1016万例文収録!

「定朝」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 定朝に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

定朝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 984



例文

室町幕府の2代将軍足利義詮の頃には守護同士が対立し、執事の細川清氏などは失脚した後に吉野廷に属して京都を奪還するなど幕政は不安な状態にあった。例文帳に追加

During the reign of the Muromachi Shogunate's second Shogun Yoshiakira ASHIKAGA, a conflict had arisen among the group of shugo (Protectors), and after such men as the steward Kiyouji HOSOKAWA were driven out of power, they defected to the Southern Court at Yoshino, who managed to recapture Kyoto, which left the shogunate in a very unstable position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亀山は、廷の訴訟処理機構の整備を進め、また公家社会の身分秩序を律する「弘安礼節(弘安書札礼)」を制するなど、意欲的に政務に取り組んだ。例文帳に追加

Kameyama worked extensively to arrange a court management system within the Imperial court, and established "Koanreisetsu" (Koan Shosatsurei) to maintain class order within the Imperial Court society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、武士身分の領地所有は不安であって頼軍への急速な武士の集結の背景には、武士による権利確立への強い希求があったのではないかと考えられている。例文帳に追加

In those times, the ownership of land by members of the warrior class was uncertain and it is suggested that the reason for the rapid gathering of bushi under Yoritomo's troops was because there was a strong wish for a government controlled by bushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家権力は決的な勢力となるがその一方で成り上がった戦国大名は廷から官位官職を受けて、権威や大義名分を得た。例文帳に追加

The samurai authority became a decisive power, but parvenu daimyo in the Sengoku period, on the other hand, received official rank and government post from the Imperial Court and obtained administrative power and legitimate reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この処分案に対し、後陽成帝は非常に不満であったが、諸公卿・新上東門院など廷の主立った面々は賛成しており、処刑が確した。例文帳に追加

Although Emperor Goyozei was very much dissatisfied with this proposal, court nobles and other influential members of the Imperial Court including Shinjotomon-in approved of it, and the penal sentence was finalized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

以後、院文殿における院評が院政の中枢機関として活動するようになり、南北時代_(日本)末期に室町幕府によってその政治的権限を奪われるまで続いた。例文帳に追加

Since then, the in-no-hyojo at the In-no-fu-dono became the central organization for the government by a retired emperor until its political authority was deprived by the Muromachi bakufu at the end of the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代以後、廷財政の衰微と荘園の拡大、交通の発達によって、内裏や寺社の修繕のために一の通行料を取る関所が設置されるようになった。例文帳に追加

After the Kamakura Period, due to the decline of the Imperial Court's finance, expansion of shoen (manor in medieval Japan) and progress in transportation, checkpoints were set up to take certain tolls to help in the repair of the Imperial Palace, temples and shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠平以降は政の中心としての摂関が官職として確立し、忠平の子孫のみが摂関に就任するという摂関政治の枠組みが確した。例文帳に追加

After Tadahira, Sekkan (regents and advisers) was established as a central post in the government and also the framework in which only descendents of Tadahira were able to become Sekkan was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

または邪馬台国論争の隆盛のように歴史ブームというべき現象も起きており、学術的信頼性のない説(九州王説など)も一の広がりを見せている。例文帳に追加

Furthermore, a phenomenon that can be said a history boom, for example, popular and hot disputes about Yamatai-koku kingdom, has been generated, with theories lacking academic reliability (for example, the theory of Kyushu dynasty) gaining a certain amount of support as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、唐僧維躅(ゆいけん)の書に見える「二十年一来」(20年に1度)の貢が8世紀ごろまでに規化され、およそ十数年から二十数年の間隔で遣唐使の派遣が行われた。例文帳に追加

After that, a rule was made before the eighth century for an emperor to send a mission once every 20 years as described in the book written by the Tang priest Yuiken and a mission was sent approximately every dozen to two dozen years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらの港は当初日本船の入港指地に過ぎなかったが、やがて多数の日本人が住み着くようになり、鮮政府はこれを制止できなかった。例文帳に追加

At first, those ports were nothing more than designated ports to accept Japanese ships, but gradually, many Japanese began living in these areas, and the Korean Government could not stop it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曾我兄弟の仇討ちでは敵討後に捕えられた弟五郎時致は斬首されており、頼の代の先例に準じる御成敗式目の規はこの処置に沿っている。例文帳に追加

In the Adauchi by the Soga brothers, the younger brother, Goro Tokimune SOGA, who was captured after Katakiuchi, was beheaded; and the provisions of Goseibai-shikimoku, which conform to the precedents during the reign of Yoritomo (MINAMOTO no Yoritomo, a shogun), reflect this disposition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした支配体制を名体制(みょうたいせい)または王体制(おうちょうたいせい)などというが、これにより、国司は一の租税収入を確保することができるようになった。例文帳に追加

Such a control system was called myotaisei or ochotaisei, and with this system, kokushi able to secure a certain amount of tax income.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀中葉における廷・国司は、群盗海賊の制圧のために養老律令の捕亡令追捕罪人条にある臨時発兵規により対応し始めた。例文帳に追加

In the middle of the ninth century, the Imperial Court and kokushi started taking measures based on specifications of rinji-hatsuhei (the special dispatch of troops) in Tsuibu-zainin no Jo (the article related to catching criminals who had fled) in bumo-ryo code (Penalties on escaping soldiers, Sakimori [soldiers garrisoned at strategic posts in Kyushu in ancient times], slave, and so on) in the Yoro ritsuryo code, to combat these robberies and acts of piracy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これについて佐藤進一は、前段の荘園公領回復令が本宣旨の主文であり、後段の頼への東国行政権委任令が付則の形態をとったであろうと推している。例文帳に追加

Shinichi SATO assumes that the first part that is the order for the restoration of shoen and koryo is the main part of this decree, and the latter part that is the delegation of the authority on the Togoku region to Yoritomo is the additional clause.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると、近江源氏(山本義経)、美濃源氏(山田重澄)らのみならず、頼と連携を結び遠江にいた甲斐源氏の安田義も義仲のもとへ続々と合流していった。例文帳に追加

Then, not only the Omi-Genji clan (Yoshitsune YAMAMOTO) and Mino-Genji clan (Shigesumi YAMADA) but also Yoshisada YASUDA of the Kai-Genji clan who was in Totomi Province in alliance with Yoritomo joined their forces with Yoshinaka one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって体制は国衙が支配する公領と荘園が対等な権利主体として境界設などで抗争する後期王国家へと変化する。例文帳に追加

The system was thereby changed to the late dynastic nation-state in which koryo (an Imperial demesne) dominated by kokuga and shoen as equal actors of right struggled in border settings and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

儀式(ぎしき)とは、本来は律令制の廷における公務・宮中行事に際しての礼儀作法のことであるが、後にはこうした作法を規した編纂物・書物のことを「儀式」と呼ぶようになった。例文帳に追加

Gishiki originally meant court rule and customs in official duties and ceremonial functions at the imperial court under the ritsuryo system, and later, compilations and books for prescribing court rule and customs came to be called 'Gishiki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新制(しんせい)とは、平安時代中期から南北時代(日本)にかけて天皇・太上天皇の勅旨に基づいて制された成文法典(「公家新制」)。例文帳に追加

Shinsei ('kugeshinsei') means a written code established based upon imperial order by Tenno (the Emperor) and Daijo Tenno (the Retired Emperor) from the mid Heian period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式目の「式」は格式の式という意味もあるが、廷で編纂された最後の包括的な式にあたる延喜式を補完するために制された公家法の形式の1つである式条に由来するとされる。例文帳に追加

The term 'shiki' of the Shikimoku has means shiki of the Kyakushiki code (amendments and enforcement regulations of the ritsuryo law), while it is allegedly derived from shikijo (code), a form of court noble law which was established to complement Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) that was the last and comprehensive shiki compiled in the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の征夷大将軍足利尊氏は敵味方の立場を超え、菩提を弔うために、夢窓疎石の勧めに従って天龍寺創建を決した(尊氏が後醍醐天皇の怨霊に悩まされていたともいう)。例文帳に追加

Regardless of the side, Takauji ASHIKAGA, the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Northern Court decided to erect Tenryu-ji Temple in order to pray to Buddha for the happiness of the deceased emperor at Muso Soseki's suggestion (it is said that Takauji might be afflicted by the Emperor Godaigo's vindictive spirit).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北を統一し、安政権を築いた足利義満が、正式に明からの冊封を受けることで、15世紀初頭から日明貿易(勘合貿易)が開始するのである。例文帳に追加

The trade between Japan and the Ming Dynasty in China (the tally trade - between Japan and the Ming Dynasty) started from the early 15th century when Yoshimitsu ASHIKAGA who unified the Northern and Southern Courts and established his stable political administration officially received sakuho (homage by Chinese emperors) from Ming Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はこの和平案を後白河の日和見的態度と見て、中原康に「天下は君の乱さしめ給ふ(天下の混乱は法皇の責任だ)」と脅しをかけ(『玉葉』10月24日条)、義仲の完全な排除を求めて譲らなかった。例文帳に追加

As Yoritomo found the peace plan to be an opportunistic attitude of Goshirakawa, he made a threatening remark to NAKAHARA no Yasusada, 'The Cloistered Emperor is to blame for the disarray in the country' ("Gyokuyo," entry of November 17) and was adamant about the total expulsion of Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続史愚抄』によれば、建武5年8月28日(旧暦)に廷で行われた「暦応」改元の決は幕府側には伝えられず、足利尊氏ら幕府首脳は9月4日(旧暦)になって初めて知ったという。例文帳に追加

According to "Zoku Shigusho" (Historical work published in 1791), the decision to change the name of the era to 'Ryakuo' in the Imperial Court on October 19, 1338 was not conveyed to the bakufu, and it was not until October 25 that the seniors in the bakufu, including Takauji ASHIKAGA knew of the change.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経顕の活動は10年余りであるがこの時期に幕交渉の具体的な手続などが整備され、「武家執奏」の職制と名称がまり、文書にも登場するようになる。例文帳に追加

Tsuneaki did his duties for about 10 years, and during the period the procedures in relation to negotiations between the Court and the bakufu were established, and the office organization and name of 'bukeshisso' were consolidated, and the word bukeshisso began to appear in documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その直後の富士川の戦いで平氏軍に勝利した頼は、自分を支持する関東武士団の意向を受け、関東内部の平・経営に重点を置くこととした。例文帳に追加

Immediately after this, Yoritomo defeated the Taira clan army in the Battle of Fujigawa and focused on the stabilization and management of the Kanto region at the wish of the Kanto Samurai Group which supported him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の頼政権の在地支配は、まだ従来の権門勢家による支配に優越した訳ではなく、地頭の設置も平氏の旧領(平家没官領)に限されていた。例文帳に追加

The control of local lands by the Yoritomo administration during this time did not excel the traditional control by the great and powerful and the appointment of Jito was limited to territories once held by the Taira clan (Heike Mokkanryo (Land rights confiscated by Kamakura bakufu from the Taira family)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銅鐸は後世の釣鐘を扁平に圧しつぶしたような器形で、その祖形は鮮半島にあったと推されるが、日本で独自に発達をとげた銅器である。例文帳に追加

The bronze bell is in the shape of a flattened-out-temple-bell (temple bell itself appeared later in Japan), and the bronze bell is supposed to have had its prototype in the Korean Peninsula, but it developed uniquely in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは当時天文道が特殊な技術と考えられ、その学術が親子間の相伝(家学)となり、廷も天文占術技術の維持を目的としてそれを許容したこと、官司請負制の着によるところが大きい。例文帳に追加

There were reasons for this: first, as tenmondo was then considered to be a special skill and was only passed down among family members (hereditary learning), the Imperial Court allowed it in order to preserve divination techniques, and second, a hereditary government office system had been established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調査が規制されていることに関して、英語圏のメディアにおいては、宮内庁が陵墓指古墳の調査を認めない理由は天皇家が鮮半島出身である証拠を公けにしたくないからであるとする説がある。例文帳に追加

Mass media in English-speaking countries say that the Imperial Household Agency refuses investigations of kofun designated as Imperial mausoleums because the Imperial Family are trying to hide evidence showing that they are originally from the Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新で廷権力が復活したために、各地で勤皇の神社が建立され(湊川神社もこの頃)、天皇陵が各地でめられた。例文帳に追加

Since the power of the imperial court was restored by the Meiji Restoration, pro-Imperial shrines were built in various places (for example, Minatogawa-jinja Shrine was also built at around this time), and Imperial mausoleums were authorized in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この木戸五箇条が天下に布告すべき日本の国是として明治天皇の裁可を受け、1868年(慶応4年)3月14日、廷の規模の大きさを天下に確させんとする木戸の狙い通り、誓約された。例文帳に追加

This Kido gokajo (Five Articles designed by Kido) was approved by the Emperor Meiji as Japanese national policy to be declared to the world and was pledged on March 14, 1868 just as Kido targeted to ensure the large scale of Imperial court to the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もちろん律令にそう規し、それを自負したり目指したことと、とりわけ唐や鮮諸国との関係に実態がともなったかどうかは別の問題である。例文帳に追加

Whilst these classifications were set forth in ritsuryo codes, boasted about and strived for, it's another question altogether whether they were actually realized in the relationship with Tang and the Korean kingdoms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一条で「鮮は自主の邦にして、日本国と平等の権利を保有せり」とうたいながらも第十条で片務的領事裁判権を規する不平等条約であった。例文帳に追加

Although the treaty stated that "Korea is independent and has rights equal to Japan" in Article 1, but in effect was unequal according to Article 10 providing a one-sided consular jurisdiction in Article 10.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1885年4月全権大使伊藤博文と李鴻章により天津条約が結ばれ、四ヶ月以内の日清両軍の鮮からの撤退と、以後出兵時の事前通告および事態の沈静化後すみやかに撤収すべきことがめられた。例文帳に追加

Plenipotentiary Hirobumi ITO and Li Hung Chang signed the Treaty of Tianjin, which provided that both Japanese and Qing troops will withdraw from Korea within four months and hereafter give a prior notice in dispatching their troops, and call troops home as soon as things have calmed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊藤内閣は6月15日、鮮の内政改革を日清共同で進める、清が拒否すれば日本単独で指導するという方針を閣議決し清に通告し、清がこれを拒否した。例文帳に追加

On June 15, the Ito cabinet decided on its policy in the cabinet meeting that both Japan and Qing would jointly reform the internal system of Korea and, if Qing refused, Japan would solely undertake the instructions, and Qing refused when informed of the decision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

660年の百済滅亡と、663年の百済復興戦争(白村江の戦い)での敗北により、唐・新羅との対立関係が決的に悪化し、倭国廷は深刻な国際的危機に直面した。例文帳に追加

Due to the fall of Baekche in 660 and Japan's defeat in the Baekche restoration war (the Battle of Hakusukinoe) in 663, antagonism with Tang and Silla worsened irrevocably and the Imperial Court of Japan faced a serious international crisis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、8世紀頃に唐周辺に見られた諸国(渤海(国)や吐蕃王)は、自前の律令は制しなかったが、唐律令制を積極的に受容・改変し、独自の律令制を立てていた。例文帳に追加

Moreover, the neighbouring countries that existed around Tang during the eighth century (ex. Balhae or Tibetan Empire), did not enact Luli that they created from scratch, but positively adapted and altered the Tang Luli to make the Luli System of their own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀元前2世紀-紀元前後ごろの時期には、倭人は期的に前漢へ貢しており、また約100の政治集団(国)を形成していた(『漢書地理志』)。例文帳に追加

In the period from the second century B.C. to around the beginning of the first century, Wajin paid tribute to the Former Han Dynasty on a regular basis and formed about 100 political groups (countries) ("Kanjo Chirishi" (Historical records of the Han Dynasty)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本統治時代の台湾での評価は鮮に比べて肯的であり、特に日本時代に育った層は、その時代を懐かしみ、評価する者も多く、そのような声を載せた著書も数多く出版されている。例文帳に追加

The public evaluation of the Japanese rule is more positive in Taiwan than in Korea, and many people, especially those who grew up under Japanese rule, long for the days of the Japanese rule and value it, and there have been many books carrying such voices too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦闘は午前5時に始まり午後2時まで続いたと伝えられており、死者は浅井倉方で1800人、織田徳川方で800人、負傷者は各方その3倍と推されている。例文帳に追加

It is said that the battle started at five in the morning and lasted until two in the afternoon, and the estimated death toll was 1,800 on Azai and Asakura sides and 800 on Oda and Tokugawa sides, and the wounded was three times as much on each side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱熹の学は、社会の統治を担う士大夫層の学として受け入れられたが、元(王)代には科挙試験が準拠する経書解釈として国に認されるに至り、国家教学としてその姿を変えることになった。例文帳に追加

The learnings of Hsi CHU were accepted as learnings for the Shitaifu (Scholar-bureaucrats) class, who were in charge of social governance; during the Yuan dynasty, the state for interpretation of classic Confucian writings stipulated that the Kakyo shiken (examinations for Chinese state bureaucrats) should conform to these learnings, and changes were made to the national education.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中央・地方のウジは、大王との間に隷属・奉仕の関係を結び、それを前提にして氏上は廷における一の政治的地位や官職・職務に就く資格と、それを世襲する権利を与えられた。例文帳に追加

The uji in the capital and local provinces established a relationship with the great king of vassalage and service, and on this premise, they were given the license to take up fixed political standings and government posts/duties along with the right to make them hereditary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1875年に起きた江華島事件の後、日間で結ばれた条約であるが、条約そのものは全12款から成り、それとは別に具体的なことをめた付属文書が全11款、貿易規則11則、及び公文がある。例文帳に追加

The treaty was concluded between Japan and Korea after the Ganghwa Island incident in 1875, and consisted of 12 provisions of the treaty itself, 11 affiliated documents providing concrete contents, 11 trade rules, and official documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎の出島のごとき釜山の倭館に限した国交を望む鮮側と、対馬宗氏から外交権を取り上げて外交を一元化し、開国を迫る日本との間に齟齬が生じたのである。例文帳に追加

There was a contradiction between Korea, which wanted to maintain diplomatic relations just in the Japanese consular office in Busan like Dejima in Nagasaki, and Japan, which attempted to unify the diplomatic route by depriving the So clan in Tsushima of their diplomatic rights and urged Korea to open the country to the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第9則 指された開港場以外において密貿易を行い、その地の官僚に摘発された時は、日本の管理官に引き渡し、日本側は没収した金品を全て鮮側に交付すべし。例文帳に追加

Regulation 9 - If illegal trade at a site outside the appointed ports was exposed by the government officials of the area, the criminal would be given over to the officer of the Japanese administration, and Japan should return all of the confiscated money and goods to Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関税に関する条項が改訂されるのは、米通商条約において関税がめられ、自国のみ突出するわけにはいかないと日本が判断した後である。例文帳に追加

The provision on taxation was amended after the Treaty of Commerce between Korea and the United States was concluded, where taxation was provided, and Japan decided that they should not maintain the preferential provision anymore.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次日英同盟では、イギリスのインドにおける特権と日本の鮮に対する支配権を認めあうとともに、清国に対する両国の機会均等をめた。例文帳に追加

In the second Anglo-Japanese Alliance, they agreed to each other's interests: Britain's privileges in India and Japan's sovereignty over Korea, and also stipulated equal opportunities in Qing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八色の姓(やくさのかばね)とは、天武天皇が684年(天武13)に新たに制した真人(まひと)臣(あそみ・あそん)宿禰(すくね)忌寸(いみき)道師(みちのし)臣(おみ)連(むらじ)稲置(いなぎ)の八つの姓の制度のこと。例文帳に追加

Yakusa no Kabane refers to the system of eight titles newly established by the Emperor Tenmu in 684; the eight titles were Mahito, Asomi/Ason, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, and Inagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのため、近江令、飛鳥浄御原令を制するなど、当時の政権は、唐・鮮半島の統治制度を参照しながら、王土王民思想に基づく国家づくりを進めていった。例文帳に追加

Therefore, the government at that time promoted the national development based on Odo omin shiso (the thought that all the land and people belong to the emperor), through the establishment of Omi-Ryo (Omi Administrative Code), Asukakiyomihararyo and so on, while referring to the governing system in Tang and Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS