1016万例文収録!

「帰村」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

帰村の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 157



例文

しかしその後、京大の残留教官による説得に応じ京大に復する教官(黒田覚、佐伯千仭ら6名)が現れ、滝川および筋を通して復しなかった人々(宮本英雄、末川、恒藤、田ら)との間に感情的なしこりを残した。例文帳に追加

However, some staff members answered the call from staff who stayed at Kyoto University and returned (six members such as Satoru KURODA and Chihiro SAEKI) and this led to estrangement with Takigawa and those who did not return under principle (Hideo MIYAMOTO, Suekawa, Tsuneto, Tamura, etc).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正徳5年6月6日(旧暦)(1715年)、西久米の百姓・喜兵衛、その長男・惣右衛門、次男・三之允が田の草をとってのりがけに、かつて植えておいた小松1本を切り取り、田の畦修理のために持ちろうとした。例文帳に追加

In returning home after having weeded in their farm field in the Nishi-Kume-mura village on June 6 (in the old calendar) in 1715, Kihei, a farmer in the village, Soemon, his eldest son, and Sannojo, his second eldest son cut a pine tree that they had planted, and tried to bring the tree back for repairing ridges between rice fields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある朝、彫刻家が浜辺で一本の流木を見つけました。その男はその流木を工房に持ちり、今日、の教会に佇むあの有名な聖母マリアを彫り上げたのでした。例文帳に追加

One morning, the artist found a piece of driftwood on the beach. He took it to his workshop, and from it carved the famous figure of Our Lady which today stands in the village church. - Tatoeba例文

通説では文永4年(1267年)南浦紹明が宋の径山寺から持ちったものが大徳寺や天竜寺にわたったとされ、足利義政のころに田珠光が能阿弥らともに台子の寸法や茶式を定めたと言われている。例文帳に追加

It is generally said that what Jomyo NANPO brought from the Kinzan-ji Temple of Sung was handed to the Daitoku-ji Temple and Tenryu-ji Temple, and together with Noami, Juko MURATA decided the size of daisu and the way of serving tea during the reign of Yoshimasa ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この日には、各市町で新成年を招いて成人式が行われる(ただし、豪雪の影響や省しやすい時期等を考慮してゴールデンウィークや盆に行われる地方も多い)。例文帳に追加

On this holiday each city and town invites those people who have turned twenty in the last year to a Coming of Age ceremony (in some regions it is held during Golden Week, a holiday in early-May, or during the Bon festival, the festival of Buddhist All Souls' Day, in order to avoid heavy snow and for it to be during a time when people can return to their birthplace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その後数年、京都東山で修行を続けていた宗峰妙超は、正和4年(1315年)(元応元年=1319年とも)、同郷の赤松則(円心)の依を受け、洛北紫野の地に小堂を建立した。例文帳に追加

After serving at Kyoto's Higashiyama for several years, Shuho Myocho earned the devotion of Norimura AKAMATSU (Enshin) in 1315 and established a small temple in the Murasakino area of Rakuhoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応2年(1866年)1月8日、西郷は田新八・大山成美(通称は彦八、大山巌の兄)を伴って、上京してきた桂小五郎(木戸)を伏見に出迎え、翌9日、京都にって二本松藩邸に入った。例文帳に追加

On January 8, 1866, Saigo went to welcome to Kogoro KATSURA (Kido) to Fushimi with Shinpachi MURATA and Narumi OYAMA (nickname, Hikohachi, older brother of Iwao OYAMA), and on the following day, the 9th, he went back to Kyoto and stayed in Nihommatsu-Hantei (Nihommatsu domain's residence, which was maintained by a daimyo in Edo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平間は郷里にって、芹沢家で顛末を伝えると、その後いったん消息不明となるが、明治維新後は地元の芹澤に戻り、明治7年(1874年)に51歳で死去した。例文帳に追加

HIRAMA returned to his home village of Serizawa-mura but disappeared after telling the whole story to the SERIZAWA family, though he returned again after the Meiji Restoration and died aged 51 in 1874.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永19年(1642年)伊予国大洲藩を致仕し郷里の近江国小川(現・滋賀県高島市)に郷していた中江藤樹の門下に入り陽明学を学ぶ。例文帳に追加

In 1642, he began to learn neo-Confucianism (based on the teachings of Wang Yangming and his followers) as a pupil of Toju NAKAE, who resigned from Ozu Domain of Iyo Province and returned to his home Ogawa Village, Omi Province (the present Takashima City, Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3月6日、故郷近在のにて農兵を多数募集するも、東山梨郡にて甲州勝沼の戦いを聞き、隊を志すも果たせず、笛吹市にある母方の実家へ隠れる。例文帳に追加

On March 29, although he recruited many peasant soldiers in a village near his home, he heard sounds from the Battle of Koshu Katsunuma at Higashi Yamanashi District and hid at his mother's parental home at Fuefuki City making it back to the group even though he wished to do so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治の歴史学者田口卯吉は、元寇回避の功績を執権の時宗にする評価を批判し、年齢や人脈などの点から日蒙交渉は政が主導していたと主張する。例文帳に追加

Ukichi TAGUCHI, a historian in the Meiji period, criticized the reputation that the achievement of avoiding Mongol invasion had attributed to the regent, Tokimune, and insisted that Masamura had took the initiative in the negotiation between Japan and Mongolia, from the viewpoints of age, human network and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』によれば、光は鎌倉に戻る際に頼経の前で涙を流し、「相構へて今一度鎌倉中に入れ奉らんと欲す」と語り、頼経の鎌倉復を誓ったという。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami," Mitsumura cried in front of Yoritsune before going back to Kamakura and said, 'I do want you to come back to Kamakura again,' wishing Yoritsune's return to Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)、「関ヶ原の戦い」から義弘が還する際は、尾親子の率いた須木衆130人に加わり八代(現:東諸県郡国富町)に出迎えに行く。例文帳に追加

When Yoshihiro returned from 'the Battle of Sekigahara' in 1600, Tadanori went to Yatsushiro (today's Kunitomi-cho, Higashimorogata-gun) to meet him together with a company of 130 soldiers from the Suki area led by Shigeari MURAO and his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文永3年(1266年)6月、連署時宗邸で執権政・実時・泰盛による「深秘の沙汰」が行われ、謀反を理由に将軍宗尊親王の洛が定められた。例文帳に追加

In July to August 1266, Regent Masamura, Sanetoki and Yasumori held 'shinpi no sata' (a secret meeting) at the house of Tokimune, who was rensho (assistant to the regent), to decide to return Shogun Imperial Prince Munetaka to Kyoto for conspiracy of rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同霊園の墓はこれまで抱月の3女島トシコ(東京都在住)が管理していたが、高齢のため管理が難しくなったこともあり、トシコから「遺骨を里りさせたい」と同町に打診があったという。例文帳に追加

Toshiko SHIMAMURA, Hougetsu's third daughter (living in Tokyo), who had been taking care of his grave in the cemetery, became difficult to do so due to old age, contacted Kanagi-cho as to her wish to have his cremains return to his hometown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は新選組に復せず、陸軍隊の一隊を任されていたが、隊長春日の統率姿勢に不満を持ち、命令違反などのトラブルを起こす。例文帳に追加

Nomura did not return to the fold of the Shinsengumi, and although he was exclusively in charge of a squad of the army forces, he was not satisfied with the commander Kasuga's leadership and caused various troubles including disobedience to Kasuga's orders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、あからさまな赤松氏の権力機構からの排斥行為に怒った宗は、宇喜多能家などの家臣らと共に備前へとり、三石城に籠もって赤松氏への反旗を翻した。例文帳に追加

Raged Muramune, who was tactlessly excluded from the position in governmental office by the Akamatsu clan, returned to Bizen Province with vassals including Yoshiie UKITA and secluded himself in the Mitsuishi-jo Castle to revolt against the Akamatsu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この勝敗の趨を決したのは、後詰めであったはずの政祐(政)が、晴元・元長らと対峙する高国・浦上軍を背後から攻撃したことであった。例文帳に追加

Furthermore, the outcome of this fight was owed to Masasuke (Masamura) because he attacked the Takakuni and Uragami military forces, which were confronting with Harumoto and Motonaga, from behind, although he was supposed to be a rear guard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三田鳶魚の取材によると、斉昭と通じて子を孕んだと言われる水戸藩老女唐橋(大奥女中)と同一人物で、京都に洛した後に花野井と改称して再び斉昭の元に赴いたとされる。例文帳に追加

According to the research of Engyo MITAMURA, Hananoi was the same person as Karahashi (housemaid in O-oku), a senior lady-in-waiting of the Mito Domain, who had relations with Nariaki and got pregnant, and after she returned to Kyoto, she changed her name to Hananoi and went down to Nariaki's place again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部では水源であることと関連して、春になると山の神が里に降りて田の神となり、秋の収穫を終えると山にるという信仰もある。例文帳に追加

In rural areas, because mountains are a source of water, there are beliefs that god of the mountain descends to the village and becomes the god of the rice fields in spring, and returns to the mountain in fall after the harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、神社によっては釜湯を飲むと無病息災になるとされているところもあり、ビンなどにつめて持ちることのできるところもある(長野県天龍池大神社など)。例文帳に追加

It is said that a person who has drunk the hot water shall suffer no disease and become healthy in some shrines and, therefore, some shrines allow visitors to bring the hot water in their bottles (Ikedai-jinja Shrine in Tenryu-mura, Nagano Prefecture, etc.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正平一統が成立し、南朝の後上天皇が京する噂が立つと、各地で南朝方の活動が活発化し、本拠を賀名生から河内国東条(河南町)、摂津国住吉(大阪市住吉区)まで移転する。例文帳に追加

The Shohei Itto was established and when rumors arose that Emperor Gomurakami was to return to Kyoto, Southern Court supporters in various regions grew active and transferred the main headquarters from Ano to Tojo (Kanancho) Kawachi Province to Sumiyoshi Settsu Province (Sumiyoshi Ward, Osaka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昌幸は東軍を率いる家康に従っていたが、慶長5年(1600年)7月下旬、下野で次男・真田幸とともに離反して上田に還し西軍に与した。例文帳に追加

Masayuki served Ieyasu leading the Eastern Camp, but in September 1600, he fell out with his second son Yukimura SANADA in Shimotsuke and went back to Ueda to side with the Western Camp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし翌天正3年(1575年)、九州から戻った一条兼定が伊予国宇和島市で挙兵し、旧臣を従えて本拠地の中市に郷した。例文帳に追加

The following year in 1575, however, Kanesada Ichijo who came back from Kyushu raised an army in Uwajima City, Iyo Province, and returned to his home base Nakamura City with an entourage of his old vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正6年(1578年)7月三木合戦に参戦し、羽柴秀吉軍に属していた荒木重は、突然戦線を離脱し居城であった有岡城(伊丹城)に城してしまった。例文帳に追加

In August, Murashige ARAKI who joined the Battle of Miki belonging to the troops of Hideyoshi HASHIBA, suddenly left the front line and returned to his residential castle, Arioka-jo Castle (also called Itami-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ついで「一戦に及ぶべし」としていた茨木城の中川清秀も服し、大和田城、能勢城、三田城が織田信長に寝返ったため荒木重は孤立した。例文帳に追加

Then, Kiyohide NAKAGAWA of Ibaraki-jo Castle who had insisted to fight surrendered and three castles, Owada-jo Castle, Nose-jo Castle and Sanda-jo Castle, changed the side to Nobunaga ODA, Murashige ARAKI got quarantined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いっぽう久光率いる薩摩藩兵は国途中、生麦で行列を横断しようとした英国人に斬りつける事件を起こす(生麦事件参照)。例文帳に追加

Meantime, on their way back to Satsuma, Hisamitsu's troops attacked British people who tried to cross the procession of the lord of the Satsuma clan in the village of Namamugi (the Namamugi incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江の戦いで大敗北した倭国水軍は、各地で転戦中の倭国軍および亡命を望む百済遺民を救い出して船に乗せ、唐水軍に追われる中やっとのことで国した。例文帳に追加

The Wakoku sea warriors who lost heavily at the Battle of Hakusukinoe saved those Wakoku soldiers who were fighting in other areas as well as the surviving members of Kudara who were hoping to defect, and had difficulty returning to Japan while being pursued by the Tang sea warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、弾薬掠奪事件を聞き、吉田から鹿児島へってきた桐野利秋は篠原国幹らと談合し、2月2日に辺見十郎太ら3名を小根占へ派遣した。例文帳に追加

Toshiaki KIRINO, who learned of the munitions seizure incident and came back to Kagoshima from Yoshida Village, discussed with Kunimoto SHINOHARA and sent three persons including Jurota HENMI to Konejime on February 2.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときに大山がすでに私学校党が東上したと伝えたため、川は西郷と談合することをあきらめて途につき、長崎に電報を打って警戒させた。例文帳に追加

Since OYAMA told that the Shigakko faction had already started for east, KAWAMURA gave up to persuade SAIGO and returned, sending a telegraph to Nagasaki to be vigilant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、鹿児島から京した川中将から西郷軍の問罪出兵の報を得た政府は2月19日、鹿児島県逆徒征討の詔を発し、正式に西郷軍への出兵を決定した。例文帳に追加

On the other hand, Vice Admiral KAWAMURA returned from Kagoshima to Tokyo and reported to the government that Saigo's army was approaching to censure the government; and on February 19, the government issued an Imperial edict to defeat the rebels of Kagoshima and formally decided to dispatch troops against Saigo's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌23日、軍使山野田一輔が持ちった参軍川純義からの降伏の勧めを無視し、参軍山県からの西郷宛の自決を勧める書状にも西郷は返事をしなかった。例文帳に追加

On the next day, September 23, SAIGO ignored the recommendation to surrender by Sangun Sumiyoshi KAWAMURA, which was brought back by the military messenger Ippo YAMANODA, and did not answer the letter for him from Sangun Yamagata to recommend him to commit suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、望郷の念は強く、カリフォルニアの金鉱で働き得た資金により、捕鯨船を確保し、ハワイに残された土佐の清水中浜の漁師仲間と共に、日本にるべく出航した。例文帳に追加

Eventually, unable to forget his homeland, he got a whaling ship with the money earned by working in a California gold mine and set sail for Japan with his fishermen friends from Nakahama Village, Tosashimizu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な改革としては、綱紀粛正・倹約令徹底による消費の抑制、人返し令による都市住民の農への還、株仲間の解散令、棄捐令などである。例文帳に追加

Tadakuni's major reforms were, for example, control of people's consumption through tightening public morals and implementing a sumptuary decree strictly, issuance of "Hitogaeshi-rei" (the decree to force peasants dwelling in urban areas to return to their hometowns), an order on "kabu nakama" to disband itself, and issuance of "Kien-rei."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飢饉などの天災により寄る辺をなくした民衆などは宣教師の慈善活動に救いを見出し、家族ぐるみ・ぐるみで依することもあった。例文帳に追加

Peasants who suffered from natural disasters such as famine, and had nobody to turn to, found themselves being rescued by the charity work of missionaries and embraced Christianity, bringing with them a whole family or even a village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区分けの方法はを東西や南北などの地理的条件により一律に区切るということはせずに各田畑の良し悪しなどを考慮して個別に属が決定された。例文帳に追加

A village was not uniformly divided based on geographical distinctions (e.g. east and west and north and south); each territory was readjusted on a case-by-case basis in view of the conditions of its land (e.g. the land's fertility).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうちに、西久米の百姓らは、年来自分たちの山だと信じてきた山を徳山領と主張され、非を喜兵衛らのみにして、里右衛門に咎めがないのを不満とし、一揆にも及びかねない形勢となった。例文帳に追加

Over time, the situation in the Nishi-Kume-mura village became so serious that the farmers almost caused an uprising, because ownership of the mountain, which they had considered their own for generations, was claimed by the Tokuyama clan and they were frustrated since only Kihei had been blamed and no punishment had been given to Riuemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国した拉致被害者は地(ち)(むら)保(やす)志(し)さんと浜本富(ふ)貴(き)恵(え)さん(2人とも47),蓮(はす)池(いけ)薫(かおる)さん(45),奥(おく)土(ど)祐(ゆ)木(き)子(こ)さん(46),曽(そ)我(が)ひとみさん(43)である。例文帳に追加

The returned abductees are Chimura Yasushi and Hamamoto Fukie, both 47 years old, Hasuike Kaoru, 45, Okudo Yukiko, 46, and Soga Hitomi, 43.  - 浜島書店 Catch a Wave

現在中関には、地場系の企業だけでなく、1996年に進出したマイクロソフト社をはじめとする外資系企業も多数立地し、海外からの国組の創業も増えている。例文帳に追加

Zhongguancun currently embraces not only local companies but also many foreign companies, among them Microsoft, which moved into China in 1996, and the number of businesses set up by returnees is also increasing. - 経済産業省

例えば、中国の都市部では、一時休者や失業者、農部からの出稼ぎ労働者を中心に労働争議件数、労働争議当事者(参加者)数ともに増加傾向にある。例文帳に追加

In China’s urban areas, for example, the number of labor disputes and participants in labor disputes, particularly by lay-offs, jobless people and migrant workers from rural areas, tended to increase. - 経済産業省

「一一品マーケット」は産品のアンテナショップとして、また、アフリカ旅行のり、時間の関係から現地で買えなかったおみやげの購入場所として等々様々な評価を頂いているところである。例文帳に追加

The "One Village, One Product "market serves as an antenna shop for local specialties and provides returning tourists who did not have enough time to buy souvenirs in African countries with another chance to do so. - 経済産業省

入山権や山の属や境や町境をめぐって紛争があり、人々の無念の思いや被害があったことや、その場所がいわゆる神域などの神聖な場所であったことから、そこに宿る神や紛争で命を落としたものに対して、祭った塚が日本各地に存在する。例文帳に追加

There were conflicts in various locations in Japan over the claim on or ownership of a mountain, or boundaries of villages or towns, and those conflicts consequently left the people involved with bitter disappointment or damage, and in addition those locations were sacred places such as the Shinto shrine precincts; then mounds were erected to shrine the god residing there and the people who died in the conflicts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十五代目市羽左衛門の悪党ぶりは「江戸で食い詰めて大和の故郷にってきたチンピラ」を格好よく演じ、対する二代目実川延若のこくのある権太は「田舎の不良」をそのままに演じ切り、権太の双璧とされた。例文帳に追加

Uzaemon ICHIMURA the 15th acted the villain of 'cheap hoodlum who couldn't make a living in Edo and came home in Yamato' very cooly, while Enjaku JITSUKAWA the second acted Gonta as a 'delinquent in the country' very naturally; they were regarded as two of the greatest performances of Gonta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に征夷大将軍となり、東国の蝦夷平定を命じられた田麻呂は、若武者と老僧(観音の使者である毘沙門天と地蔵菩薩の化身)の加勢を得て戦いに勝利し、無事に都にることができた。例文帳に追加

When Tamuramaro -- he had assumed the post of Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") at that time -- later received orders to subjugate Ezo (inhabited area of the Ainu tribe) in Togoku, he could win the battle with the support from a young samurai and an old monk (they are the incarnations of Bishamonten (Vaisravana) and Jizo Bosatsu (Ksitigarbha) respectively, and both of them are messengers of Kannon), and returned to the capital in safety.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治3年(1870年)2月13日、西郷は田新八・大山巌・池上四郎(薩摩藩士)らを伴って長州藩に赴き、奇兵隊脱隊騒擾の状を視察し、奇兵隊からの助援の請を断わり、藩知事毛利広封に謁見したのちに鹿児島へった。例文帳に追加

On February 13th, 1870, Saigo went to the domain of Choshu with Shinpachi MURATA, Iwao OYAMA and Shiro IKEGAMI (a feudal retainer of Satsuma), and inspected the chaotic situation of the Kiheitai troops, and declining the request of support from the Kiheitai Army, he visited governor of the domain Hiroatsu MORI, then returned to Kagoshima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この運動の開始および展開については、1920年のブリュリューク(ダヴィッド・ブリュリュック、ダヴィド・ブルリューク、1882年-1967年,ДавидБурлюк,DavidBurliuk)とパリモフ(ヴィクトール・パリモフ、1888年-1929年,BикторПальмов,VictorPalimov)の来日に伴う、ロシア未来派の影響、および、1923年の山知義のドイツからの国が大きくかかわっている。例文帳に追加

The origins and development of such movements were greatly influenced by Russian Futurism following a visit to Japan of David Burliuk (Давид Бурлюк, 1882 - 1967) and Victor Palimov (Bиктор Пальмов, 1888 - 1929) in 1920, and by the return of Tomoyoshi MURAYAMA from Germany in 1923.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1609年(慶長14年)には前スペイン領フィリピンの総督ドン・ロドリゴがヌエバ・エスパーニャ(現在のメキシコ日本との関係)への任に際し海難で上総国岩和田(現御宿町)に漂着し、1611年(慶長16年)にはセバスティアン・ビスカイノが答礼使として来日した。例文帳に追加

In 1609, Don Rodorigo, the Viceroy of the Philippines, a previous Spanish territory, had an accident at sea on his way back to his post in Nueva Espana and drifted down to Iwada Village, Kazusa Province (presently, Onjuku-machi), and in 1611, Sebastian VIZCAINO paid a visit to Japan as toreishi (errand to return a call or visit).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、それでもまだ全く衰退したわけではなく、平安時代初期の桓武朝においても、大伴弟麻呂は初代征夷大将軍となって坂上田麻呂と共に蝦夷を討ち、後期の803年には国道が赦されて京し、参議に昇進している。例文帳に追加

However, even in spite of these incidents, the Otomo Clan did not entirely lose its power: OTOMO no Otomaro was appointed as the first Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and sent to defeat the Emishi (natives of the North, also called the Ezo), along with SAKANOUE no Tamuramaro in the early Heian period and in late 803, Kunimichi returned to the capital with an imperial amnesty and was promoted to Sangi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その神祇伯の重要性と、源氏という最も高貴な血筋、及び顕広王の室で仲資王の母が大中臣氏である上に、顕康王が有力な上源氏の源顕房の猶子となっているという、多くの要素により、王氏復が成立したのである。例文帳に追加

The Akihiro-o's return to the O clan was attributed to various factors: in addition to the above mentioned importance of Jingi haku and the paramount nobility of the lineage of the Minamoto clan, the Akihiro-o's wife, who was also the mother of Nakasuke-o, had come from the Onakatomi clan, and his father Akiyasu-o was an adopted child of MINAMOTO no Akifusa, who belonged to the influential Murakami-Genji (Minamoto clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ここでの被災地域とは、「東日本大震災(2011 年3 月12 日に発生した長野県北部を震源とする地震を含む)にて、災害救助法の適用を受けた市区町(東京都の宅困難者対応を除く)」を指している。例文帳に追加

In this section, the quake-affected area refers to municipalities (excluding municipalities that took measures for people who were deprived of a means to come home due to the earthquake) to which the Disaster Relief Act was applied because of the Great East Japan Earthquake (which include an earthquake with an epicenter in northern Nagano Prefecture on March 12, 2012). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS