1016万例文収録!

「海に行った」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 海に行ったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

海に行ったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 514



例文

我が国のベンチャー企業による外展開を支援する仕組みとしては、独立行政法人日本貿易振興機構が、米国・英国におけるインキュベーション事業、ベンチャー起業家の外研修事業等を実施している。また、独立行政法人中小企業基盤整備機構は、民間ベンチャーキャピタルとの連携による外展開企業へ専ら投資するファンドへの出資や経営アドバイザーによるアドバイス事業等を通じた支援を行っている。例文帳に追加

As a program to support Japanese ventures overseas, the Japan External Trade Organization (JETRO) has in place, among others, incubation programs in the United States and United Kingdom, and programs for venture entrepreneurs for research and trading overseas. SMRJ also offers support by working in partnership with private-sector venture capitals to finance funds which make investment mainly in companies that are expanding business overseas, or by employing management consultants for ventures under business counseling programs.  - 経済産業省

さらに、上交通大学にサイバネティクス(通信工学と制御工学を融合し、生理学、システム工学等を横断的に扱う自動制御学)の分野において著名な研究者がいたため、同大学と共同研究開発を行った。例文帳に追加

To address this need, the company conducted joint research with the Shanghai Jiao Tong University, which had well-known researchers in the field of cybernetics (i.e., automatic control engineering study which fuses telecommunications engineering with control engineering that applies cross-cutting studies such as physiology and systems engineering). - 経済産業省

御師の宿屋では盛装した御師によって豪華な食器に載った伊勢や松阪市の山の珍味などの豪勢な料理や歌舞でもてなし、農民が住んでいるところでは使った事がない絹の布団に寝かせる、など、参拝者を飽きさせないもてなしを行った。例文帳に追加

In an onshi's inn, dressed up onshi would entertain visitors to keep them from being bored, by serving all sorts of delicacies in Ise and Matsuzaka City and other lavish meals on fine dishes, offering kabuki performance, and letting the peasants sleep on a silk futon which they had never used at home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、告示で示された、乾燥きのこ類及び乾燥野菜並びに乾燥させた藻類及び乾燥させた魚介類等の通常水戻しをして摂食する食品は、前述する方法にて測定を行うことを原則とするが、乾燥状態で検査を行った場合には、日本食品標準成分表等の水戻しによる水分含量のデータ(重量変化率)を用いて換算を行った結果を分析値とする。例文帳に追加

Food that is generally consumed in rehydrated states, such as dried mushrooms, dried vegetables, dried seaweeds, and dried fish and shellfish specified in the Notification, shall be, in principle, tested according to the above-mentioned method. If they are tested in dry states, the measurement results shall be converted into rehydrated state, based on the moisture content data (weight-change rate) of such food after rehydration, which are provided in the Standard Tables of Food Composition in Japan. - 厚生労働省

例文

特にアフリカでは、旱魃、洪水、水資源不足、疫病、面上昇等、現に直面している課題や問題の深刻さが国や地域によって大きく異なるため、各国のカントリー・オーナーシップを尊重した国別に異なる支援を行っていく必要があります。例文帳に追加

The seriousness with which Africa currently faces with the climate-related challenges and problems, such as drought, flood, scarcity of water resources, epidemics, and rise in the sea level, differs widely from country to country and regionally. We therefore need to provide country-specific and tailor-made assistance, paying due respect to the country's ownership.  - 財務省


例文

こうした米国を中心とする外からの切り上げ圧力が高まっている中で、中国では、2005年7月21日に、通貨バスケットを参照した管理変動相場制度に移行することを発表し、同時に1ドル8.28元から1ドル8.11元まで、2.1%の切り上げを行った。例文帳に追加

At a time when overseas pressure, especially from the United States, for the revaluation of the yuan was intensifying, China, on July 21, 2005, announced a shift to a managed floating exchange-rate system that uses a currency basket as a reference. At the same time, China revalued the yuan by 2.1% against the dollar, from 8.28 against the dollar to 8.11 against the dollar. - 経済産業省

イ グループ法人内に存在する共通ルール(特に外グループ法人が作成したルール)等を導入する際に、本邦法令等に照らして当該ルールが不適切ではないか又は不十分ではないか等について検討を行っているか。例文帳に追加

(c) Does the credit rating agency clarify the matters to be communicated, reported and discussed between the chief compliance officer and the sales divisions, etc., as well as the associated methods; and have business operations actually been conducted in accordance with them?  - 金融庁

極東地域、日本近にも欧米の船が出没する回数が多くなったが、幕府は日本との外交ルートを模索する外国使節や外国船の接触に対し、には外国船打払令を実行するなど、鎖国政策の継続を行った。例文帳に追加

In spite of the frequent visits of western vessels in the far east area, or the sea of Japan, the shogunate government continued the seclusion policy by strong measures such as the enforcement of the edict to repel foreign vessels in 1825 to prevent contacts with foreign envoys and vessels asking for a diplomatic channel with Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神道の死生観では、人は死後、インドの仏教のように転生したり、日本の仏教のように地獄(仏教)や極楽へ行ったり、キリスト教のような遠い死者の世界に行ったりするのではなく、生者の世界のすぐ近く(山中や上の他界)にいて、盆や正月に子孫の元に帰ってくると考える。例文帳に追加

While people after death transmigrate in Indian Buddhism, go to Hell or Buddhist paradise in Japanese Buddhism, or the faraway world for the departed in Christianity, in the Shinto view of life and death, they stay close to the world of living things (the next world in mountains or on the sea), and come back to their descendants during the Bon festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day) and New Year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後もF社は、シンガポール工場からの研修生を交代で受け入れ、マレーシア工場(1990年)、タイ工場(1998年)、中国上工場(2001年)、中国広東省東莞工場(2002年)の立ち上げに当たっても、日本で研修を行ったシンガポール人が中心的役割を果たした。例文帳に追加

Subsequently, Company F continuously accepted trainees in turns from the Singapore plant, who were then assigned to the start-up of plants in Malaysia (1990), Thailand (1998), Shanghai (2001) and Dongguan in China’s Guangdong Province (2002). Thus, the Singaporean employees trained in Japan fulfilled a central role - 経済産業省

例文

また新作能に意欲的に取り組んでいることでも知られ、これまでに瀬戸内寂聴原作「夢浮橋」、美内すずえ原作「紅天女(くれないてんにょ)」、堂本正樹作「空」、山本東次郎作「伽羅沙(がらしゃ)」「大坂城」、馬場あき子作「額田王」などの初演を行っている。例文帳に追加

He is also known for his enthusiastic engagement in new Noh dramas and has ever premiered 'Yume no Ukihashi' (The Floating Bridge of Dreams) originally written by Jakucho SETOUCHI, 'Kurenai Tennyo' (Crimson Goddess) by Suzue MIUCHI, 'Kukai' (founder of Shingon sect) by Masaki DOMOTO, 'Garasha' (Garasha HOSOKAWA) and 'Osakajo' (Osaka-jo Castle) by Tojiro YAMAMOTO, 'Nukata no Okimi' (an empress of the seventh century) by Akiko BABA, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

監査法人は組織的監査を行うために設立されているものであり、各法人ともに、外提携先との提携の下、監査マニュアル等によって組織として監査を行い、そのための業務運営を行っている。例文帳に追加

Audit firms are established for performing systemic audits as a firm.In cooperation with overseas affiliates, each firm carries out systemic audits based upon audit manuals, etc. and manages audit work to fulfill such a purpose.At each of the firms, many cases were found where examination of audit working papers by supervisors or audit assistants with supervising functions in audit teams was insufficient.  - 金融庁

中小企業基盤整備機構の行った「平成16年度外展開中小企業実態調査報告書」のうち、人事・労務に関する課題で上位を占めたのは、「質の高いマネジメント層の確保」、「質の高い現場労働者の確保」、「質の高い現地技術者やエンジニアの確保」であった。例文帳に追加

The top personnel and labor issues in the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation's FY2004 KAIGAITENKAI CHUSHOUKIGYO JITTAICHOUSA HOUKOKUSHO were "securing of highly-qualified management," "securing of highly-qualified local workers," and "securing of highly-qualified local technicians and engineers." - 経済産業省

阿部は将軍を中心とした譜代大名・旗本らによる独裁体制の慣例を破り、水戸藩主徳川斉昭を防参与に推戴し、諸大名・幕府有司への諮問、ペリー来航の朝廷通達を行った。例文帳に追加

Abe abandoned the custom of the dictatorship by Fudai daimyo (daimyo who had belonged to the Tokugawa group from before the Sekigawara war) and Hatamoto (direct retainers of the bakufu) centered on Shogun, recommended Nariaki TOKUGAWA, the lord of the Mito domain, to assume the coastal defense officer and made an inquiry about the matter to daimyo and Bakufu-yushi (officers of the bakufu), and informed the Imperial court of the arrival of Perry's fleet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご指摘のような報道があったことは承知いたしておりますが、三井住友上ほか計3社は、昨年12月29日及び30日に「現時点において公表すべき決定した事実はない」という旨の発表を行っていると承知をいたしております。例文帳に追加

I am aware of the media report that you mentioned. However, I understand that on December 29 and 30, Mitsui Sumitomo Insurance and the other two partners made an announcement to the effect that nothing had been decided and nothing should be announced.  - 金融庁

オニヒトデ誘引方法は、炭素数12〜24の長鎖不飽和脂肪酸若しくはその誘導体又はベタインを有効成分とするオニヒトデ誘引剤を各々単独で用いても併用してもよく、オニヒトデ誘引剤を含浸又は塗布したロープを底に設置して行っても、あるいはオニヒトデ捕獲装置110内に配置して行ってもよい。例文帳に追加

In the method of attracting the starfishes, the attractants including long-chain unsaturated fatty acids of 12-24 carbon atoms or their derivatives or betains as active ingredients may be individually employed or in combination, for example ropes impregnated or coated with the attractant are placed in the sea bottoms or within the traps 110. - 特許庁

このため、経済産業省では、我が国の魅力あるサービス産業の国際展開を促進し、外需要を獲得していくため「グローバル・サービス研究会」を開催し、サービス産業の国際展開に係る「意義」や「課題」について検討を行った。例文帳に追加

In order to promote the global expansion of the service industry and generate external demand, METI held the Global Service Study Group to identify and discuss the significance and challenges for global expansion of Japan's service sector. - 経済産業省

また、残留農薬や牛綿状脳症(以下「BSE」という。)の問題など、輸出国における生産段階での衛生対策の確認が必要な場合には、輸出国へ専門家を派遣し、当該輸出国の衛生対策の現地調査を行った(表 10)。例文帳に追加

In instances when it was necessary to confirm sanitary measures at the production stage in an exporting country for such cases as residual agricultural chemicals or bovine spongiform encephalopathy (hereinafter referred to asBSE”), experts were dispatched to the relevant country, and on-site inspections were conducted on the sanitary measures in that exporting country (Table 10). - 厚生労働省

さらに我が国は、カリブ諸国の省エネ分野の促進やアマゾン川流域の熱帯雨林の保全などLAC地域の地球環境問題に積極的に取り組んでいる地球環境ファシリティ(GEF)にも積極的に資金貢献を行っており、今後GEFとの関係をさらに強化してまいります。例文帳に追加

Moreover, Japan is one of the largest donors of the Global Environment Facility (GEF), which is very active in tackling global environmental issues in the LAC region, including energy efficiency promotion in the Caribbean and tropical rainforests preservation in the Amazon River basin.  - 財務省

なお、C分類に該当するものとしては例えば衣料品があり、具体的な事例としては、衣服関係の小売業が直接外生産を行って商品を逆輸入し、卸売部門を介さずに直接販売する経営戦略を採ることで、安価な製品を市場に提供したというケースがある。例文帳に追加

In a specific example, apparel is included in Category C and clothing-related retail businesses carry out direct overseas production and re-import products. These businesses are then able to offer low-priced products in the market by adopting a business strategy of direct sales without dealing in the wholesale sector. - 経済産業省

こうした中、我が国行政にとっても、途上国における課題解決という経済協力政策及び外展開・新規市場獲得支援という産業政策の双方の側面から、BOP ビジネスの普及拡大に向けた各種取組を行っている。例文帳に追加

In this situation, the Japanese government is conducting various actions for the expansion of BOP business, such as the economic cooperation and as the industrial policy for assisting overseas operations/new market procurement. - 経済産業省

以下では(財)産業研究所が外現地法人とその本社に対して行った「東アジア諸国の投資環境の現状とその問題点に関するアンケート調査」(以下、「都市別アンケート調査」という。)に基づき、都市別の投資環境とその問題点についてまとめてみる。例文帳に追加

The following summarizes investment climate by city and related issues based on the HIGASHI ASIA SHOKOKU NO TOUSHIKANKYO NO GENJO TO MONDAITEN NI KANSURU CHOSAKENKYU (hereafter referred to as the City Survey), a survey of offshore local affiliates and their head offices conducted by the Japan Industrial Policy Research Institute (JIPRI). - 経済産業省

2005年に北道十勝支庁管内の上士幌町が避花粉地として名乗りをあげたほか、続いて2006年には鹿児島県の奄美諸島も療養や保養目的の観光客(花粉症患者)誘致を始め、これは国交省がモニターツアーの募集を行った。例文帳に追加

In 2005 the Hokkaido town of Kamishihoro-cho under the jurisdiction of the Tokachi subprefectural claimed to be area unaffected by pollen and in 2006 the Amami Islands in Kagoshima Prefecture began to attract tourists (pollinosis patients) for the purpose of recuperation with the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism taking applications and operating the trips on a trial basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応3年12月7日(旧暦)(1868年1月1日)、援隊/陸援隊士ら総勢16名(15名とも)が、三浦休太郎、新選組らが天満屋2階にて酒宴を行っていたところを襲い、出会い頭に、十津川郷士の中井庄五郎が「三浦氏は其許か」というなり斬りつけ、三浦休太郎は、頬頤を負傷する。例文帳に追加

On January 1, 1868, 16 members in total (or another theory has 15 members) of Kaientai and Rikuentai assaulted Kyutaro MIURA and Shinsengumi, who were having drinks on the second floor of Tenmanya, and Shogoro NAKAI, who was a samurai from the Totsugawa area in Nara, slashed Kyutaro MIURA, injuring him on his cheek and jaw, as he bumped into MIURA, asking 'Are you MIURA?'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、卸・小売業を始めとした一部の業種では、IT 投資回収のための事業規模の拡大だけではなく、自社の事業範囲を外まで拡大することで自社の購買力を拡大し、それによって規模の利益を享受し、消費者に低価格で幅広い商品提供を行っていると考えられる。例文帳に追加

In addition to expanding their business size to recover IT investments, it appears that some industries including wholesale and retail industries are also expanding the scope of their business into foreign countries to increase buying power, thereby obtaining economies of scale, and to provide a wide variety of products at low cost to consumers. - 経済産業省

幕府の力がしだいに弱まるようになると有力寺社(相国寺、三十三間堂など)や有力守護大名(細川氏、大内氏など)が船主となり、これに博多や堺の商人、瀬戸内の町、水夫が結びついて貿易を行った。例文帳に追加

With the power of bakufu gradually declining, influential temples/shrines (Shokoku-ji Temple, Sanjusangendo Temple etc) or influential shugo-daimyo (territorial lords as provincial constables) (the Hosokawa clan, the Ouchi clan etc.) became the shipowners and traded in corporation with merchants in Hakata and Sakai as well as sailors in the towns located in the coastal region of Seto Inland Sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気候変動問題が深刻化し、各国が取組を促進していく中、優れた環境関連技術を有する我が国企業が積極的かつ適切に外展開を行っていくことにより、世界全体の温室効果ガス排出削減に資することができると考えられる。例文帳に追加

As global climate change becomes an increasingly serious concern and countries undertake initiatives to address it, Japan could contribute to reducing global greenhouse gas emissions if the Japanese enterprises with advanced environmental technologies aggressively and appropriately develop their operations overseas. - 経済産業省

中国においては、WTO 加盟を契機に模倣品・賊版対策に係る一連の法改正を行っているが、依然として法制度整備や運用が不十分であるとともに、関連の審査手続が迅速に行われない等、権利者の保護強化が必要不可欠である。例文帳に追加

Although China implemented a series of legislative amendments concerning measures against counterfeit, pirated and other infringing products when it acceded to the WTO, its legislative systems and enforcement are still inadequate, and examination procedures take a long time. It is essential to implement measures to strengthen the protection of rights holder. - 経済産業省

伝統的な柴燈護摩は真言宗を開いた空の孫弟子に当たる聖宝理源大師が初めて行ったといわれており、醍醐寺をはじめとする真言宗の当山派修験道の法流を継承する寺院で行われる事が多い。例文帳に追加

The traditional Saitogoma is said to have been held for the first time by Shobo Rigen Daishi, a disciple of a disciple of Kukai, who established the Shingonshu sect, and it is mostly held by the temples inheriting the lineage of the Tozan school of Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) including Daigo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同社では、従来はダイカストでは製造できないとされていた部品等をダイカスト製法で行えるようにしたり、特殊なダイカスト法を用いて高品質の鋳物製品を製造したりすることで、国内他社や外の製品との差別化を行っている。例文帳に追加

By using the die casting process to make parts that were conventionally thought impossible to manufacture with die casting and by manufacturing high-quality castings using a unique die casting method, the company differentiates itself from competitors in Japan and foreign products. - 経済産業省

江戸時代後期、慶応3年(1867年)に15代征夷大将軍徳川慶喜が大政奉還を行って江戸幕府が消滅し、山岡鉄太郎の斡旋により新政府軍の大総督府参謀である西郷隆盛と徳川家陸軍総裁の勝舟の会談で江戸城の無血開城が決定する。例文帳に追加

In 1867 in the late Edo period, the Edo bakufu ruined due to the Taisei Hokan conducted by the 15th Seii Taishogun, Yoshinobu TOKUGAWA, then through the mediation of Tetsutaro YAMAOKA, the bloodless surrender of Edo Castle was decided at a meeting of Takamori SAIGO, a general officer of the grand government general, and Kaishu KATSU, president of the Tokugawa family's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現実のツアーを仮想体験させる仮想体験ツアーへの参加申込みを行っておくだけで、宇宙旅行、深旅行等の特殊な旅行であっても、視聴者制限放映によって誰でも容易に自宅等で仮想体験できる放映サービスを提供する。例文帳に追加

To provide a televising service by which everybody can easily have a virtual experience at home or the like by means of a viewer-limited televising even in the case of a specific travel such as a space travel and a deep sea travel by having only to make a participating application to a virtual experience tour that allows an applicant to have a virtual experience of actual tour. - 特許庁

① 指定親会社は、外拠点を含むグループ全体の経営方針・経営戦略及び資金調達能力を反映して、グループとして抱えることのできる流動性リスクの程度及び流動性リスク管理の方針を明確に定めるとともに、定期的に見直しを行っているか。例文帳に追加

(i) Whether the Business Management Company clearly specifies and periodically revises the degree of liquidity risk it can face as a group as well as the policy for managing liquidity risk, by reflecting the management policies and strategies and the fund-raising capability of the entire group, including overseas bases.  - 金融庁

米国は、1972年洋哺乳動物保護法(MarineMammal Protection Actof 1972)に基づき、IATTC(全米熱帯まぐろ類条約)水域において、キハダマグロとともに混獲されるイルカの保護を目的として、混獲を行っているメキシコ等からのキハダマグロ及びその製品の輸入を禁止している。例文帳に追加

To reduce the incidental taking of dolphins by yellowfin tuna fisheries, the United States implemented the Marine Mammal Protection Act of 1972 to ban imports of yellowfin tuna and their processed products from Mexico and other countries whose fishing methods result in the incidental taking of dolphins in the Eastern Tropical Pacific. - 経済産業省

欧米の物流企業は、個別の顧客対応の取組は行っているものの、自社が従来から築いてきた主要物流ルートの運行の徹底した合理化と効率化を追求することによって、進出先の同業他社との差別化を図りつつ、外展開を実現している。例文帳に追加

European and U.S. logistics companies are making efforts to provide services to customers, and are achieving overseas expansion by thoroughly pursuing efficiencies in operation the main distribution routes that the companies built themselves, while differentiating themselves from local competitors. - 経済産業省

外のモノライン保険会社と同様に証券化商品の保証業務等を行っている場合、その実態を十分把握した上で将来の損失を適切に見込んでいるか等、適切なリスク管理がなされているか検証する。例文帳に追加

2) The FSA will examine whether risks are managed properly, in cases where insurance companies provide guarantees for securitized products and offer other services that are similar to overseas mono-line insurance companies, such as whether they are properly accounting for future losses based on a proper understanding of their actual positions.  - 金融庁

直接投資企業1 社当たりの平均外子会社保有数は、大企業12.1 社、中小企業1.5 社で、大企業が中小企業の約8 倍となっており、大企業が世界各地に拠点を設けているのに対し、中小企業では特定の地域で直接投資を行っていることがうかがえる。例文帳に追加

The average number of overseas subsidiaries per FDI enterprise is around eight times higher among large enterprises (12.1 enterprises) than among SMEs (1.5 enterprises), suggesting that while large enterprises locate around the world, SMEs target their FDI at specific regions.  - 経済産業省

F社~H社のケースでは、新たな進出先において、言語的・文化的類似性を持つスタッフを派遣し、活用することで、労務管理などの面での調整コストの低減につなげており、効率的な外事業展開を行っていく上で意義深い。例文帳に追加

Companies F, G and H, were able to reduce coordination costs associated with labor management and other areas at their new overseas bases by dispatching and utilizing staff with similar linguistic and cultural backgrounds, which proved highly significant to the development of efficient overseas business operations. - 経済産業省

研究会では、ビジネスの現場からの意見や実際の外展開の事例を数多く収集し、産業としての視点を重視した検討を行っており、日本のコンテンツ産業のグローバル化を促進していくために必要な官民の取組を戦略として取りまとめる予定である。例文帳に追加

This group is collecting many opinions from businesses on site and actual examples of overseas expansion, and investigating with an emphasis on the industry’s perspective. It plans to produce a conclusion with a strategy for efforts of government and industry which are required to promote globalization of Japan’s media content industries. - 経済産業省

我々は,GMEP専門家サブグループが行った作業を認識するとともに,洋環境の保護の観点からトロント・サミットのマンデートを実施する第一歩として沖合石油及びガスの採掘,生産及び輸送の国際的規制のレビューの進ちょくに留意する。例文帳に追加

We recognize the work done by the GMEP Experts Sub-Group and take note of the progress made on reviewing international regulation of offshore oil and gas exploration, production and transport with respect to marine environmental protection as a first step to implement the Toronto mandate.  - 財務省

温室効果ガスの排出削減や森林保全、面上昇や干ばつなどの温暖化の影響を受けやすい地域の対策、クリーンなエネルギーの利用促進など、我が国の技術と経験を生かした支援を、途上国の事情にきめ細かく配慮しながら行っていきます。例文帳に追加

Japan will provide assistance utilizing its technology and experience, in areas such as reduction of greenhouse gas emission, forest conservation; measures for regions vulnerable to effects of global warming such as rises in sea level and droughts; promotion of use of clean energy, while taking into consideration various circumstances of developing countries.  - 経済産業省

現行法令に基づかない留保を行った分野(サービス分野における投資も含む)娯楽サービス(放送、レクリエーション及び余暇サービス)、郵便サービス及び電気通信、電気通信サービス及び電気通信網(事電気通信サービス関連)、自由職業サービス(弁護士事務所)等例文帳に追加

Sectors in respect of which reservations are made but not in relation to the existing laws and regulations (including investment in the service sector)Entertainment services (broadcasting, recreational and leisure services), postalservices and telecommunications, telecommunications services and networks (and related maritime telecommunications services), professional services (law firms), etc. - 経済産業省

研究会活動の一環として、米国、香港、シンガポール等での市場調査や現地での商談会開催、外バイヤーへの農産加工品の販路拡大等を行った同社は、2006年度に香港への青紫蘇の輸出を開始した。例文帳に追加

As part of the Association’s activities, Aoshiso Farms conducted market surveys and business meetings in the U.S., Hong Kong, Singapore and other countries, and worked to expand processed agricultural products sales routes to foreign buyers. The company began exporting green shiso to Hong Kong in fiscal 2006.  - 経済産業省

鶴岡八幡宮流鏑馬(神奈川県鎌倉市、鎌倉まつり)、三浦道寸まつり笠懸(神奈川県三浦市)、明治神宮流鏑馬神事(東京都渋谷区、秋の大祭)など、関東地方を中心に活動するほか、外での公演も行っている。例文帳に追加

They are active around mainly Kanto area such as in Tsuruoka Hachiman-gu Shrine Yabusame (Kamakura Festival, Kamakura City, Kanagawa Prefecture), Miura Dosun Matsuri Kasagake (Miura City, Kanagawa Prefecture) and Meiji-jingu Shrine Yabusame Shinto Ritual (Autumn big Festival, Shibuya-ku Ward, Tokyo Metropolis) but they also have overseas performances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、外からの外国人観光客向けにサービスの提供等を行っている中小企業が、自社のサービスをホームページや代理店を通じて情報提供することで顧客が期待する品質との乖離を防ぎ、生産性を向上させている事例がある。例文帳に追加

Below, we introduce an example of an SME that provides services to foreign tourists that, by providing information on its services through its homepage and through agencies, has actually improved its productivity by preventing a discrepancy between the expectations of its customers and their actual experience of the services provided - 経済産業省

先生は、攻撃のあった午後にベンからこの秘密をききだし、次の朝には停泊所から船がなくなったのをみて、シルバーのところに行って、もう必要がなくなった図をやり、ベン・ガンの洞窟には沢山のベン・ガンが塩漬けにしたやぎの肉が十分あったので、食料もシルバーにやり、柵から二つの頂のある山へ安全に移動するために何もかもをやったのだった。例文帳に追加

When the doctor had wormed this secret from him on the afternoon of the attack, and when next morning he saw the anchorage deserted, he had gone to Silver, given him the chart, which was now useless--given him the stores, for Ben Gunn's cave was well supplied with goats' meat salted by himself  - Robert Louis Stevenson『宝島』

だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。例文帳に追加

But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. - Tatoeba例文

また、輸出国における対日輸出食品に関する安全対策の適正化を推進するため、計画的に輸出国の食品安全に関する制度調査を実施するとともに、個別問題に係る輸出国との協議及び調査を実施したほか、牛綿状脳症(以下「BSE」という。)等に係る輸出国の安全管理についても現地調査を行った。例文帳に追加

They also systematically implemented a survey on the system in exporting countries with respect to food safety and conducted consultations and surveys on individual issues with exporting countries in order to prompt exporting countries to take appropriate safety measures on foods imported to Japan. - 厚生労働省

また、輸出国における安全対策の適正化を推進するため、計画的な輸出国の対日輸出食品に関する制度調査並びに個別問題に係る輸出国との協議及び調査を実施したほか、牛綿状脳症(以下「BSE」という。)等に係る輸出国の安全管理についても現地調査を行った。例文帳に追加

They also systematically implemented a survey on the system in exporting countries with respect to food safety and conducted consultations and surveys on individual issues with exporting countries in order to prompt exporting countries to take appropriate safety measures on foods imported to Japan. Moreover, they conducted on-site inspections on safety control in exporting countries with relation to bovine spongiform encephalopathy (hereinafter referred to asBSE”), etc. - 厚生労働省

例文

奇想天外な着想とリアリズムに徹した背景描写を得意とし、殺人現場で婚礼を行ったり(『東道四谷怪談』)、花魁が長屋に来たり(『浮世柄比翼稲妻』)、公家が生活苦のため陰間になったり(『四天王楓江戸粧』)、姫君が辻君になったりする(『櫻姬東文章』)など、全く異なる世界をないまぜにする展開が特徴的。例文帳に追加

He was good at expressing the background of the play by sticking to his fantastic idea and realism, which features the development of his plot by mixing quite different worlds such as: having a wedding ceremony at the scene of a crime ("Tokaido Yotsuya Kaidan"); making a courtesan visit a row house ("Ukiyozuka Hiyoku no Inazuma"); making the court noble become professional homosexual from hardship of life ("Shitenno Momiji no Edoguma"); and making a princess become a prostitute ("Sakurahime Azumabunsho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS