1016万例文収録!

「制裁」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

制裁を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 367



例文

これに対し、EU 側も1995年6月中旬に米国の制裁措置に対する対抗措置の継続を決定している。例文帳に追加

The European Union also decided to continue counter sanctions against the United States in June 1995. - 経済産業省

その後、EU は米国に対し、EU の電気通信部門の自由化や政府調達に関する新指令の適用から電気通信部門を除外することにより、既存の制裁措置を相互に廃止することを提案し、更に2002年1月には、EU 委員会が米国のタイトルⅦへの制裁措置を廃止する規則案を採択したが、同規則案は米国の制裁措置撤廃と同時に理事会により採択される予定であり、現時点で制裁措置はまだ有効となっている。例文帳に追加

Subsequently, the EU made a proposal to the United States to mutually abolish existing sanctions by excluding the telecommunications sector from the application of a new directive on government procurement. In January 2002, the EU adopted rules to abolish sanctions against the United States Title VII provision. The sanctions, however, remain in effect because they will be abolished only after the rules are formally adopted by the EU in concert with the abolition of the US sanctions. - 経済産業省

紛争解決了解(DSU)第23条では、WTO紛争解決手続に基づかない一方的な制裁措置の発動を明示的に禁止している。例文帳に追加

Article 23 of the Dispute Settlement Understanding (“DSU”) explicitly prohibits Members from invoking unilateral measures that are not authorized under WTO dispute settlement procedures. - 経済産業省

これを受けて、米国も同年7月1日より1999年以来実施してきたEU に対する制裁措置を解除した。例文帳に追加

The licensing system was implemented as scheduled, leading the US to lift the sanctions imposed on the EU since 1999, effective 1 July. - 経済産業省

例文

本制度でEU がとり得る制裁措置とは、関税の引上げ、数量制限の導入のほか、当該域外国との貿易に影響を与えるあらゆる措置を指す。例文帳に追加

The unilateral measures under this regime include measures affecting trade with third countries, such as raising tariff rates and the imposition of quantitative restrictions. - 経済産業省


例文

2 前項の申請書には、定款、制裁規程、紛争処理規程その他主務省令で定める書類を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) The articles of incorporation, sanction rules, dispute resolution rules and any other documents specified by an ordinance of the competent ministry shall be attached to the written application under the preceding paragraph.  - 経済産業省

1 協会の定款、制裁規程又は紛争処理規程の変更は、主務大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

(1) An amendment of the articles of incorporation, sanction rules or dispute resolution rules of an Association shall not come into effect without the approval of the competent minister having been obtained.  - 経済産業省

また、市場支配的地位の濫用等のカルテル以外の案件に対する制裁金につい ても高額化の傾向。例文帳に追加

There is also a trend where fines for cases other than cartels, such as abuse of dominance position, are becoming substantial. - 経済産業省

また、近年は個人に対する制裁も強化されており、外国人も含めて違反行為者に対する禁固刑の期間が長期化する傾向にある。例文帳に追加

Moreover, sanctions against individuals are also reinforced in recent years with the term of imprisonment of violators, including foreign nationals, been lengthened. - 経済産業省

例文

これは、今、進行形の話でございまして、対イラン制裁に係る米国の動きは承知いたしておりますが、我が国の銀行を含めて、イラン中央銀行との取引のある外国金融機関が制裁対象となりかねないことについては懸念いたしております。例文帳に追加

I am aware of the U.S.sanctions against Iran, which is an ongoing issue. I am concerned over the risk that foreign financial institutions doing business with the Central Bank of the Islamic Republic of Iran, including Japanese banks, could be subjected to sanctions.  - 金融庁

例文

資産凍結等責任者は、資産凍結等経済制裁対象者が新たに指定された都度、及び必要に応じ、資産凍結等経済制裁への対応状況に関し関係部店から報告を受け、当該対応状況につき正確かつ迅速に把握しているか。例文帳に追加

Does the Asset Freeze Administrator receive reports on the status of response to economic sanctions such as asset freeze from related divisions and branches on each occasion of new designation of those subject to economic sanctions such as asset freeze and on an as needed basis and thereby understand the status of response in a precise and prompt manner? 資産凍結 37  - 財務省

資産凍結等責任者は、資産凍結等経済制裁に関する外為法令の遵守状況に関し、必要に応じ、取締役会等に対して報告し、取締役会等は、当該報告に基づき、資産凍結等経済制裁に関する外為法令を遵守するための体制整備等につき適切な意思決定を行っているか。例文帳に追加

Does the Asset Freeze Administrator report the status of compliance with  - 財務省

所轄当局が産業財産侵害に対して課すことのできる罰金は150UIT(税込)を超えない金額とする。罰金の賦課及びその程度は所轄当局が決定する。再犯は重大な事実とみなされ,それに対しては前回の制裁以上の制裁が課せられる。例文帳に追加

The fines that the competent office may introduce for infringements of industrial property rights shall be in an amount not exceeding 150 UIT (tax units). The imposition and graduation of fines shall be determined by the competent office. Recidivism shall be considered an aggravating circumstance, with the result that the sanction applied shall not be less severe than the previous sanction. - 特許庁

(3) 標章使用規則は,当該標章により保証される商品又はサービスの共通の特徴を確定し,標章使用の権利付与の条件,使用条件,乱用又は不当使用に適用される制裁,及び制裁以外の場合の標章使用停止の条件を確定するものとする。例文帳に追加

(3) The regulations for the use of the mark shall establish the common characteristics of the goods or services guaranteed by this mark, the conditions for the grant ofthe right to use the mark, the conditions of using, the sanctions applied for abusive or inadequate use, as well as the conditions of cessation of the use of the mark in other cases than sanctions. - 特許庁

これに対し、EU は、米国がDSU に定める制裁を発動するためには、DSU第21条5項のパネルによる判断が必要であると主張し、さらに1998年11月には、米国の通商法301条関連措置がDSU 第23条(一方的制裁の禁止)に違反するとして、別途、WTO協議要請を行った。例文帳に追加

The EU asserted that any application of unilateral measures must be preceded by approval from the panel pursuant to Article 21.5 of the DSU. In November 1998, the EU requested consultations, insisting that the US Section 301 imposed measures were inconsistent with Article 23 of the DSU’s prohibition on imposing unilateral sanctions. - 経済産業省

米国は1998年12月に通商法301条に基づく制裁リストを発表、EU からのハンドバッグやカシミア製品等の品目総額5億2千万ドル相当の輸入に対し制裁関税を課すことを明らかにした。例文帳に追加

In December 1998, pursuant to Section 301, the United States imposed unilateral measures totaling $520 million on handbags, Kashmir wool products and other goods imported from the EU. The US and the EU agreed to refer the case to arbitration. The WTO issued the results of this arbitration on 6 April 1999 and approved up to $191.4 million of the $520 million in sanctions sought by the United States. - 経済産業省

制裁対象者リスト」は、資産凍結等経済制裁対象者の氏名(別称を含む)、住所等告示の内容が正確に記録されており、かつ電磁的な方法により検索できるものに限られる。ただし、資産凍結等責任者が資産凍結等経済制裁対象者か否かを判断するにあたって、「制裁対象者リスト」により、氏名のみならず、住所等の属性情報も勘案して判定する体制となっていれば、営業部店が第一次的な確認のために使用する「制裁対象者リスト」には住所等属性情報がなくても、チェック項目を満たすものとする。例文帳に追加

List of Those Subject to Sanctionsis limited to those which accurately record the content of a public notice, including the names (including aliases) and addresses of those subject to sanctions such as asset freeze and are searchable by an electromagnetic means. However, if an institution has a system whereby an Asset Freeze Administrator determines whether a person falls under those subject to economic sanctions such as asset freeze in consideration of not only ames but also attribute information, including addresses, etc., based on theList f Those Subject to Sanctions,” the institution shall be deemed to fulfill the check tem even if theList of Those Subject to Sanctionsthat is used by the Sales ivision and sales branches for the primary confirmation does not include attribute information, including addresses.  - 財務省

上記(1)のように規制の対象が拡大、変更された場合に、電子計算機による情報処理の用に供するために電磁的な方法により作成された資産凍結等経済制裁対象者の氏名、住所等の情報を有する「制裁対象者リスト」(電磁的な方法により検索できるものに限る。以下同じ。)を更新して、預金取引等及び送金業務を取り扱う営業部店が資産凍結等経済制裁対象者との取引か否かを確認するため、活用できるよう直ちに整備し周知しているか。例文帳に追加

Where those subject to regulations have been expanded or changed as in (1) above, does the institution update, immediately develop, and disseminate the “List of Those Subject to Sanctions” (limited to those searchable by an electromagnetic means; the same shall apply hereinafter) containing information such as the names, addresses, etc. of those subject to economic sanctions such as asset freeze, which has been prepared by an electromagnetic means to be used for information processing by a computer so that the Sales Division and sales branches which are engaged in deposit transactions, etc. and remittance services can use the list to confirm whether a relevant transaction is with a person subject to economic sanctions such as asset freeze?  - 財務省

照合の対象となる預金口座については、非居住者預金口座に限定されていないことに留意する必要がある。これは、現状、資産凍結等経済制裁対象者が非居住者に限られているものの、資産凍結等経済制裁措置の確実な実施を図る観点から、管理している居住者預金口座に資産凍結等経済制裁対象者が紛れていないかを確認するためであり、いわゆる外国人のように居住性を正確に管理することが困難な者の預金口座については、照合の対象となる預金口座の範囲に含める必要がある。例文帳に追加

It is necessary to keep in mind that deposit accounts to be checked are not limited to non-residents’ deposit accounts. This is to confirm that those subject to economic sanctions such as asset freeze do not creep into residentsdeposit accounts managed by the institution, from the perspective of ensuring assured implementation of economic sanctions such as asset freeze, though those subject to economic sanctions such as asset freeze are limited to non-residents under the present circumstances. It is necessary to include the deposit accounts of persons for whom it is difficult to accurately manage residential status, such as foreign nationals, in the scope of deposit accounts to be checked.  - 財務省

そもそも、EU は、共通通商政策の範囲内の措置であればローマ条約(1999年アムステルダム条約によって最終改正)133条(旧113条)により貿易上の制裁措置をとることができると考えられるが、これに関して欧州理事会は1984年9月「違法な通商慣行に対する制裁措置について共通通商政策を強化することに関する理事会規則」(No.2641/84)を採択し、制裁措置をとるための手続的枠組みとして創設したのがNCPI(New CommercialPolicy Instrument:NCPI,新通商政策手段)であった。例文帳に追加

In principle, Article 133 (former Article 113) of the Treaty of Amsterdam granted the EU authority to enact unilateral trade measures as long as the measures were within the scope of common economic policy. This led in 1984 to EU Council Regulation No.2641/84, the “Council regulation on strengthening of the common commercial policy with regard in particular to protection against illicit commercial practices” (hereinafterNew Commercial Policy Instrument (NCPI)”). The regulation provided a framework through which the European Union could take unilateral measures. - 経済産業省

一 定款、制裁規程、紛争処理規程その他の規則の規定が法令に違反せず、かつ、定款、制裁規程又は紛争処理規程に規定する業務の方法、協会員の資格その他の事項が適当であつて、商品市場における取引等の受託を公正かつ円滑ならしめ、及び委託者を保護するために十分であること。例文帳に追加

(i) The provisions of the articles of incorporation, sanction rules, dispute resolution rules and any other rules do not violate laws and regulations, and the method of business, qualification of an Association Member and any other matters prescribed in the articles of incorporation, sanction rules or dispute resolution rules are appropriate and sufficient for achieving the fair and smooth brokerage of Transactions on a Commodity Market and protecting customers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

資産凍結等経済制裁への対応に責任を有する担当取締役又は管理者(以下「資産凍結等責任者」という。)が定められており、資産凍結等責任者がコンプライアンス統括部門、各業務部門、事務部門、営業店等の関係部店(本人確認を担当する部店を含む。)間を調整し、資産凍結等経済制裁に関する外為法令の規定を確実に遵守する体制を整備しているか。例文帳に追加

Does the institution appoint a director in charge or manager who is responsible for responding to economic sanctions such as asset freeze (hereinafter referred to asAsset Freeze Administrator”)? Has the institution developed a system in which an  - 財務省

資産凍結等経済制裁対象者への仕向送金ではないことを確認するために、送金人及び受取人の氏名、住所等検索の対象とする情報と「制裁対象者リスト」内の情報との類似性が予め設定された一定の比率以上になる場合に、当該検索対象の情報を有する送金に係る事務処理を自動的に中断するプログラムが組み込まれた情報システム(以下「自動照合システム」という。)を用いているか。例文帳に追加

In order to confirm that a remittance is not an outgoing remittance to a person subject to economic sanctions such as asset freeze, does the Remittance Handling Financial Institution, etc. use an information system with a built-in  - 財務省

受取人が資産凍結等経済制裁対象者と同一又は類似する氏名・名称である等、受取人が資産凍結等経済制裁対象者か否かを属性情報により判定する場合には、当該受取人の完全な住所・本店所在地等の情報を把握する必要がある。例文帳に追加

In the case of determining whether a receiver is subject to economic sanctions such as asset freeze based on attribute information (for example, whether the name of the receiver is identical with, or similar to, the name of a person subject to economic sanctions such as asset freeze), it is necessary to understand information about the complete address/location of the head office of the receiver.program that automatically discontinues administrative processes pertaining to a remittance with information subject to search when similarity between the information subject to search, such as the names and addresses of the remitter and the receiver, and information in theList of Those Subject to Sanctionsexceeds a certain pre-set ratio (hereinafter referred to as the“Automatic Checking System”)?  - 財務省

上記②から④までに掲げる資産凍結等経済制裁対象の送金ではないことを確認するために把握した必要情報の内容並びに顧客から提示等を受けた資料を基に資産凍結等経済制裁対象の送金ではないと判断した確認内容、確認結果及び確認義務を履行した旨を記録しているか。例文帳に追加

Does the Remittance Handling Financial Institution, etc. record the content of the Necessary Information which it has understood to confirm that a remittance is not subject to economic sanctions such as asset freeze listed in (ii) to (iv) above as well as the content confirmed based on materials presented by the customer to the effect that the remittance is not subject to economic sanctions such as asset freeze, the results of confirmation, and the fact of fulfillment of the confirmation obligation?  - 財務省

資産凍結等責任者は、資産凍結等経済制裁に関する外為法令を遵守するための事務手続や組織体制の有効性を適時適切に検証するとともに、業務の実態の変化等にあわせ、必要に応じ、資産凍結等経済制裁に関する外為法令を遵守するための事務手続や組織体制を見直しているか。例文帳に追加

Does the Asset Freeze Administrator verify the validity of administrative procedures and organizational frameworks intended to comply with foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze in a timely and appropriate manner and review the administrative procedures and organizational frameworks intended to comply with foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze in accordance with changes, etc. of the actual conditions of business on an as needed basis?  - 財務省

1994年4月13日に米・EU 合意がなされたが、電気通信の調達については合意に達しなかったため、米国はEU に対する制裁措置を継続する旨表明し、1995年4月末に行われた米国のタイトルⅦによるレビューにおいて、制裁措置の継続及び新EU 加盟国であるオーストリア、フィンランド及びスウェーデンの3か国への適用を発表した。例文帳に追加

Despite an additional agreement reached on April 13, 1994, the United States maintained the sanctions because of the absence of an agreement on telecommunications procurement. Under the Title VII review conducted in April 1995, the United States decided to continue the sanctions and to extend them to the three new EU member states: Austria, Finland, and Sweden. - 経済産業省

本法は、米国が不公正と判断する外国政府の行為・政策・慣行に対する制裁措置の発動について、大統領の裁量権を狭め、USTR に権限を大幅に委譲すること、また、いわゆるスーパー301条を新設して、外国の不公正措置に対して調査から制裁発動までの手続を自動化することを規定しており、米国が一方的措置をとりやすくした。例文帳に追加

This law reduced presidential discretion to invoke unilateral trade measures against foreign practices, policies, and customs deemed by the United States to be unfair and, instead, granted wide-ranging authority to the USTR to administer these cases. It also introduced a newSuper 301clause that automated procedures in unfair trade investigations and made it significantly easier for the United States to impose unilateral measures. - 経済産業省

すなわち、他国の貿易政策・措置について、WTO協定等の国際的に認知された手続によることなく、自国の基準・判断に基づいて「(WTO協定等)国際的なルール違反である」又は「不公正な措置である」などと一方的に判定し、これに対抗する手段として制裁措置(retaliatory measures)をとり、また、制裁措置の発動という威嚇を背景として他国の政策・措置の変更を迫ってきたのである。例文帳に追加

Section 301 allows the United States to unilaterally determine that a certain trade-related policy or measure of another country isunfair” without following the procedures provided by the relevant international agreements. In the name of rectifyingunfairpractices, the United States has often threatened to use unilateral measures, and occasionally implements such measures to coerce the target country into changing the trade laws or practices at issue. - 経済産業省

一 定款、制裁規程、紛争処理規程その他の規則の規定が法令に違反せず、かつ、定款、制裁規程又は紛争処理規程に規定する業務の方法、協会員の資格その他の事項が適当であつて、商品市場における取引等の受託を公正かつ円滑ならしめ、及び委託者を保護するために十分であること。例文帳に追加

(i) The provisions of the articles of incorporation, sanction rules, dispute resolution rules and any other rules do not violate laws and regulations, and the method of business, qualification of an Association Member and any other matters prescribed in the articles of incorporation, sanction rules or dispute resolution rules are appropriate and sufficient for achieving the fair and smooth acceptance of the consignment of Transactions on a Commodity Market and protecting customers.  - 経済産業省

特性が特定の状況の下で合法的に備えられていないかもしれないか、備えられていないかもしれないので、犯罪の制裁が提供される所有例文帳に追加

possession for which criminal sanctions are provided because the property may not lawfully be possessed or may not be possessed under certain circumstances  - 日本語WordNet

四 制裁規程又は紛争処理規程の変更認可申請書にあっては、定款その他の規則で定める変更の手続を完了したことを証する書面例文帳に追加

(iv) in cases of application for approval of an amendment to sanction rules or dispute resolution rules, a document certifying the completion of amendment procedures prescribed by the articles of incorporation and other rules.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 証言を拒む者がこれを拒む事由を示さないときは、過料その他の制裁を受けることがある旨を告げて、証言を命じなければならない。例文帳に追加

(2) If a person who refuses to give testimony fails to indicate the grounds for such refusal, the court shall order said person to testify and shall inform said person to the effect that a non-penal fine or any other sanction may be imposed on him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百五十条 協会の定款、制裁規程又は紛争処理規程の変更は、主務大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

Article 250 (1) An amendment to the articles of incorporation, sanction rules or dispute resolution rules of an Association shall not come into effect without the approval of the competent minister having been obtained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 旧法協会は、前項の認可を受けようとする場合には、制裁規程及び紛争処理規程を定め、主務大臣の認可を併せて受けなければならない。例文帳に追加

(2) In the case where the Association under the Former Act intends to receive the approval set forth in the preceding paragraph, it shall provide sanction rules and dispute resolution rules and receive the approval of the competent minister in addition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の認可を受けた定款の変更並びに第二項の認可を受けた制裁規程及び紛争処理規程は、施行日にその効力を生ずるものとする。例文帳に追加

(4) An amendment to the articles of incorporation which received the approval set forth in paragraph (1) and the sanction rules and dispute resolution rules which received the approval set forth in paragraph (2) shall come into force as from the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは戒律に違背した者に行われた制裁であり、最も軽いものは懺悔を求める突吉羅(ときら)罪で、最も重いのは教団追放である波羅夷(はらい)罪まで、いくつかの種類がある。例文帳に追加

This was a sanction which was given to a person who violated the precepts of Buddhism, and there were various kinds of punishments ranging from the Tokira-zai Punishment, the lightest one to make a confession, and to the Harai-zai Punishment, the most serious one to be expelled from a religious group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男色については当時とくに批判されるようなことではないが、『台記』などに多く記されている私的制裁などのことを、物語は一切記さない。例文帳に追加

Male homosexuality was not unusual in those days, but the tale does not contain a description of his lynching at all, while a diary written by FUJIWARA no Yorinaga "Taiki" does.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝が義経を平家追討に派遣しなかったのは、無断任官に対する制裁などではなく、京都の治安維持に義経が必要であり公家側の強い要望があったからである。例文帳に追加

The real reason why Yoritomo did not dispatch Yoshitsune to expel the Taira family is because the court nobles requested him strongly to make Yoshitsune stay in Kyoto to secure the order in Kyoto, and not because he sanctioned Yoshitsune for the acceptance of the title without asking for his permission.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、能楽協会からの求めを無視した元彌は、能楽協会に自身の除名申請した職分会幹事を、「7月31日付けを以って破門」とする内容証明を送付し、制裁に出た。例文帳に追加

Motoya, ignoring the request from Association for Japanese Noh Plays, sent a content-certified letter to the secretary of Shokubunkai, who had requested Association for Japanese Noh Plays to dismiss Motoya, saying "I excommunicated you as of July 31."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、これとは別に中世の前期の頃までは、他者に対して実力による制裁権を行使できる者を公卿クラスを含めて「武士」と言い表す呼称も存在した。例文帳に追加

And apart from this, until the early medieval times, those who could have the right of enforcing sanctions to others on their merits, including the kugyo (the top court officials) class, were called 'bushi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また納税や返還の実行あるいは誓約が行われ神木が撤去される際にも「注連の本(もと)」と呼ばれる一種の手数料を徴収するなど、相手側に金銭的な制裁を課した。例文帳に追加

When the nengu was paid - or the disseized real estate (or the embezzled nengu) was returned (or promised to be returned) - to the temple or the shrine, Shinboku was removed, and the temple and the shrine imposed punitive money, such as "shime no moto" (a kind of a commission), on the person who caused the trouble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家財の略奪なども行われたが、一方で正当な制裁行為であることを主張するために、家屋の破壊だけにとどめ略奪や放火は厳に戒められた事例も多く知られている。例文帳に追加

Household articles were also looted, but on the other hand, there are many known cases that Uchikowashi was restricted only to destroying residences and looting and setting fire were strictly forbidden to insist it was a justifiable sanction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京証券取引所の上場制度整備懇談会において検討されている制裁金制度の導入等、取引所における自主規制機能の強化に向けての取組みを引き続き推進する。例文帳に追加

The FSA will continue to encourage the exchanges to make their efforts toward the enhancement of their self-regulations, including introduction of a penalty fine system being examined at the Advisory Group on Improvements to the TSE Listing System of the Tokyo Stock Exchange.  - 金融庁

アメリカのイラン制裁の影響が日本の金融機関にも及ぶのではないかという懸念がありますけれども、大臣はそういった懸念についてどのようにご認識されていらっしゃいますでしょうか。例文帳に追加

There are concerns that the U.S.sanctions against Iran may have effects on Japanese financial institutions. How do you view those concerns?  - 金融庁

アメリカ政府が、イランの中央銀行と取引を続ける外国の金融機関に制裁を科す法律の対象から日本を除外したと発表しましたけれども。例文帳に追加

The U.S.government has announced that it has excluded Japan from the list of countries subject to a law that imposes sanctions on foreign financial institutions that continue business with Iran's central bank.  - 金融庁

これもまた、大変重要な問題ですけれども、これにより、例外規定の適用期間中は、我が国の金融機関が、国防授権法上の制裁を受けることはないと理解いたしております。例文帳に追加

This is also a very important issue. Consequently, during the period of exemption, I understand that Japanese financial institutions will not be subject to sanctions under the National Defense Authorization Act.  - 金融庁

EUの対イラン制裁については、7月1日以降に再保険が完全に禁止されるかどうかは結論が出されていないが、政府としては猶予措置の継続に向けて働きかけを続ける予定でございます。例文帳に追加

Regarding the EU's sanctions against Iran, it has not been decided whether reinsurance will be completely banned after July 1. However, the government will continue to call for the continuation of exemption.  - 金融庁

こういう事例については、金融庁の行政処分が契機となって、特に、その責任の重い役員の方々については、そういった中での対応によって一定の社会的な制裁をお受けになっているケースが多いのではないかと思っております。例文帳に追加

In cases like this, I understand that executives who bear serious responsibility in particular mostly receive some social punishment following an administrative action taken by the FSA.  - 金融庁

例文

やはり、不正行為に対する牽制の強化、これは先ほど申しましたけれども、投資一任業者等の虚偽の報告、それから勧誘等に対する制裁の強化が必要ではないかということ。例文帳に追加

As for the reinforcement of the checks against illegal practices, I think it is necessary to strengthen punishment against false reporting and fraudulent solicitation by companies managing customersassets under discretionary investment contracts.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS