1016万例文収録!

「法恵」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 法恵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

法恵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 194



例文

また、京都嵐山の輪寺(京都市西京区)では、13歳になった少年少女が虚空蔵菩薩に智を授かりに行く十三詣りという行事が行われている。例文帳に追加

Horin-ji Temple in Arashiyama, Kyoto (Nishikyo Ward Kyoto City) has an event called "thirteen visit," where boys and girls who have turned thirteen visit to receive wisdom from Kokuzo Bosatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大師(良源)は観音の化身とも言われており、観音はあらゆる衆生を救うために33の姿に化身するという「華経」の説に基づいて33体の大師像を表わしたものである。例文帳に追加

As Jie Daishi (Ryogen) is believed to be the incarnation of Kannon, this painting depicts 33 images of Jie Daishi based on the teaching of 'Hoke-kyo Sutra' that advocates that Kannon transforms itself into 33 figures in order to rescue Sattva.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め東大寺泰基・薬師寺仲継に相教学を学んだが、受戒後の824年(天長元年)真言宗の実(じちえ)の門下に入った。例文帳に追加

He initially studied the doctrine of Hosso Sect under Taiki of Todai-ji Temple and Chukei of Yakushi-ji Temple, he became in 824 a disciple of Jichie, a monk of Shingon Sect, after receiving religious precept.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、長く絶えていた、開山聖宝(醍醐寺根本僧正・理源大師)開壇以来の伝燈「印灌頂」が復活(明治43年秋1910)されたのであったが、それ以降もこのを修するものは殆ど出なかったとされる。例文帳に追加

Given the above, although the inheritance of the light of Buddhism was stopped for a long time since the founder, (根本僧正 of Daigo-ji Temple, Rigen Daishi), 'Esoteric practices' was restored in 1910, but it is said that few people have wanted to learn this teaching since then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弘安3年(1280年)、覚信尼(親鸞の末娘、如信の伯母)とその子覚の依頼により、大谷廟堂(親鸞の廟処。後の、本願寺)の灯を継ぐ。例文帳に追加

In 1280, at the request of Kakushinni (the youngest daughter of Shinran, and the aunt of Nyoshin) and her son, Kakue, Sinnyo succeeded the light of Buddhism at Otani-byodo Mausoleum (which was the mauseleum of Shinran, and later became Hongan-ji Temple.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「大師堂」と称する仏堂には、真言宗の開祖である空海(弘大師)(774年-835年)を祀るものが多いが、円珍(智証大師)、良源(慈大師、元三大師)を祀る堂で「大師堂」と称するものもある。例文帳に追加

Although most Buddhist halls called 'Daishi-do' enshrine Kukai (Kobo Daishi) (774 - 835) who was the founder of the Shingon sect, there are some halls called 'Daishido' which enshrine Enchin (Chisho Daishi) and Ryogen (Gensan Daishi, Jikei Daishi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最澄と同じく804年の遣唐使で入唐した空海は、真言八祖の一人果(746年-806年)から正統的な密教を学び、大量の経典・具を携え、最澄よりやや遅れて大同(日本)元年(806年)に帰国していた。例文帳に追加

Kukai, who visited to the Tang dynasty by Kentoshi Ship in 804 like Saicho, studied authentic Mikkyo under Keika (746 – 806) who was one of Shingon-hasso (Eight Patriarchs of the Shingon mission) and came back to Japan a bit later than Saicho in 806, bringing back lots of Buddhist scriptures and hogu (ritual implements).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に当代歌人では俊・円位師(西行)・待賢門院堀河・式子内親王、王朝歌人では和泉式部・紫式部・大江匡房・藤原公任などが目立つ。例文帳に追加

Other contemporary poets were Shune, the Buddhist priest Eni (also known as Saigyo), Taikenmonin Horikawa and Imperial Princess Shikishi, while the dynastic poets who had composed prominent poems were Izumi Shikibu, Murasaki Shikibu, OE no Masafusa and FUJIWARA no Kinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「にじみ出る液がそれを護持する」ならば「へしこ」は魚の腐敗を防ぎ長期保存する古代人の知であり、「にじみ出る液がそれを生成する」の意味ならば、独特のうまみを生み出す技ととることもできる。例文帳に追加

If the word means 'the liquid coming out maintains it,' 'Heshiko' is a piece of ancient wisdom to prevent fish from rotting and to preserve them for a long time, while if the word means 'the liquid coming out creates it,' it can be understood as a means to create its unique flavor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし古墳時代中期より朝鮮半島より須器が伝来したことに伴ってその生産方である登り窯(窖窯)による還元焔焼成、ならびに轆轤使用も伝わった。例文帳に追加

However, from the middle of the Kofun period, Sue ware and its production methods, firing in a reductive atmosphere using Noborigama (Anagama) and shaping using a potter's wheel, were introduced from the Korean peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平安時代前期の嘉祥3年(850年)に弘大師(空海)の高弟・堅(けんね)により創建されたと伝わるが、それ以前に奈良・興福寺の修円が創建したともいわれる。例文帳に追加

A temple legend says that the temple was founded by Kenne, a high caliber disciple of Kobo Daishi (Kukai) in 850, but another legend suggests the temple was built before that time, by Shuen of Kofuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朕祖宗ノ遺烈ヲ承ケ萬世一系ノ帝位ヲ踐ミ朕カ親愛スル所ノ臣民ハ即チ朕カ祖宗ノ撫慈養シタマヒシ所ノ臣民ナルヲ念ヒ......(大日本帝国憲発布の詔勅)例文帳に追加

I am the Emperor who was given the grace of gods and a descendant of the unbroken Imperial family, and I hope that my dearest Japanese people can be blessed with the grace of my ancestors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、失政の責めを受け、安国寺瓊が助命嘆願をしたが、許される事はなく、摂津国尼崎園寺(尼崎市寺町)にて切腹させられた。例文帳に追加

Therefore, he was accused of the misgovernment and was not condone in spite of the plea for sparing his life of Ekei ANKOKUJI and he was forced to commit seppuku at the Amagasaki Hoen-ji Temple in the Settsu Province (Teramachi, Amagasaki City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝謙上皇は美押勝の乱鎮圧の後、淳仁天皇を廃して自ら称徳天皇として重祚すると、天皇の道鏡の権勢は非常に強まり、太政大臣禅師、翌には王となった。例文帳に追加

When Retired Empress Koken abolished Emperor Junnin and she herself took over the Imperial throne as a second enthronement self-proclaiming as Empress Shotoku after suppressing the Rebellion of Emi no Oshikatsu, Dokyo's influence over the Empress became extremely strong and Dokyo ascended through the ranks to Dajodaijin (Grand Minister) Zenji (master of Zen Buddhism), and in the next year, to Hoo (the Emperor of the Buddhist Law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

推古天皇4年(596年)に興寺(蘇我善德が寺司、現在の飛鳥寺安居院)が完成すると、高句麗から渡来した慈と住し、ともに三宝の棟梁と称された。例文帳に追加

When Hoko-ji Temple (SOGA no Zentoku was the chief priest and it is now known as Asuka-dera Temple Ango-in) was built in 596, Eso lived there with Eji who came from Goguryeo and was addressed as one of the leaders of Three Treasures of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

器とほぼ同時期に生産されていたものであるが、土師器の技は弥生式土器の延長線上にあり、どの形式から土師器かを土器自体から決定することは難しい。例文帳に追加

Although roughly identical in age as Sue pottery, Haji pottery is an evolved form of Yayoi type pottery and therefore is extremely difficult to determine from which type Haji pottery started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どれも現在に至るまで中国のみならず、日本でも使用されていることばであって、その意味では現在に生きる我々もまた『万国公』の恩を受けているといえる。例文帳に追加

They have been used until today not only in China but also in Japan and, by that fact, we can say that we who are living in the present world have been enjoying the benefits of "Bankoku Koho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、遅くても8世紀には陶部は解体して、民間の工人集団に吸収され、朝廷は調や正税交易などの方で民間から須器などの土器類を調達するようになったと考えられている。例文帳に追加

So, Suebe was dissolved and its members were absorbed in a private group of craftsmen in the eighth century at the latest, and the Imperial Court was considered to have been given earth wares including Sueki from private sectors through tributes or exchanges with the rice tax.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした争いを回避するために各種令が出された他、寺社などに寄進して紛争防止と宗教的恩の両方を得ようとすることも行われた。例文帳に追加

In order to evade such conflicts, various decrees were issued, beside that people donated the ship to a shrine or temple intending to avoid conflicts among them and obtain religious benefits at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京福祉大学の非常勤講師である原千(ち)(え)子(こ)さんは,「化粧療は情緒の安定を保つのに効果があると実証されている。」と語った。例文帳に追加

Hara Chieko, a part-time instructor at Tokyo University of Social Welfare, said, "It has been proved that cosmetic therapy is effective in maintaining emotional stability."  - 浜島書店 Catch a Wave

目下の超音波画像処理システムの恩を有効にしつつ、従来の問題を効果的に克服することの可能な方及びシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a method and system capable of effectively overcoming conventional problems while effectively utilizing the benefit of present ultrasonic image processing system. - 特許庁

課題を解決するための思考プロセスを実際の課題に容易かつ的確に適用することができる知のプロセスナビゲート方およびそのシステム、支援サーバ、並びにプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a method, system, support server and program for process navigation of wisdom that can easily and exactly apply a thinking process for solving problem to actual problem. - 特許庁

経験の豊富な者の知を活用して質の高いアセスメントを迅速・容易に行え、準備作業の負担が少ないアセスメント支援方等を提供することである。例文帳に追加

To provide an assessment supporting method, etc., by which the burden of preparing work is reduced by performing high-quality assessment speedily and easily by utilizing the talent of an experienced person. - 特許庁

一般のユーザが、複雑かつ高価なプログラムを購入して使用することなく、当該プログラムが提供する処理によるを恩を手軽に受けることができる通信方を提供する。例文帳に追加

To provide a communication method by which a general user can readily receive benefits of processing served by a program without the need for purchasing and using a complicated and expensive program. - 特許庁

販売店の経営規模の如何に依らず、販売店及び顧客共に恩を受けることのできる商品売買の支援方及びその支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide an assisting method for commodity transaction and its assisting system allowing both a shop and a customer to receive a benefit regardless of the operation scale of the shop. - 特許庁

SiGeによる高移動度の恩を十分に受けながら、実効ゲート長の広がりを抑制できるようにした半導体装置の製造方を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a semiconductor device that fully enjoys merits of high mobility by SiGe and is also capable of suppressing the elongation of an effective gate length. - 特許庁

閣僚宣言自体に的拘束力はなく、参加国が関税譲許表を修正することにより合意内容を反映し、その結果として、最国待遇の原則により全加盟国に適用される。例文帳に追加

The ministerial declaration itself does not have legal binding effect; each member state will modify its schedule of concession in order to reflect the content of declaration, and consequently the schedule will apply to all the member states under the principle of most-favored treatment. - 経済産業省

メイスンはクライアントに足かせとなっているの網をかいくぐる方を指南した。として守りながら、その精神を踏みにじるあの手この手を教え、しかも、クライアントが最も望んでいた、違反を犯さずにどこまで律を曲げられるか、その限界点までも入れ知したんだ。例文帳に追加

He pointed out methods by which they could evade obnoxious statutes, by which they could comply with the apparent letter of the law and yet violate its spirit, and advised them well in that most important of all things, just how far they could bend the law without breaking it.  - Melville Davisson Post『罪体』

しかしながら、大日本帝国憲は国民の権利を、天皇が臣民に与えた「恩的権利」と定義し、権利制限の根拠を「律ニ定メタル場合」「律ノ範囲内」などのいわゆる「律の留保」、あるいは「安寧秩序」に求めた。例文帳に追加

However, the Constitution of the Empire of Japan specified that people's rights were "privileged" ones that were given by the emperor and these rights could be limited "by the constitution" and only permitted "within the confines of the law," in favor of public order and security.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「専修念仏」とは、仏が衰えた「末」の時代には、人は菩提心(さとり)によって救われることはなく、念仏以外の方で極楽往生することはできないという主張であり、これは菩提心や戒律を重視する明の思想とは相反するものであった。例文帳に追加

In an 'age of decadence' in which Buddhism's standing was weakening, the teachings of 'exclusive nenbutsu' that people are not saved by the aspiration for Buddhahood and that, with the exception of nenbutsu, there is no other method of being reborn in paradise were in contradiction to the beliefs Myoe who emphasized discipline and the attainment of enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、17日夜に八条院、18日に上西門院・亮子内親王が住寺殿を去り、北陸宮も逐電、入れ替わるように後鳥羽天皇、守覚親王、円親王、天台座主・明雲が御所に入っており、義仲への武力攻撃の決意を固めたと思われる。例文帳に追加

However, on the night of January 8, Hachijoin left Hojuji-dono Palace, on January 9, Josaimonin and the Imperial Princess Ryoshi left, Hokuroku no miya ran away, and, as if to replace them, Emperor Gotoba, Cloistered Imperial Prince Shukaku, Cloistered Imperial Prince Ene, and Myoun of Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) entered the Imperial Palace, and judging from the move, it is considered that Goshirakawa had made up his mind to attack Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一、伴天連其知を以 心さし次第に檀那を持候と被思召候へは 如右日域之仏を相破事曲事候条 伴天連儀日本之地ニハおかされ間敷候間 今日より廿日之間に用意仕可帰国候 其中に下々伴天連に不謂族(儀の誤りか)申懸もの在之ハ 曲事たるへき事例文帳に追加

1. The missionaries held temples' supporters with their wits as they desired and destroyed the Buddhist law, therefore, they should not be allowed in the land of Japan, and should prepare to leave and return to their country within twenty days from this day, and also those who harm the missionaries during this period shall be punished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該海洋船若しくは河川船又は航空機、宇宙船、車両が、カザフスタン共和国の自然人又は人に互的な権利を与える国の自然人又は人の所有に属する場合、上記行為は特許権者の排他的権利の侵害を構成しないものとする。例文帳に追加

The above acts shall not constitute an infringement of the exclusive right of the patent owner where such sea-going or river vessels or aircraft, space or land vehicles belong to natural persons or legal entities of the countries affording reciprocal right to natural persons or legal entities of the Republic of Kazakhstan; - 特許庁

2 この律において「持続可能な利用」とは、現在及び将来の世代の人間が生物の多様性の沢を享受するとともに人類の存続の基盤である生物の多様性が将来にわたって維持されるよう、生物その他の生物の多様性の構成要素及び生物の多様性の沢の長期的な減少をもたらさない方(以下「持続可能な方」という。)により生物の多様性の構成要素を利用することをいう。例文帳に追加

(2) The term "sustainable use" as used in this Act shall mean using the components of biodiversity by a method that does not cause long-term decrease in organisms and other components of biodiversity and benefits from biodiversity (hereinafter referred to as "sustainable method") to ensure that current and future-generation human beings can enjoy benefits from biodiversity and that biodiversity, which is a basis of the survival of human beings, will be maintained in the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本願寺聖人伝絵には、「吉水入室」の後に「六角告命」の順になっているが、『信尼消息』には、「然上人にあひまゐらせて、また六角堂に百日篭らせたまひて候ひけるやうに、また百か日、降るにも照るにも、いかなるたいふ(大事)にも、まゐりてありしに、…」とある。例文帳に追加

In the illustrated biography of Shinran called Hongan-ji Sho'nin Denne, the painting of 'Entering Yoshimizu Temple' is followed by that of 'The Oracle at Rokkakudo', but the book of "Eshinni shosoku" says, 'Shinran made ceaseless visits to the master Honen for 100 days, and it was just like his seclusion at the Rokkakudo, which lasted for 100 days,....'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖宝を祖とする当山派修験道においては、一方で『修験印総漫拏羅』を通じて表現された不二一乗の世界観をもって大日如来による秘奥の説を示すものとする。例文帳に追加

Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) in Tozan School, which Shobo was founded, is thought to demonstrate profound preaching by Dainichi Nyorai with Funi Ichijo (most important of the Shingon principles which states to climb the mountain of Ichijo (truth), Mt. Omine, and pray for obtaining the body of funi (a thought that Ri (the innate reason) and Chi (knowledge) are non-two)), which was expressed through "Shugen Ein So Mandala" (literally, mandala of Shugendo under the teaching of Ein (Dainichi Nyorai's most secret teachings)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、天台宗が円仁・円珍(814年-891年)らの後継者にまれ、密教化を経て真言宗とともに平安時代にその地位を高めていったのに対し、相宗の側はこれといった後継者を得ず、次第に衰勢に傾いていく。例文帳に追加

However, the Tendai sect had an advantage in that they had successors such as Ennin, Enchin (814 – 891) and so on and came to heighten their status by becoming Mikkyo with the Shingon sect, while Hosso sect of Buddhism did not have quality successors which gradually led to their decline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高野山真言宗(こうやさんしんごんしゅう)は、平安時代初頭に弘大師(空海)が入唐し、唐(中国)・長安(西安市)の青龍寺(西安市)で果(けいか・えか)から密教を学び、日本に帰国後、開いた真言宗の一宗派。例文帳に追加

Koyasan Shingon sect is one of Shingon sect that was founded in the early Heian Period by Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai) who visited China and studied Esoteric Buddhism with Keika (also called Eka) in Qinglongsi Temple (in Xian City) in Changan (Xian City) during the Tang Dynasty (China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

収蔵品には、『三教指帰注集』(空海著『三教指帰』の古注釈)、『春記』(平安時代の貴族藤原資房の日記)、『選択本願念仏集』(然著)、「湯浅景基寄進状」(明の自筆署名あり)などの国の重要文化財8点が含まれている。例文帳に追加

Included in the collection are eight important cultural artifacts such as "Sango shiki chu shu" (written by Kukai, annotated "Sango shiki"); "Shunki" (the diary of FUJIWARA no Sukefusa, a noble of the Heian period); "Senchakuhongan nenbutsu shu" (a collection of Buddhist invocations written by Honen); and "Yuasa Kagemoto Kishinjo" (a letter signed by Myoe, a Japanese Buddhist monk).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来は、オスマン帝国が恩的にフランス、オランダ、イギリスに対して与えていたカピチュレーションの制度において、治外権その他を認めていたものだが、産業革命以後は西欧経済圏への従属を企図したものに変質していった。例文帳に追加

Originally, an unequal treaty was to approve extraterritoriality and other conditions in the capitulation system which was beneficially given to France, the Netherland and the United Kingdom by the Ottoman Empire, but such treaties gradually transformed into ones aiming for subordination to the Western European economic zone after the Industrial Revolution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民事上の問題が生じた場合には当事者間の話し合い(相対)による解決が付かない場合にのみ「お上からの恩」として仲裁に乗り出すという名目で民事裁判が行われたものであり、民衆を的に救済する制度ではなかった。例文帳に追加

Only in cases of civil problems which could not be solved by discussion (vis-a-vis) between the people concerned, civil trials were made in the name of arbitration as 'favor from the authorities', therefore, these trials were not an institution that would give the people legal aids.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正15年、朝倉氏によって越前を追放されて加賀に逃れていた本覚寺蓮が「三令」の戦争の禁止によって越前への帰還が困難になると本泉寺蓮悟に苦情を申し立てて相論となったところ、蓮悟の上申で破門処分となった。例文帳に追加

In 1518, Rene of Hongaku-ji Temple, who had been banished from Echizen by the Asakura clan and sheltered in Kaga appealed to Rengo of Honsen-ji Temple that he would have difficulty in coming back to Echizen due to the prohibition of wars stipulated in 'Sanhourei' and disputed with him, as a result of which Rengo reported it to hoshu and Rene was excommunicated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうしたことが民衆に裁判・訴訟に対する不信感を植え付けるとともに、それとともに、支配者の統治・命令の絶対性及び訴願そのものを「恩的行為」と捉える政治思想が、日本における「権利」意識や「」観念の発達に深刻な影響を与えることとなる。例文帳に追加

These things instilled a sense of distrust in people with regard to trials and lawsuits, as well as in the absoluteness of the ruling authority's governance and orders and in the political concept of an appeal being a 'beneficial action'; all of which had a critical impact on the development of the concept of 'rights' and the 'law' in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月26日にニューヨーク市の国連本部で行われた記者会見で,キッドマンさんは「人生で恩を受けたら,社会に何か還元する方を見つけなければならない。この活動が生涯を通じたものになればと思う。」と語った。例文帳に追加

At a press conference held at the United Nations Headquarters in New York City on Jan. 26, Kidman said, "If we receive blessings in our life, we must find a way to give something back to society. I hope this will be a life-long commitment for me."  - 浜島書店 Catch a Wave

利用者に特別の恩を与える便益提供において、提供者及び利用者双方の作業労力を大幅に削減できると共に、本人に限って活用できる便益提供システム及びその方及びプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a benefit offer system, a benefit offer method, and a program capable of reducing working labor for both a supplier and a user, and making use of them by the person only in the case of benefit offer for giving special favor to the user. - 特許庁

機能制限エリア内での機能制限を確実に実施し、かつ、機能制限の実施に対する恩を与え、さらに、緊急時には、機能制限を解除できる移動体端末装置と移動体機能制限システム及び方を提供すること。例文帳に追加

To provide a mobile unit terminal device, a mobile unit function restricting system, and method which reliably execute a function restriction within a function restricted area, and to provide a benefit to the execution of the function restriction, and further can release the function restriction at emergency. - 特許庁

従来の再生プロテクト方では、1台のディスプレイを複数人で視聴する場合には、設定された視聴レベルに適合する観察者にのみ恩が与えられるに過ぎないものであり、視聴レベルが適合しない他の観察者はそれを我慢しなければならない。例文帳に追加

To solve the problem that a favor is only given only to an observer suited to a set viewing level and other observers not suited to the viewing level must put up with viewing when one display is viewed by a plurality of persons in the conventional reproduction protection method. - 特許庁

役務、物品の提供業者との契約、あるいは審査に一定条件を満たした人、団体、個人の登録を行い、役務、物品の提供と利用を素早く結び付け、同時に、埋没した人材、知、遊休施設の有効利用と提供を促進する。例文帳に追加

A corporation, party or individual satisfying fixed conditions in the contract or examination with the provider for service or article is registered, the provision of service or article is speedily connected to its utilization and also the effective utilization and provision of oblivious talent, knowledge or idle facilities are promoted. - 特許庁

廃棄物をリサイクルルートにのせる際にかかるコストを、家電の恩を受けている人々みんなで負担することを基本とし、その結果として実ユーザーが負担する費用を軽減する方を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for lightening a cost born by an actual user of the product to be collected as a waste based on the principle that the cost to put a waste on a recycling route is to be borne by all those who enjoy benefits of home electronic appliances. - 特許庁

例文

これらは「投資保護協定」と呼ばれ、内国民待遇や最国待遇、収用の要件と補償額の算定方、自由な送金、締約国間の紛争処理手続、投資受入国と投資家との間の紛争処理等を主要な内容とする。例文帳に追加

These are calledinvestment protection treaties”, and their main features are national treatment/most-favored nation treatment, requirements for expropriation/formula of compensation, free transfer of money, dispute settlement procedures between contracting countries, and dispute settlement between investors and host countries. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS