1153万例文収録!

「売却先」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 売却先の意味・解説 > 売却先に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

売却先の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

(埼玉県羽生市。東亜酒造が売却するも、売却先の企業がウイスキー事業から撤退)例文帳に追加

(Hanyu City, Saitama Prefecture. TOASHUZO sold the distillery, but the company that bought it withdrew from whisky production.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現金が必要だったので現物債を売却物で買いつなぎを行った。例文帳に追加

Needing some cash, I sold my cash bonds and bought futures as a hedge. - Weblio英語基本例文集

次に、中小企業の事業売却に関する相談について見てみたい。例文帳に追加

Next, let us examine the sources of advice on sell-offs that are available to SMEs. - 経済産業省

ただし、価格面について事業売却時の障壁と考えている企業は41.1%にとどまっているのに対し、それよりも「適当な売却先を見つけるのが困難」とする企業の割合が67.3%あり(第3-2-32図)、いかにして売却先を見つけていくべきか、そのやり方が分からない企業の割合が多いことが分かる。例文帳に追加

However, whereas only 41.1% of enterprises consider price factors to be a problem when selling their business, 67.3% of enterprises say that they find itdifficult to find suitable buyer” (Fig. 3-2-32), suggesting that considerable numbers of enterprises do not know how to go about finding a buyer. - 経済産業省

例文

その際、買替オークションとして「売却」が第1の買替条件として設定されている場合に(D14、D15)、売却商品が落札されてから当該売却商品の買い替え対象として指定されている入札商品の入札処理を行う(D16、D17)。例文帳に追加

In that case, when 'selling priority' is set as a first newly buying term in a newly buying auction (D14 and D15), after successfully bidding the selling commodity, bidding processing of the bidding commodity designated as a newly buying object of the selling commodity is executed (D16 and D17). - 特許庁


例文

旅亭紅葉は倒産に立って、ジャパンレジャーサービスグループ(略称:JLS/京都市)へ売却した。例文帳に追加

Ryotei Koyo had been sold to Japan Leisure Service Group Co., Ltd. in Kyoto City, which is abbreviated to JLS, before the bankruptcy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土地・建物なども一度は競売手続きが進められたがその後中止され、管財人が売却先を探していた。例文帳に追加

Its land and buildings had been on the verge of being auctioned off, but after the plan was changed the trustee was looking for potential buyers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旅亭紅葉は倒産に立って、ジャパンレジャーサービスグループ(略称:JLS/京都市)へ売却した。例文帳に追加

The Ryotei Koyo was sold off to the Japan Leisure Service Group (Kyoto City, abbreviated name is JLS) prior to the bankruptcy of the Marutama Tourism Co. Ltd..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国際通貨基金(IMF)が、頃、金の売却益を用いて、譲許的融資制度をより持続的なものにする決定を行ったことを歓迎。例文帳に追加

We welcome the recent decision by the International Monetary Fund (IMF) to put its concessional lending facilities on a self-sustained footing, using the windfall profits from sales of gold.  - 財務省

例文

また、「入札優」が第2の買替条件として設定されている場合に(D18)、入札商品が落札されてから当該入札商品の買い替え対象として指定されている売却商品の売却処理を行う(D19、D20)。例文帳に追加

When 'bidding priority' is set as a second newly buying term (D18), after successfully bidding the bidding commodity, selling processing of the selling commodity designated as a newly buying object of the bidding commodity is carried out (D19 and D20). - 特許庁

例文

図1において、電子販売仲介システムとして売却希望者は売却希望者端末1を介して自動車やパソコン等の中古品を仲介者等が作成したホームページ2上にその仕様と連絡を登録3する。例文帳に追加

In a drawing 1, a person desiring selling registers 3 the specifications of the used articles of the car and the personal computer or the like and the contact address of the person on a home page 2 which an agent generates through the terminal 1 of the person desiring selling as the electronic sales mediating system. - 特許庁

売注文記録部101,102は、商品の売り手21と買い手22の間で成約し、もしくは成約見込みの契約の情報から、債権・債権物の売却を希望する注文を所定の項目でなる売却条件で記録する。例文帳に追加

Selling order recording parts 101 and 102 record an order to sell credit or credit futures under selling conditions of specific items according to information on a contract made between a commodity seller 21 and a buyer 22 or a contract expected to be made. - 特許庁

Webサイト21は、売却対象となる権利の権利状況と該権利の評価に使用する評価用データを保持するデータベースを参照し、売却対象となる権利の価値評価額を決定し、ここで決定された価値評価額に基づき入力される上場初値を取り込み、前記取り込まれた初値が所定の上限価格を超えたときにの初値を無効にする。例文帳に追加

A website 21 refers to the right status of a right to be sold and a database holding evaluation data used to evaluate the right, determines a value-evaluated amount of the right to be sold, obtains a first listing price inputted on the basis of the value-evaluated price determined here and invalidates the first price when the obtained first price exceeds a prescribed upper limit price. - 特許庁

第五十九条 不動産の上に存する取特権、使用及び収益をしない旨の定めのある質権並びに抵当権は、売却により消滅する。例文帳に追加

Article 59 (1) Any statutory lien, any pledge with provisions not to use or make profits from real property and any mortgage existing on real property shall be extinguished upon sales.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また宗家は代の遺産分割を巡って訴訟が発生し、1審、2審では装束や面などを売却してその代金を遺族で分割するとの判決が出た。例文帳に追加

Additionally, the head family ended up in court for a conflict over apportionment of the property left by the previous headman, and they were sentenced to sell inherited costumes and masks and apportion the proceeds of the sale among the family members of the deceased at the first and the second trials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時蒙古襲来による出費に苦しんでいた御家人達は祖伝来の土地を売却し、商人などから借金をして生計を立てていた。例文帳に追加

The gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) at the time were suffering from the expenditure due to Mongol invasion attempts against Japan, and had made a living by selling land they inherited from ancestors and borrowing money from merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部報道で、三菱東京UFJ銀行の行員が取引から未公開株を購入して、一部を売却して数千万円を手に入れたという報道があります例文帳に追加

There has been a media report that an employee of Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ purchased shares in an unlisted company from a business client and earned profits totaling tens of millions of yen by selling some of them  - 金融庁

有体物の購入希望者は表示部材に表示されている連絡に連絡して電子記憶手段に記憶されている売却情報を仲介業者から入手する。例文帳に追加

The person desiring to purchase the corporeal object contacts a contact destination displayed on the display member and obtains sale information stored in the electronic storage means from the mediator. - 特許庁

営業店の担当者が入手した売却ニーズ、買収ニーズは、行内の情報掲示板で匿名のまま情報交換され、行内でマッチングができない場合は、外部の仲介業者を利用して、マッチングの探索を行っている。例文帳に追加

Anonymous information grasped by sales office managers regarding customerssales and acquisition needs is posted on an internal company bulletin board, and when matching cannot be arranged in-house, the bank seeks matching partners using external intermediary agencies.  - 経済産業省

このことから、中小企業経営者が事業売却を考える場合、経営者個人の儲けよりも従業員の雇用を最優するという一般的な意向が確認できるのである。例文帳に追加

From this it may be concluded that when considering whether to sell off their business, SME entrepreneurs generally put their employeesjob security before their own personal gain. - 経済産業省

また、石油精製企業は、世界的な原油需要の拡大に伴う原油価格の高感の存在から、あらかじめ物原油を購入し(原油需要の拡大)、物石油製品を売却することにより、利益を確定させる取引を行っていると考えられる。例文帳に追加

In the meantime, oil refining companies seem to be carrying out trading to secure profit by purchasing forward crude oil in advance (expansion of demand for crude oil) and selling forward petroleum products, because of anticipation of higher crude oil prices reflecting the worldwide expansion of crude oil demand. - 経済産業省

また、貸付債権を短期間で市場に売却することによって金融機関のエクスポージャーが相対的に小さく抑えられることから、金融機関は融資の拡大が可能になるとともに、個人や企業は資金の借り入れが拡大する。例文帳に追加

Furthermore, given that financial institutions can keep their exposure relatively low by selling their loans for a short time on the market, not only is it feasible that there will be an expansion of borrowers for financial institutions,but there will also be an increase in lenders for individuals and companies. - 経済産業省

また、同様の目的で米切手の為替化容認(結果的に米の延べ売買となり、米の売出しの送りとなる)、囲米奨励、諸藩に対する江戸・大坂への廻米・蔵屋敷の米売却の制限・禁止などの措置が取られている。例文帳に追加

For the same purpose the government allowed kome-kitte (rice voucher) to be used as money orders (this resulted in a pre-date transactions of rice), encouraged the stockpiling of rice, and controlled or restricted the domains transporting the rice, and the Kurayashiki (Warehouse-residences) from selling the rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

売却希望者および購入希望者が、パソコンで所定のWebページにアクセスし、連絡、売買対象物品、売買希望条件(希望価格など)を入力すると、入力された情報は、仲介業者のサーバ装置30内にデータベースとして蓄積され、Webページ上に公開される。例文帳に追加

When a selling applicant and a buying applicant access a prescribed Web page with personal computers and input the destinations to contact, selling and buying target articles and desired selling and buying conditions (such as desired prices), the inputted information is stored as a database in a server device 30 of a mediating dealer and disclosed on the Web page. - 特許庁

複数の車両を運用する車両管理事業者の車両について、車両仕様、経歴、所属、実在地を含むデータが車両管理データベースに登録され、登録されている車両の中から売却する余剰車両を選定して見積もり依頼する。例文帳に追加

About a plurality of vehicles under a vehicle management company, data including vehicle specifications, careers, affiliations, and real locations are registered into a vehicle management database, a surplus vehicle to be sold off is selected out of the registered vehicles, and an estimate request is issued. - 特許庁

条件マッチング部105は、前記売注文記録部に記録されている売却条件と前記買注文記録部に記録されている購入条件とを対比し、両条件がマッチする前記債権・債権物の取引を成立させる。例文帳に追加

A condition matching part 105 compares the selling conditions recorded in the selling order recording parts with the buying conditions recorded in the buying order recording parts to make dealings in the credit or credit futures whose conditions meet each other. - 特許庁

口座抹消処理部190は、顧客口座を解約する旨の情報が入力された場合に、送金部140が顧客が予め指定した送金指定口座に株式の売却金額を送金した後に当該顧客の顧客口座を抹消する処理を行う。例文帳に追加

When information of the effect of the closure of the customer account is inputted, an account deletion processing part 190 performs processing for deleting the customer account of the customer after a remittance part 140 remits a sellout money amount of the stocks to a remittance destination designation account previously designated by the customer. - 特許庁

8 破産管財人は、買受けの申出があったときは、前条第一項の期間が経過した後、裁判所に対し、第百八十六条第三項第一号の財産を買受希望者に売却する旨の届出をしなければならない。この場合において、買受けの申出が複数あったときは、最高の買受けの申出の額に係る買受希望者(最高の買受けの申出の額に係る買受けの申出が複数あった場合にあっては、そのうち最もにされたものに係る買受希望者)に売却する旨の届出をしなければならない。例文帳に追加

(8) When a purchase offer is made, a bankruptcy trustee, after the period set forth in paragraph (1) of the preceding Article has expired, shall notify the court to the effect that he/she will sell the property set forth in Article 186(3)(i) to the applicant for purchase. In this case, if two or more purchase offers are made, a bankruptcy trustee shall notify to the effect that he/she will sell the property to the applicant for purchase who has made the purchase offer with the highest offered purchase price (in cases where there are two or more purchase offers with the highest offered purchase price, the applicant for purchase who has made the first offer).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十四条 第百五十条に規定する債権について、転付命令若しくは譲渡命令が確定したとき、又は売却命令による売却が終了したときは、裁判所書記官は、申立てにより、その債権を取得した差押債権者又は買受人のために取特権、質権又は抵当権の移転の登記等を嘱託し、及び同条の規定による登記等の抹消を嘱託しなければならない。例文帳に追加

Article 164 (1) When an assignment order or a transfer order has become final and binding for the claim prescribed in Article 150, or when a sale based on a sale order has been terminated, a court clerk shall, upon petition, commission registration of transfer of the statutory lien, pledge or mortgage for the obligee effecting a seizure or the purchaser who acquired such claim, and commission cancellation of registration under the provisions of said Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

関東地方・東北地方を中心に江戸商人との取引も行われ、江戸商人による大名貸の例もみられるが、江戸は江戸幕府本体及びその親衛隊として江戸に常住した旗本の年貢米・特産品の売却地でもあり、幕府財政安定を意図した米価維持のための諸藩への廻米制限令が出されることもあり、藩にとっては安定した資金調達にはなり得なかった(結果的に江戸への米は幕府米・旗本米・商人米が大部分を占め、関東・東北諸藩の年貢米の一部が売却されるのみとなる)。例文帳に追加

There were some examples of Edo merchants who did daimyogashi mainly to domains in the Kanto and the Tohoku regions, but Edo did not become a stable financial source for domains because annual rice tax and special products of the Edo bakufu or hatamoto (direct retainers of the bakufu) who lived in Edo to guard the bakufu were sold in Edo, and sometimes the bakufu ordered restriction of rice delivery out of Edo for rice-price keeping operation for the bakufu's fiscal stability (as a result most of rice that were dealt in Edo were from the bakufu, hatamoto, and some merchants, and only partial amount of rice from domains in the Kanto region and the Tohoku region were dealt).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 差押えの登記前に登記(民事保全法第五十三条第二項に規定する仮処分による仮登記を含む。)がされた取特権(第一号又は第二号に掲げる債権者が有する一般の取特権を除く。)、質権又は抵当権で売却により消滅するものを有する債権者(その抵当権に係る抵当証券の所持人を含む。)例文帳に追加

iv) Obligees holding any statutory lien (excluding general statutory liens held by the obligees set forth in item (i) or item (ii)), pledge or mortgage which was registered (including provisional registration based on the provisional disposition prescribed in Article 53(2) of the Civil Preservation Act) prior to registration of the seizure and which shall be extinguished through the sale (including the holder of mortgage securities pertaining to such mortgage  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 担保権(特別の取特権、質権又は抵当権をいう。以下この項において同じ。)の目的である財産が破産管財人による任意売却その他の事由により破産財団に属しないこととなった場合において当該担保権がなお存続するときにおける当該担保権を有する者も、その目的である財産について別除権を有する。例文帳に追加

(2) Where property that is the subject matter of a security interest (meaning a special statutory lien, pledge or mortgage; hereinafter the same shall apply in this paragraph) no longer belongs to the bankruptcy estate due to sale by private contract by a bankruptcy trustee or for any other reason, the person who has such security interest, if it still exists, may also have a right of separate satisfaction over the property that is the subject matter of the security interest.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

京都市は2008年11月21日、西京極総合運動公園内の3施設(陸上競技場、野球場、体育館)を対象に命名権(ネーミングライツ)を導入する意向を明らかにし、このうち野球場について年間契約額2500万円以上、契約期間5年以上、施設名称に「京都」もしくは「西京極」を付与することなどを条件に、2009年1月8日から1月30日まで売却先の募集を行った。例文帳に追加

In November 21, 2008, Kyoto City announced the introduction of naming rights for the three facilities (athletic stadium, ballpark, and gymnasium) in The Nishikyogoku Comprehensive Sports Park and as for the ballpark; it solicited for the buyer, the right from January 8 to 30, 2009 under the condition that the amount of yearly contract should be more than 25 million yen, the term of contract should be more than five years, the name of the facility should include the word 'Kyoto' or 'Nishikyogoku,' and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日興コーディアル証券と日興シティグループ証券の売却について、三井住友フィナンシャルグループの方で、今、優的な交渉が始まっているのですけれども、大手のメガバンクと大手の証券会社がこれほど一体になるということはこれまでなかったかと思うのですけれども、そういった銀証一体が進む状況についてどのように見ていらっしゃるのか、お願いできますでしょうか。例文帳に追加

Sumitomo Mitsui Financial Group has already entered negotiations about the acquisition of Nikko Cordial Securities and Nikko Citigroup based on its preferential negotiating right. This would be the first time for a megabank and a major securities company to be integrated with each other so tightly. What is your view on the integration of a bank and a securities company?  - 金融庁

ギリシャ危機に関連してですが、これで欧州の金融機関が資産圧縮のために、例えばアジアの出売却するとか、そういう案件がメガ(バンク)を中心に日本の金融機関に大分持ち込まれているようですけれども、これは救済するというような面もあるのかなと思うのですが、この流れを、あるいは今後メガ(バンク)が出資や資産買取りをするとしたら、そのことをどんなふうに大臣としてはご覧になりますか。例文帳に追加

Regarding the Greek crisis, it seems that Japanese financial institutions, mainly megabanks, are receiving many offers from European financial institutions to sell operations in Asia in order to reduce assets, and such deals would represent a rescue in some respects. How do you view this trend and the possibility of megabanks making investments or acquiring assets in the future?  - 金融庁

拡大するIMFの財政赤字問題に対し、専務理事の強力なリーダーシップの下、中核的業務への絞込みにより3年間で約▲100百万ドルの歳出削減を行うとともに、投資権限の拡大や金売却益の運用等により、3年間で約300百万ドルの収入増強を図るとの提案が作成され、般の理事会において合意に達したことは誠に喜ばしいことです。例文帳に追加

Regarding the IMF’s financial situation, I am grateful that, under the strong leadership of the Managing Director, the Board recently agreed on both expenditure and income measures.Refocusing and streamlining the IMF’s operations will contribute to achieving expenditure cuts amounting to about 100 million USD in FY 2011.Increased revenue generated by the expansion of the IMF’s investment mandate, the investment of post-Second Amendment gold sale profits, and other measures will contribute toward closing the remaining gap in IMF finances of around 300 million USD.  - 財務省

第百八十六条 破産手続開始の時において破産財団に属する財産につき担保権(特別の取特権、質権、抵当権又は商法若しくは会社法の規定による留置権をいう。以下この節において同じ。)が存する場合において、当該財産を任意に売却して当該担保権を消滅させることが破産債権者の一般の利益に適合するときは、破産管財人は、裁判所に対し、当該財産を任意に売却し、次の各号に掲げる区分に応じてそれぞれ当該各号に定める額に相当する金銭が裁判所に納付されることにより当該財産につき存するすべての担保権を消滅させることについての許可の申立てをすることができる。ただし、当該担保権を有する者の利益を不当に害することとなると認められるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 186 (1) Where there exist any security interests (meaning a special statutory lien, pledge, mortgage, or a right of retention under the provisions of the Commercial Code or the Companies Act; hereinafter the same shall apply in this Section), at the time of commencement of bankruptcy proceedings, against property that belongs to the bankruptcy estate, if it is in the common interests of bankruptcy creditors to cause said security interests to be extinguished by selling by private contract said property, a bankruptcy trustee may file a petition to the court for permission for the measure to sell by private contract the property and cause all security interests to be extinguished by paying to the court the amount of money specified in each of the following items for the cases listed in the respective items; provided, however, that this shall not apply if such measure would unduly harm the interest of the persons who hold the security interests in question:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百八十一条 受託信託会社等は、信託財産に関して負担した公租公課、第二百三十一条の規定により行った資金の借入れに係る債務その他の費用又は信託事務を処理するため自己に過失なくして受けた損害の補償については、信託財産を売却し、他の権利者に立ってその権利を行使することができる。ただし、その権利を行使することが信託の目的に反することとなる場合には、その間、行使することができない。例文帳に追加

Article 281 A Fiduciary Trust Company, etc. may, with regard to taxes and other public charges borne in relation to the trust property, obligations pertaining to borrowings of funds made pursuant to the provisions of Article 231, or any other costs, or with regard to compensation for damages incurred while processing trust affairs in the absence of negligence, sell the trust property and exercise its right in preference to other right holders; provided, however, that it may not exercise the right in cases where the exercise of said right would run counter to the purpose of the trust.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

④ 顧客の生活、経済活動及び金融商品市場の機能維持の観点から重要な業務(顧客に対する金銭の払出し、MRF又はMMFの解約、保護預り株式等の売却注文、信用取引、物・オプション取引の決済のための注文及び既約定未受渡の取引の決済等)を、暫定的な手段(手作業、バックアップセンターにおける処理等)により再開(リカバリー)するまでの目標時間が具体的に計画されているか。例文帳に追加

(iv) Whether a specific target period has been set for the recovery of operations vital for the maintenance of the lives of customers, economic activities and the functions of the financial instruments markets (e.g., cash withdrawals by customers, cancellation of MRFs and MMFs, sell orders for stocks in custody, orders for the settlement of margin transactions and futures and options transactions and the settlement of executed transactions for which delivery has not been made) through provisional measures such as manual operations and processing by back-up centers.  - 金融庁

そういった中で、そういったポートフォリオの状況やあるいは経営方針に則って、保有している株式を売却しようという判断をなさったときに、それが株式市場に対して売り圧力にならないためのスキームとして効果を発揮することが期待されているわけでございまして、そういう意味ではほど申し上げましたように、株式市場の安定を期する上で安心感を提供するものであろうかと思っております。例文帳に追加

In this situation, this scheme is expected to be effective in easing selling pressure when banks and corporations decide to sell their shareholdings in light of the state of their portfolios or based on their management policies. In this sense, as I said earlier, I expect that this scheme will provide a sense of security amid hopes for the stability of the stock market.  - 金融庁

(e) 各共有者は,自己の持分を何時でも移転させることができる。共有者は,移転申出の通知から3月の期間中は,買権を享有する。価格について,合意できない場合は,裁判所によって決定されるものとする。当事者は,判決の通知又は上訴の場合は確定判決の通知から1月の猶予期間中に,当初の共有持分の売却又は購入を断念することができる。ただし,支払を要することがある損害賠償金の請求権を損なわないものとする。費用については,断念した当事者が負担しなければならない。例文帳に追加

(e) Each joint owner may transfer his share at any time. The joint owners shall enjoy a right of preemption during a period of three months as from notification of the proposed transfer. Failing agreement on the price, it shall be laid down by the Court. The parties shall have one month from notification of the judgement or, in the case of an appeal, of the decision, to forego the sale or the purchase of the joint initial share without prejudice to any damages which may be due; the costs shall be borne by the renouncing party. - 特許庁

2 差押債権者が、前項の規定による通知を受けた日から一週間以内に、優債権がない場合にあつては手続費用の見込額を超える額、優債権がある場合にあつては手続費用及び優債権の見込額の合計額以上の額(以下この項において「申出額」という。)を定めて、次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める申出及び保証の提供をしないときは、執行裁判所は、差押債権者の申立てに係る強制競売の手続を取り消さなければならない。ただし、差押債権者が、その期間内に、前項各号のいずれにも該当しないことを証明したとき、又は同項第二号に該当する場合であつて不動産の買受可能価額が手続費用の見込額を超える場合において、不動産の売却について優債権を有する者(買受可能価額で自己の優債権の全部の弁済を受けることができる見込みがある者を除く。)の同意を得たことを証明したときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) When the obligee effecting a seizure fails to make an offer or to provide a guarantee, as provided in each of the following items for the cases set forth respectively therein, within one week from the day of receipt of a notice under the provisions of the preceding paragraph, by deciding, where there is no preferential claim, a price that exceeds the estimated amount of procedural expenses, or where there is a preferential claim, a price that is not less than the total of the estimated amount of procedural expenses and that of the preferential claim (such a price shall hereinafter be referred to as the "obligee's offered price" in this paragraph), the execution court shall rescind the procedure of a compulsory auction pertaining to the petition filed by the obligee effecting a seizure; provided, however, that this shall not apply when the obligee effecting a seizure has proved, within said period, that none of the items of the preceding paragraph apply, or that in the case set forth in item (ii) of said paragraph, the minimum purchase price of the real property exceeds the estimated amount of procedural expenses and that the consent has been obtained from the persons who have the preferential claim (excluding a person who is expected to be able to receive full performance of his/her preferential claim at the minimum purchase price) for the sale of the real property:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十三条 第百四十三条に規定する債権及び第百六十七条第一項に規定する財産権(以下この項において「その他の財産権」という。)を目的とする担保権の実行は、担保権の存在を証する文書(権利の移転について登記等を要するその他の財産権を目的とする担保権で一般の取特権以外のものについては、第百八十一条第一項第一号から第三号まで、第二項又は第三項に規定する文書)が提出されたときに限り、開始する。担保権を有する者が目的物の売却、賃貸、滅失若しくは損傷又は目的物に対する物権の設定若しくは土地収用法(昭和二十六年法律第二百十九号)による収用その他の行政処分により債務者が受けるべき金銭その他の物に対して民法その他の法律の規定によつてするその権利の行使についても、同様とする。例文帳に追加

Article 193 (1) Exercise of a security interest in the claim prescribed in Article 143 or the property right prescribed in Article 167(1) (hereinafter referred to as "any other property right" in this paragraph) shall be commenced only when a document proving the existence of the security interest (or, for a security interest in any other property right for which registration is required in the case of transfer of the right and which is not a general statutory lien, any of the documents prescribed in Article 181(1)(i) to (iii) or Article 181(2) or (3)) has been submitted. The same shall apply to extended exercise of a security interest by a person having a security interest, conducted pursuant to the provisions of the Civil Code or any other Act against money or any other property to be received by the obligor as a result of a sale, lease or loss of or damage to the subject matter, establishment of a real right on the subject matter, or expropriation under the Land Expropriation Act (Act No. 219 of 1951) or any other administrative disposition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ⅱ)中小・零細企業等に対する与信に関しては、総じて景気の影響を受けやすく、一時的な要因により債務超過に陥りやすいといった中小・零細企業等の経営・財務面の特性を踏まえ、与信の経営実態を総合的に勘案した信用格付等の与信管理を行っているか。(ⅲ)スコアリング・モデルを用いたビジネスローン等について延滞が発生した場合に、経営改善の方策に係る協議に応じることなく、機械的に債権回収や債権売却を行っていないか。また、ビジネスローン等からの撤退等に当たっては、債務者の置かれた状況を斟酌し、必要に応じて代替的な資金供給手段を検討しているか。(ⅳ)担保割れが生じた際に、合理的な理由なく、直ちに回収や金利の引上げを行っていないか。(ⅴ)経営改善支援については、経営改善計画の進捗状況を適切に把握し、必要に応じて経営相談・経営指導等を行う等、経営改善に向けた働きかけを行っているか。(ⅵ)短期貸付の更新継続をしている貸出金(手形貸付を含む。)について、更なる借換えを行えば貸出条件緩和債権に該当する場合、安易に顧客の要望を謝絶することなく、適切に経営改善計画等の策定支援等を行っているか。(ⅶ)債務者が大部で精緻な経営改善計画等を策定していないことを理由に、貸付条件の変更等の申込みを謝絶していないか。例文帳に追加

(ii) When providing credit to a small- or medium-size company, does the institution conduct credit management operations including credit rating management with due consideration for the overall status of the company's corporate management in light of the nature of small- and medium-size companies in general, such as their vulnerability to the economic cycle and their liability to fall into the status of having excess debt due to one-time factors. - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS