1016万例文収録!

「壁画」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

壁画を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 537



例文

平安時代の貴族の邸宅や寺院に描かれた障壁画は、中国の故事や風物を描いた唐絵であったが、日本の四季の花鳥風月や風景を主題に選び、独特の画法を確立した。例文帳に追加

The pictures drawn on partitions in aristocratic residences and temples during the Heian period were Kara-e paintings (a Chinese style painting) on which historical events, scenery and customs in China were drawn, but he chose the beauty of nature and seasonal landscapes in Japan as subjects and established his peculiar style of painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちの安土桃山時代には、織田信長の安土城や豊臣秀吉の聚楽第や大阪城などに壮麗な金碧障壁画が描かれ、権力の誇示に利用されていく。例文帳に追加

Later in the Azuchi-Momoyama period splendid kinpeki-shohekiga were painted at the Azuchi-jo Castle of Nobunaga ODA, Juraku-dai Residence (Juraku-dai Castle-like Residence) and Osaka-jo Castle of Hideyoshi TOYOTOMI, which were utilized to show off their powers with pride.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狩野永徳は、時代の変革に柔軟に対応して、時の権力者に巧みに取り入り、これらの障壁画のほとんどを狩野永徳とその一門で描いている。例文帳に追加

Eitoku KANO flexibly corresponded to the changes of the times and gained the favor of persons in power during that period, and as a result, almost all these paintings on partitions were painted by him and his pupils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の書院造りの特徴は、接客対面の儀式の場としての書院を、権力の象徴として、襖障子と張り付け壁を連続させて、その全面を金地極彩色の金碧障壁画で飾り立てた。例文帳に追加

The characteristic of Shoin-zukuri style in the early stages was that fusuma-shoji and haritsuke kabe of shoin as the place for a ceremony to meet visitors were placed side by side and the whole surface was decorated with kinpeki-shohekiga of brilliant coloring on a golden ground as a symbol of power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

角柱を使い、長押(なげし)を打ち、壁や襖障子に極彩色の金碧障壁画を描く書院造りは、対面儀式にはふさわしいが、日常の生活にはやや堅苦しい。例文帳に追加

The Shoin-zukuri room which used kakubashira, nageshi, and richly colored kinpeki shohekiga (a large painting on a wall, screen or sliding door where strong, bright, mineral pigments such as ultramarine, malachite, and red ocher were applied over gold backgrounds with gold foil and gold paint) on the wall and Fusuma-shoji were suitable for ceremonies to see a guest, but a little too stiff for daily life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

絵画作品は、壁画、襖絵、掛軸、屏風などのように垂直に立てた状態で鑑賞するものが多いが、絵巻物は、机の上などに水平に置いて見下ろす形で鑑賞する。例文帳に追加

Emakimono are viewed horizontally on a desk, and so on, although other art works are mostly set up vertically for appreciation, like wall paintings, fusumae (paintings on sliding-doors panels), kakejiku (hanging scrolls), byobu (folding screens consisting of multiple and joined panels).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、多くの人が同時に見ることができ、しかも空間全体を変容させて見る人を包み込む効果のある壁画・天井画は、今でも数多く制作されている。例文帳に追加

In fact, a number of ceiling and wall paintings are still produced, providing the effect that wall and ceiling paintings are enjoyable for many viewers at the same time and able to turn the whole space to the one likely to make the viewers feel surrounded by the atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特にサントリーニ島やポンペイ、ヘルクラネウムなど火山災害に襲われて瞬時に埋まった地域では建物の中から保存状態の良い壁画が発見されている。例文帳に追加

Particularly in regions hit by the volcanic disasters and covered quickly with ash such as Santorini Island, Pompei and Herculaneum, well-preserved wall paintings were discovered in the debris of the buried buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ラスコー洞窟は観覧者の吐く息の二酸化炭素や持ち込んだカビ類で洞窟壁画が傷み、閉鎖されているが、これは保存が間一髪で間に合った幸運な例である。例文帳に追加

Wall paintings in Lascaux Cave were damaged by carbon dioxide exhaled by visitors and mold carried in with visitors and the cave has been shut down, and it is a lucky case in whereby restoration begun before it almost ruined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、公共の場所や商店街への落書き防止や、地域共同体の結びつきを深めるために、学生を含めたみんなで壁画を作る運動もある。例文帳に追加

Meanwhile, local people including students in a certain areas, work together and attempt to produce wall paintings in order to prevent graffiti in public places and shops and also make the community network stronger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中国貴族社会では権威の象徴あるいは威儀具、日本では古墳壁画の図文から、主に古墳祭祀にかかわる威儀行列の道具として用いられたとされている。例文帳に追加

However, it is believed that Sashiba was regarded as a symbol of power or used for showing person's dignity in Chinese aristocratic society, while it was used as a tool for showing the dignified appearance in the ritual ceremony at tumulus in Japan, according to the picture and sentences left on the wall paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の研究者たちの報告によると、高松塚古墳の壁画の人物像では、男女ともに全ての衿の合わせ方が左衽(さじん)、つまり左前だったという。例文帳に追加

According to the report from the scholars, all the figures in the wall paintings of the Takamatsuzuka Tomb, both male and female, wear their clothes with right side over the left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、平安時代前期までは、着物の袖は全て細い筒袖であったことが埴輪や高松塚古墳壁画、正倉院宝物から判明している。例文帳に追加

From the shape of haniwa (ancient clay figure), the wall painting of Takamatsuzuka-kofun Tomb and the treasure of Shosoin, ancient Japanese people is considered to have worn kimonos with narrow tsutsusode until the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バーミヤーン、キジル、ミーラン、ベゼクリク等の仏教寺院遺跡には、石・土の壁を飾る壁画があり、ローマ、インド、中国など様々な様式の影響がある。例文帳に追加

There are some wall paintings to decorate stone and earthen walls in the remains of Buddhist temples at Bamiyan, Kizil, Miran, Bezeklik, and so on, and we see that they are influenced from various styles such as Rome, India, China and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敦煌市莫高窟からは、5世紀から12世紀の多数の壁画の他、幡(のぼり)に描いた仏画、経典の挿し絵として巻子本の経典の冒頭に描かれた仏画が、敦煌文献とともに発見された。例文帳に追加

From Mogao Caves in Dunhuang City, a large number of wall paintings from the 5th to 12th century as well as Buddhist paintings drawn on banners, Buddhist paintings drawn as illustrations at the beginnings of Buddhist scriptures in Kansubon (book in scroll style) have been discovered together with Mogao literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法隆寺金堂壁画は鉄線描と呼ばれる強い線描と濃い陰影表現が特色で、その様式の源流はインドや西域(中央アジア)の絵画にあると見なされている。例文帳に追加

The characteristics of the wall paintings of Kondo (the Golden Pavilion) of the Horyu-ji Temple are strong wire-drawing called Tessenbyo (wire-line drawing) and deep shaded expressions, and these styles are considered to have originated from the paintings in India and the western region (Central Asia).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に4度の火災に遭っており、その火災の多さから「火出し本願寺」とのあだ名もあるほどで、現存建造物の多くはどんどん焼けの後、明治時代期の再建だが、建築・障壁画等は当時の技術の粋を集める。例文帳に追加

Having had 4 fires in the Edo period, so many that it acquired the nickname, "Flaming Hongan-ji Temple", the current buildings, though many burned and were rebuilt in the Meiji period, maintain the style of the time in their construction and the paintings on the walls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真珠庵(しんじゅあん)-一休宗純ゆかりの寺院で、村田珠光作とされる庭園(史跡・名勝)と、曾我蛇足、長谷川等伯の障壁画で知られる。例文帳に追加

Shinju-an Temple - This temple connected to Ikkyu Shojun is known for its garden (Special Historic Site/Special Place of Scenic Beauty) believed to have been created by Juko MURATA and partition paintings by Jasoku [Dasoku] SOGA and Tohaku HASEGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各室には桃山時代の画壇と代表する画家の1人である海北友松(かいほうゆうしょう)の水墨障壁画があったが、現在は襖から掛軸に改装され、京都国立博物館に寄託されている。例文帳に追加

Each room was originally adorned by India-ink partition paintings by archetypal Momoyama artist Kaiho Yusho but these have since been deposited at Kyoto National Museum and replaced by hanging scrolls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(注)「竹林七賢図」「花鳥図」「琴棋書画図」「雲竜図」「山水図」は、海北友松一派の筆になる方丈旧障壁画であり、襖絵から掛軸に改装されている。例文帳に追加

Note: 'Chikurin-Shichiken-zu,' 'Kacho-zu,' 'Kinki-shoga-zu,' 'Unryu-zu' and 'Sansui-zu' are all Hojo partition screen paintings by Kaihou Yusho that have since been replaced by hangings scrolls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大方丈には狩野派の絵師による障壁画があり、柳の間・麝香の間・御昼の間・花鳥の間(西の間)・鶴の間・鳴滝の間の各間にある襖や壁貼付など計120面が重要文化財に指定されている。例文帳に追加

A total of 120 sliding screen and paper wall paintings, all dedicated Important Cultural Properties, done by artists of the Kano school adorn the rooms of the Ohojo which includes the willow room, musk room, lunch room, flower and bird room (west room), crane room and Narutaki room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは旧御所の障壁画を引き継いだものであるが、建物の移築に際して襖の配置構成が大幅に変更されており、本来ひと続きの画面であった襖が別々の部屋に配置されているものも多い。例文帳に追加

These were inherited from the old imperial palace but when the building was moved, the configuration of the sliding screens was drastically changed and many that were once part of a continuous series became placed in different rooms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壁画47面-内陣長押上の小壁に描かれた23面(飛天図10面、楽器・仏具図5面、阿弥陀如来像8面)と、その上部の壁に描かれた宝相華文(ほうそうげもん)24面からなる。例文帳に追加

47 paintings: 23 of these adorn the long, narrow, horizontal wall above the upper non-penetrating tie beams of the inner sanctum (10 sky paintings, 5 paintings of instruments and Buddhist alter fittings, 8 paintings of Amitabha) and the other 24 are painted on the wall above this and depict Hoso Gemon)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、歴史書に名をとどめるこれらの大伽藍も今は跡形もなく、平安時代の貴族が建立した寺院が建物、仏像、壁画、庭園まで含めて残存するという点で、平等院はかけがえのない存在となっている。例文帳に追加

However, not a trace remains of these once great temple complexes - a fact that makes Byodo-in Temple, established by Heian period nobles and with its surviving architecture, Buddhist imagery, wall paintings and gardens irreplaceable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、壁画は剥落が激しく、柱や天井の装飾は色あせ、須弥壇の螺鈿は脱落しているが、創建当時の堂内は、当時の貴族が思い描いた極楽のイメージを再現した、華麗なものであったと思われる。例文帳に追加

The paintings are severely peeled, the colors on the pillars and ceiling have faded and the mother-of-pearl inlay work on the platform is damaged, but it is thought that, at the time of the temple's founding, the interior of the hall would have been a magnificent representation of how nobility imagined paradise to look.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大仙院旧方丈障壁画のうち、衣鉢の間にあった墨画の禅宗祖師図など24幅は東京国立博物館の所蔵となっている。例文帳に追加

Of the former sliding panel paintings of the abbot's quarters, 24 panels including the ink painting 'Zenshu Soshi-zu' (image of the Zen Sect founder) that were in the Ihatsu no ma room are now in the possession of Tokyo National Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天王山の南側山麓に位置する大山崎町大山崎上ノ田の遺跡が「山崎院」跡に比定されており、ここからは日本でも最古級の壁画断片などが出土している。例文帳に追加

The ruins at Oyamazaki Uenoda, Oyamazaki-cho on the southern base of Mt. Tenno are believed to be those of 'Yamazaki-in Temple' and are where fragments of Japan's oldest wall painting were unearthed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本墨画淡彩一休宗純像 紹仙筆-反骨と風狂の禅僧一体の面目をいちばんよくしのばせる一休宗純像で、紹仙(じょうせん)は方丈に障壁画をのこした蛇足の息子だといわれる。例文帳に追加

Monochrome ink and light colored painting on paper of portrait of Ikkyu Sojun by Josen: The portrait best portraying the face of the rebellious and eccentric Zen Buddhist priest Ikkyu Sojun by Josen who was said to be the son of Dasoku who painted the wall and sliding panel paintings in the hojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宸殿にあった障壁画の「住吉社頭図」6面(重文)と「風俗図」4面(重文)は1974~1975年に文部省買上げとなり、現在は京都国立博物館に所蔵されている。例文帳に追加

Sumiyoshi Shato-zu' roku men (6 surfaces) (Important Cultural Property) and 'Fuzoku-zu' yon men (four surfaces) (Important Cultural Property) of shoheki-ga of shinden, were purchased by the Ministry of Education from 1974 to 1975, and they are now possessed by Kyoto National Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改修時には金堂に丈六三尊像が本尊として安置され、壁画も一部、創建時より大きいモチーフで「光背」や「蓮台」など仏像の背景的なものが描かれる。例文帳に追加

At the time of restoration, the statue of Sanzon Triad of 4.85 m was settled in the Kondo as the principal image and its background wall was partially decorated with the paintings of larger-sized Buddhist motifs of halo and lotus pedestal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する大徳寺大仙院の障壁画は、同院創建時の永正10年(1513)の制作とするのが通説であったが、大仙院方丈の改築が行われた天文(元号)4年(1535年)の作とする見方もある。例文帳に追加

The partition wall painting of Daisen-in in Daitoku-ji Temple, which still exists, is usually said to have been produced in 1513, at the time of the building of Daisen-in but there is some speculation that it was painted in 1535, when Daisen-in Hojo (an abbot's chamber) was renovated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、天文12年(1543)には内裏小御所、同じ頃には妙心寺霊雲院の障壁画を描き、天文14年(1545)頃に法眼(僧の位の一つ)を与えられている。例文帳に追加

During this period, in 1543, he painted at Dairi-kogosho (the imperial palace) and, around the same time, painted the partition wall of Reiun-in in Myoshin-ji Temple, and in 1545 was awarded the rank of Hogen (the second highest rank in the hierarchy of Buddhist priests).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、五摂家の筆頭である近衛家とも関係が深く、永禄10-11年(1567年-1568年)には近衛前久(さきひさ)邸の障壁画を描いている(言継卿記)。例文帳に追加

Also, he was closely-linked to the Konoe family, the head of Gosekke (five families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku) and drew wall paintings for Sakihisa KONOE's residence in 1567 and 1568 (described in "Tokitsugu Kyoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉が幼くして亡くなった愛児・豊臣鶴松の追善のために建立した祥雲寺(廃寺)の金碧障壁画(その一部が現在、京都・智積院に伝存)が代表作。例文帳に追加

His most well known work is the Kinpeki Shohekiga (blue and gold wall painting) at the Shoun-ji Temple (now closed and the wall painting partially relocated to the Chishaku-in Temple in Kyoto), which Hideyoshi TOYOTOMI built in the memory of his beloved son, Tsurumatsu TOYOTOMI, who died as a young child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若年時は狩野永徳風の豪壮な画風を示すが、後年の大徳寺の障壁画は水墨を主体とし、余白をたっぷりと取った穏やかな画風のものである。例文帳に追加

In his early days, Tanyu produced bold Eitoku KANO-style paintings; however, later on in his life, his major creation was the wall painting on Daitoku-ji Temple, a serene water ink drawing with a large unpainted space.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1961年(昭和36)には文化勲章を、1963年(昭和38)には大阪カテドラル聖マリア大聖堂に壁画『栄光の聖母マリア』を描いた功績によりローマ教皇ヨハネス23世より聖シルベストロ文化第一勲章を受章した。例文帳に追加

He was decorated with the Order of Culture in 1961 and, in 1963, received the Order of St. Sylvester from Pope John the 23rd in recognition of his work, "The Glories of Virgin Mary" Murals, in the Grand Cathedral of Virgin Mary of Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有栖川宮の近侍となり、沈南蘋派、円山派などを学び、これらを折衷し、主に京都で装飾的で筆法の鋭い障壁画などを描く。例文帳に追加

He became a valet of Arisugawa no Miya, and he studied the Shinnanpin-ha (the Shinnanpin school) and the MARUYAMA school, combined them, and produced decorative paintings with sharp brushwork on walls and screens mainly in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また一方では安土城天主内の天井、壁画に仏教、道教、儒教を題材とした絵画を使用したり、浄土真宗や延暦寺の宗教活動自体は禁止しなかった。例文帳に追加

On the other hand, he used the pictures which subjects originating from Buddhism, Taoism, and Confucianism for ceiling and wall paintings at the Tenshu of the Azuchi-jo Castle, and he did not ban the religious activities of the Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) and Enryaku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒白、大小の極端な対比や、写実を無視した構図など師である応挙の作風から逸脱しており、この傾向は南紀滞在の折の障壁画にはっきり表れている。例文帳に追加

Considerably diverging from his master Okyo's style by using the extreme contrast between black and white, big and small, or compositions that utterly ignore realism, Rosetsu's eccentric tendency manifests itself in the interior mural paintings which he made in Nanki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、金碧障壁画の着色作品は、対象を単純化し要とする傾向が見られ、探幽が金碧画の中にも和様化を目指したのに対し、尚信は装飾化へ向かおうとしたようだ。例文帳に追加

On the other hand, Naonobu's kinpeki-shohekiga (paintings on gold foil-pressed paper sliding doors and screens) tended to have simplification of objects, so he seems to have tended to decorate his work while Tanyu's kinpeki-shohekiga aiming at Japanizing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保9年から10年(1838年から1839年)には江戸城西の丸御殿、天保15年から弘化3年(1844年から1846年)には本丸御殿の障壁画再建の総指揮を執った。例文帳に追加

He oversaw the rennovation of the wall paintings of Nishinomaru Palace of Edo Castle from 1838 to 1839, and Honmaru Palace of it from 1844 to 1846.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした模写の中には、江戸城西の丸御殿や本丸御殿の襖金碧障壁画など、現存しない物や原本所在不明な物も含まれており、研究者にとっては貴重な資料である。例文帳に追加

Among those early works are copies made of the Fusuma kinpeki-shohekiga (paintings on gold foil-pressed paper sliding doors and screens) of the Nishinomaru Palace and the Honmaru Palace of Edo-jo Castle and the like, including works that are no longer extant, or of which the whereabouts are unknown, making them extremely valuable sources to researchers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

環境の影響という面でも高松塚古墳壁画劣化の例に顕著なように、外部者が持ち込んだ物が汚染を招くという事態が多くなっている。例文帳に追加

Regarding environmental condition, cases of substances being brought by outsiders resulting in exposure are increasing, and the case of the deteriorated wall painting of Takamatsuzuka Kofun is a known example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに奈良県・高松塚古墳の場合は古墳自体は同法第109条第2項に基づき「特別史跡」に指定され、石室内の壁画が「絵画」として国宝に指定されている。例文帳に追加

Note however that in the case of the Takamatsu Tumulus in Nara Prefecture, although the keyhole tumulus itself was designated a 'special historical landmark' as per item two of Article 109 of the abovementioned law, the wall paintings inside the stone chamber were classified as paintings and designated a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城全体が国の史跡に指定されている他、二の丸御殿が国宝に、22棟の建造物と二の丸御殿にある計954点の障壁画が重要文化財に、二の丸御殿庭園が特別名勝に指定されている。例文帳に追加

The entire castle is designated a national historic relic, Ninomaru Palace is a National Treasure, the 954 wall paintings in 22 buildings and in Ninomaru Palace are Important Cultural Properties, and Ninomaru Garden is a Special Scenic Spot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長の築いた安土城、秀吉が建てた大坂城や聚楽第には狩野派による華麗な壁画が描かれ、権力者の威勢を示すものであった。例文帳に追加

Mural paintings by Kanoha in Azuchi-jo Castle built by Nobunaga and in Osaka-jo Castle and a luxurious mansion, Jurakudai, built by Hideyoshi TOYOTOMI once represented the majestic force of those in power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

完成後は展示室面積は倍以上になり、現在スペースの都合で展示されない作品多数(伊藤若冲の「鹿苑寺大書院障壁画」全50面を含む)が常設展示されることになる。例文帳に追加

The exhibition area will be doubled in size upon completion, making it possible to permanently exhibit many items (including all fifty faces of "Rokuonji Oshoin Shohekiga" (Wall painting in Osho-in Room of Rokuon-ji Temple) by Jakuchu ITO) that are currently not exhibited due to lack of space.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壁画発見からほどなく高松塚古墳応急保存対策調査会が設置され、発見から1か月も経たない1972年4月6日と4月17日に初の学術調査が実施された。例文帳に追加

Soon after the discovery of the mural paintings, Takamatsuzuka Tumulus Emergency Conservation Research Committee was set up and the first academic investigation was conducted on April 6 and 17, not later than a month after the discovery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも西壁の女子群像は(壁画発見当初は)色彩鮮やかで、歴史の教科書をはじめさまざまな場所でカラー写真が紹介されている。例文帳に追加

In particular a group of women on the west wall were vivid in colors (at the time of discovery) and have been presented by colored photos in textbooks of history and other various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、2002年から2003年にかけて撮影された写真を調べた結果、雨水の浸入やカビの発生などにより壁画の退色・変色が顕著になっていることが2004年に明らかにされた。例文帳に追加

In 2004, however, pictures taken between 2002 and 2003 revealed a significant loss and change of colors on the mural paintings caused by the entry of rain water and the growth of fungi, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS