータの運行を続ける。例文帳に追加

Even if the floor level adjuster is malfunctioned, a shift to an operation system for stopping an upper car or a lower car only to the level of a floor can be carried out because an elevator car itself can travel, and the elevator can be kept in continuous operation with the passenger car only at a single side. - 特許庁

員前方に膨張するエアバッグと、少なくともショルダーベルト部が膨張可能な膨張シートベルトとを備えた員拘束装置において、膨張したショルダーベルト部がエアバッグにめり込んでエアバッグ内のガスがエアバッグ外に流出することを防止ないし抑制する。例文帳に追加

To provide an occupant restraint system furnished with an air bag to expand to the front of an occupant and an expansion type seat belt a shoulder belt part of which at least is free to expand and capable of preventing or restraining outflow of gas in the air bag out of the air bag as the expanded shoulder belt part sinks into the air bag. - 特許庁

本発明の物品表面への模様形成装置1は、インクジェット方により着色剤を噴出するノズル13aと、物用座席2の表面に沿ってノズル13aを相対移動させる相対移動手段としてのロボット11とを備え、ノズル13aから噴出される前記着色剤により物用座席2の表面に模様15a,15bを形成する。例文帳に追加

A machine 1 for forming a pattern on the surface of an article comprises a nozzle 13a for ejecting a coloring matter by ink jet system, and a robot 11 as means for moving the nozzle 13a relatively along the surface of a vehicle seat 2 wherein a pattern is formed on the surface of a vehicle seat 2 by a coloring matter ejected from the nozzle 13a. - 特許庁

通電電流及び該通電電流の90度位相遅れ成分に回路インピーダンスをじた電圧を発生させるコンバータの高力率制御方法において、前記通電電流の90度位相遅れ成分を角周波数ωとサンプリング時間Tの積に三角関数をじた通電電流の漸化にて求める。例文帳に追加

In the high power factor control method of a converter for generating a voltage by multiplying a conduction current and its 90° phase lag component by a circuit impedance, the 90° phase lag component of the conduction current is determined by the approximate expression of the conduction current obtained by multiplying the product of angular frequency ω and sampling time T by a trigonometric function. - 特許庁

員の顔画像を取得する顔画像収集手段4と、この顔画像のデータを送信用のデータ形に変換する変換手段5と、この変換された送信用データを路上機3に送信する一方、この路上機3から前記員の顔画像を取得するための指示情報を受信する通信制御手段6とを備えた。例文帳に追加

This system is provided with a face picture collecting means 4 for obtaining the face picture of an occupant, a converting means 5 for converting data on this face picture to a data form for transmission, and a communication control means 6 for transmitting this converted transmission data to a road machine 3 and receiving instruction information for obtaining the face picture of the occupant from this machine 3. - 特許庁

静電センサ及び員検知ECU11を有する静電員検知装置において、静電センサに代え、電流検出抵抗器RSとコンデンサの並列回路により各々異なる計測値が定められた複数の負荷回路ScL,ScH,Sc3,Sc4を、スイッチSL,SH,S3,S4を介してセンサ特性計測部14に接続する。例文帳に追加

In the electrostatic type occupant detection device having an electrostatic sensor and an occupant detection ECU 11, two or more load circuits ScL, ScH, Sc3 and Sc4, defined for measurement values different each other, are connected by a parallel circuit of a current detection resistor RS and a capacitor to a sensor property measurement section 14 through switches SL, SH, S3 and S4 in place of the electrostatic sensor. - 特許庁

これにより、データ通信サービスと電話サービスとが同一電話線で相している場合には、電話サービスに影響を与えない周波数帯域を利用し、相ではなくデータ通信サービスのみの場合には、低域を有効に利用することができ、より広域の周波数空間での情報伝送を可能とする。例文帳に追加

Thus a frequency band which does not have influence upon telephone services is used, when data communication services, and telephone services are provided together on the same telephone line, and a low band can be used effectively, when the multiple system is not adopted and only data communication services are provided, and information can be transmitted in a wider frequency space. - 特許庁

このり場表示装置13は、表示モード切替ボタン11からの操作に基づき、りかごの運転状況に関する情報を表示する通常表示モード、またはタッチパネルの操作パネルを含むエレベータの調整および保守に関する情報を表示するメンテナンス表示モードのいずれかをとる。例文帳に追加

This landing hall display 13 takes any of an ordinary display mode of displaying information on an operation state of a car or a maintenance display mode of displaying information on the adjustment and the maintenance of the elevator including a touch-panel type operation panel based on operation from the display mode switching button 11. - 特許庁

3つのN進数変数から形成されるトリプレット(z、y,x)から生成される数c(=(N・N)z+Ny+x)から、計算の時間順序が規定されているプログラム:for(i=2;i>=0;i++){s[i]=cDIV(N・N),c=3(c%N・N)}.(cDIV(N・N)はcをNの2で割った時の商、c%N・NはcをNの2で割った時の余り)により復号化してそのトリプレット(z、y,x)を得る。例文帳に追加

It has a common calculation circuit to perform the three-time calculation. - 特許庁

前輪と後輪を有し上肢(手)によりボートを漕ぐ要領で車輪に回転駆動力を与える着座手推進車において、特に後輪が左右に存在するり手推進車とし、り手によって前後方向の揺動操作がなされる左右一対の作動アームを設けて、この左右作動アームの前後揺動の程度によって左右の後輪のそれぞれの前進回転推進力の調節を可能ならしめる駆動装置を提供するものである。例文帳に追加

The rider propelling vehicle has, especially, right and left rear wheels, a pair of right and left actuation arms oscillated back and forth by the rider, and a driving device allowing adjustment of respective progressing rotation propelling forces of the right and left rear wheels depending on back and forth oscillating degree of the right and left actuation arms. - 特許庁

2 特定目的会社は、同一法人の発行済株又は出資の持分(以下この項及び次項において「株等」という。)に係る議決権(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株についての議決権を除き、会社法第八百七十九条第三項の規定により議決権を有するとみなされる株についての議決権を含む。以下この項において同じ。)を、当該株等に係る議決権の総数に内閣府令で定める率をじて得た数を超えて取得し、又は保有してはならない。例文帳に追加

(2) A Specific Purpose Company shall not acquire or hold voting rights (excluding voting rights from shares which may not be exercised on all the matters on which a resolution may be effected at a shareholders' meeting and including voting rights from shares which are deemed to have voting rights under the provisions of Article 879(3) of the Companies Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) pertaining to Issued Shares or equity investment (hereinafter collectively referred to as "Shares, etc." in this paragraph and the following paragraph) of a single juridical person in a number that exceeds the number obtained by multiplying the rate specified by a Cabinet Office Ordinance by the total amount of voting rights pertaining to said Shares, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十四条 基準日において株主名簿に記載され、又は記録されている株主(種類株発行会社にあっては、基準日において株主名簿に記載され、又は記録されている前条第二項第三号の種類の種類株主)は、同項第二号の日に、基準日に有する株(種類株発行会社にあっては、同項第三号の種類の株。以下この項において同じ。)の数に同条第二項第一号の割合をじて得た数の株を取得する。例文帳に追加

Article 184 (1) Shareholders stated or recorded in the shareholder registry on the Record Date (or, for a Company with Class Shares, Class Shareholders of the classes provided for in item (iii), paragraph (2) of the preceding article who are stated or recorded in the shareholder registry on the Record Date) shall acquire, on the day provided for in item (ii) of that paragraph, shares in the number obtained by multiplying the number of shares (or, for a Company with Class Shares, shares of the classes provided for in item (iii) of that paragraph. The same shall apply hereinafter in this paragraph.) they hold on the Record Date, by the ratio provided for in item (i), paragraph (2) of that article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 請求権勘案保有株等 居住者が直接に有する外国法人の株等の数又は金額(当該外国法人が請求権の内容が異なる株等を発行している場合には、当該外国法人の発行済株等に、当該居住者が当該請求権に基づき受けることができる剰余金の配当等の額がその総額のうちに占める割合をじて計算した数)及び請求権勘案間接保有株等を合計した数又は金額をいう。例文帳に追加

(i) The shares, etc. for considering the claims held: The number or the amount adding together the number or the amount of the shares, etc. of a foreign corporation directly held by a resident (where the said foreign corporation has issued the shares, etc. in which different claims are vested, the number obtained by multiplying the issued shares, etc. of the said foreign corporation by the ratio of the amount of a dividend of surplus, etc. that the said resident can receive based on the said claims out of the total amount) and the shares, etc. for considering the claims indirectly held  - 日本法令外国語訳データベースシステム

20 前項に規定する直接及び間接保有の株等とは、当該内国法人に係る国外支配株主等が直接に保有する当該内国法人の株等及び当該国外支配株主等が間接に保有する当該内国法人の株等(当該内国法人の発行済株等に、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に定める割合(当該各号に掲げる場合のいずれにも該当する場合には、当該各号に定める割合の合計割合)をじて計算した株等をいう。)の総数又は合計額をいう。例文帳に追加

(20) The shares, etc. held directly or indirectly as prescribed in the preceding paragraph shall be the total number or the sum of the said domestic corporation's shares, etc. held directly by a foreign controlling shareholder, etc. related to the said domestic corporation and the said domestic corporation's shares, etc. held indirectly by the said foreign controlling shareholder, etc. (meaning the shares, etc. calculated by multiplying the said domestic corporation's issued shares, etc. by the ratio specified respectively in the following items for the category of cases listed in the relevant items (where falling under both of the following cases, the sum of the ratios specified respectively as follows)):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 請求権勘案保有株等 内国法人が直接に有する外国法人の株等の数又は金額(当該外国法人が請求権の内容が異なる株等を発行している場合には、当該外国法人の発行済株等に、当該内国法人が当該請求権に基づき受けることができる剰余金の配当等の額がその総額のうちに占める割合をじて計算した数又は金額)及び請求権勘案間接保有株等を合計した数又は金額をいう。例文帳に追加

(i) Shares, etc. for considering the claims held: The number or the amount adding together the number or the amount of the shares, etc. of a foreign corporation directly held by a domestic corporation (where the said foreign corporation has issued the shares, etc. in which different claims are vested, the number or the amount obtained by multiplying the issued shares, etc. of the said foreign corporation by the ratio of the amount of a dividend of surplus, etc. that the said domestic corporation can receive based on the said claims out of the total amount) and the shares, etc. for considering the claims indirectly held  - 日本法令外国語訳データベースシステム

18 前項に規定する直接及び間接保有の株等とは、当該連結法人に係る国外支配株主等が直接に保有する当該連結法人の株等及び当該国外支配株主等が間接に保有する当該連結法人の株等(当該連結法人の発行済株等に、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に定める割合(当該各号に掲げる場合のいずれにも該当する場合には、当該各号に定める割合の合計割合)をじて計算した株等をいう。)の総数又は合計額をいう。例文帳に追加

(18) The shares, etc. held directly or indirectly as prescribed in the preceding paragraph shall be the total number or the sum of the said consolidated corporation's shares, etc. held directly by a foreign controlling shareholder, etc. related to the said consolidated corporation and the said consolidated corporation's shares, etc. held indirectly by the said foreign controlling shareholder, etc. (meaning the shares, etc. calculated by multiplying the said consolidated corporation's issued shares, etc. by the ratio specified respectively in the following items for the category of cases listed in the relevant items (where falling under both of the following cases, the sum of the ratios specified respectively as follows)):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 請求権勘案保有株等 連結法人が直接に有する外国法人の株等の数又は金額(当該外国法人が請求権の内容が異なる株等を発行している場合には、当該外国法人の発行済株等に、当該連結法人が当該請求権に基づき受けることができる剰余金の配当等の額がその総額のうちに占める割合をじて計算した数又は金額)及び請求権勘案間接保有株等を合計した数又は金額をいう。例文帳に追加

(i) The shares, etc. for considering the claims held: The number or the amount adding together the number or the amount of the shares, etc. of a foreign corporation directly held by a consolidated corporation (where the said foreign corporation holds the issued shares, etc. in which different claims are vested, the number or the amount obtained by multiplying the issued shares, etc. of the said foreign corporation by the ratio of the amount of a dividend of surplus, etc. that the said consolidated corporation can receive based on the said claims out of the total amount) and the shares, etc. for considering the claims indirectly held  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 剰余金の配当をする場合には、株会社は、法務省令で定めるところにより、当該剰余金の配当により減少する剰余金の額に十分の一をじて得た額を資本準備金又は利益準備金(以下「準備金」と総称する。)として計上しなければならない。例文帳に追加

(4) If a Stock Company pays dividends of surplus, it shall record an amount equivalent to one tenth of the amount of the deduction from surplus as a result of the payment of such dividends of surplus as capital reserves or retained earnings reserves (hereinafter referred to as "Reserves"), pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日蓮正宗と正に名るのは明治最初の頃で、それまでは日蓮宗勝劣派の一宗派(大石寺派)、一時は富士門流各山と連合し日蓮宗興門派・日蓮本門宗という富士門流八本山による連合宗派も作っていた。例文帳に追加

It officially called itself as Nichiren Shoshu Sect in the early the Meiji period, after being one of Shoretsu School of Nichiren Sect (known as Taisekiji School), and at one time, creating Komon School of Nichiren Sect, also known as Nichiren Honmon Sect, the combined school by Hachihonzan (eight major temples) of Fujimon School with other mountains of the Fujimon School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に律宗やそこから派生した真言律宗などでは社会事業などにり出しながら民衆の救済に加わるだけではなく、自ら国家の指定した戒壇を拒否して独自の授戒儀を開始するなど、新しい宗派よりも革新的な動きすら見せた。例文帳に追加

Some sects, in particular the Ritsu sect and its off-shoot the Shingon Ritsu sect, were even more reform-minded than the new sects, for example, not only did they participate in the salvation of the common people through social work but also rejected the state-proscribed kaidan and began their own original 'jukai' (handing down the precepts) ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝律令公令に定めがあり、具体的には「大社」「○○陵」「輿」「車駕」「詔書」「勅旨」「明詔」「聖化」「天恩」「慈恩」「慈旨」「御(至尊)」「闕庭」「中宮」「朝廷」「春宮」「殿下」などの語に対して用いるべきとある。例文帳に追加

It is prescribed in the Kushiki-ryo (law on state documentary forms) in the Taiho Code, and it says that ketsuji should be used when words such as the following appear: 'a grand shrine,' 'the Imperial tomb for a certain emperor,' 'the son of Heaven', 'an Imperial carriage,' 'shosho,' 'chokushi,' 'an Imperial edict and Imperial order,' 'an emperor's cultivating his or her virtue,' 'Emperor's blessings,' 'Emperor's grace,' 'Emperor's words,' 'Your Imperial Majesty,' 'the Emperor's residence,' 'an Empress,' 'the Imperial Court,' 'the Crown Prince,' 'His or Her Imperial Highness.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地域によって様々な違いがあるが、2~6名程度の人間がり込んで内部の太鼓を叩き、その太鼓の音に合わせて掛け声をかけ、数十人~百人以上で担ぎ上げ、練り歩くという形は共通している。例文帳に追加

The taikodai shows a wide regional variation in the form and the style, but has a common style that two to six men get into the taikodai and beat the drum placed in it, providing the rhythm that guides dozens to more than one hundred men below who shoulder the taikodai and parade through their parishes, shouting a call synchronized exactly with the drum beat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は起源を同じくする3団体、武田流騎射流鏑馬(武田流騎射流鏑馬保存会:熊本市)、武田流弓馬道(社団法人大日本弓馬会:鎌倉市)、武田流鎌倉派(日本古弓馬術協会:鎌倉市)が存在し、それぞれ武田流を名り活動している。例文帳に追加

The three associations which come from the same origin, Takeda-ryu Kisha Yabusame (Takeda-ryu Kisha Yabusame Preservation Society, Kumamoto City), The Takeda School of Horseback Archery (The Japan Equestrian Archery Association, Kamakura City) and Takeda-ryu Kamakura school (Japanese traditional archery on horseback association, Kamakura City) are active identifying themselves as Takeda-ryu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜の山中の祠を舞台に、奇抜な扮装と化粧を施した怪人物たちが、山賊実は平将門、巡礼実は藤原純友などといった役で登場し、神楽などのゆっくりとした伴奏にせて、大きな動きで宝物を巡って無言で争う様が普通である。例文帳に追加

The performance is usually played in the following way: In a night scene at a hokora (a small shrine) on a mountain, suspicious people in a bizarre costumes and makeup appea on stage as bandits (for example, TAIRA no Masakado), or as pilgrims (for example, FUJIWARA no Sumitomo), and fight each other silently for a treasure in exagerrated movements, accompanied by the slow rhythm of Kagura (sacred music and dancing performed at shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に日産自動車と企業合併したプリンス自動車工業が開発・製造した名車として知られ、イギリスのエリザベス2世を始め各国の要人をせ、昭和天皇の大喪の礼・今上天皇の即位などで使用され、戦後の重要な役割を果たした。例文帳に追加

It is known as a great car which was developed and manufactured by Prince Motor Corporation merged with Nissan Motor Co., Ltd. later, it played a significant postwar role, for example, it was used for transportation of foreign dignitaries like Elizabeth Ⅱ of England, the Rites of an Imperial Funeral for Emperor Showa and the enthronement ceremony of the present Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに帰りが夜となったので義家は束帯(朝廷での正な装束)から非常時に戦いやすい布衣(ほい:常服)に着替え、弓箭(きゅうせん)を帯して白河天皇の輿の側らで警護にあたり、藤原為房の『為房卿記』には、「布衣の武士、鳳輦(ほうれん)に扈従(こしゅう)す。例文帳に追加

In addition, since the return trip was at night, Yoshiie changed from soukutai (traditional formal court dress) to hoi (everyday clothes), which were easier to fight in case of emergency and, armed with bows and arrows, formed an escort on either side of the Emperor's palanquin, leading FUJIWARA no Tamefusa to comment in "Tamefusa-kyo-ki" (A Diary of FUJIWARA no Tamefusa), 'Plain-clothed warriors attending the imperial carriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、祖父脇坂安明からの短い系図のみを作り、冒頭に「北南それとも知らずこの糸のゆかりばかりの末の藤原」(北家・南家ひいては京家、家いずれかは判りませんが、父祖よりたまたま藤原氏の末裔を名っております)という和歌をしたためて提出したという。例文帳に追加

Therefore, he created only a short genealogy starting from his grandfather Yasuakira WAKIZAKA and submitted it with a waka poet on the top: 'I do not know if my ancestor was from the Northern House or Southern House, or even the Capital House or the Ceremonial House of the Fujiwara clan, but my grandfather began to identify himself as an ancestor of the Fujiwara clan as it happens.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以降も正な線路名称上では関西本線単独駅であることは変わらないものの、案内上では、当駅から奈良・天王寺方面を「大和路線」、亀山方面を「関西本線」と呼称を分けており、車内放送でも当駅が「大和路線」と「関西本線」の換駅として扱われている。例文帳に追加

Even after that, this has officially remained the station of the Kansai Main Line; however, in practice the Nara and Tennoji side and Kameyama side of this station are distinctly referred to as 'Yamatoji Line' and 'Kansai Main Line' respectively, and this station is treated as the transfer station between the 'Yamatoji Line' and the 'Kansai Main Line' in the guidance announced on trains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は長大判と同じく「拾両後藤(花押)」と墨書され後藤五代徳の書であり、右上に「大」と墨書されたものもあり、上下左右にやや大きめの丸枠桐極印がそれぞれ一箇所、計四箇所打たれている。例文帳に追加

Its style is the same as the Tensho naga oban; on the front, the name of the monetary unit and Tokujo GOTO (the fifth craftsman)'s Kao is written in ink as 'ten ryo Goto'; and a little bigger Kiwamein of paulownia in a circle is stamped at the top, the bottom, the right and the left; some of those have a kanji character '(big)' in ink at the upper right on the front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし清国の内政干渉を嫌う洪英植、金玉均、朴泳孝らの開化派が朝鮮の立憲君主国家への転換を狙い引き起こしたクーデタ、いわゆる甲申政変は、12月4日にの郵征総局開庁祝賀典にじて事を始めた。例文帳に追加

In what became known as the Gapsin Coup, an enlightenment group led by Hong Young Shik, Kim Ok-gyun and Pak Yonghyo, who opposed any Qing interference in Korea's internal affairs, seized the occasion of a ceremony marking the start of operations at the General Office for Postal Administration to stage a coup on December 4; their coup was intended to transform Korea into a constitutional monarchy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

きちんと郵政改革ができれば、そして軌道にって、士気が上がってきちんとやってくれれば、当然、株も今の原案で売れるわけですから、そういったことで、少しタイムラグはあるかもしれませんけれども、やはり財源の一つにはなるのではないかという声を聞いております。例文帳に追加

If the postal reform is properly carried out and the reform gets on track, boosting the morale and business performance of Japan Post, shares can be sold under the bills in their original form. So, some people say that although there may be some time lag, it could become a source of funds.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS