1016万例文収録!

「疑古」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 疑古に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

疑古の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 57



例文

僕はこの事実をわぬ例文帳に追加

I do not doubt the fact―(は古い現今は)―I have no doubt of the fact―I make no doubt of the fact.  - 斎藤和英大辞典

君の成功することをわぬ例文帳に追加

I do not doubt but that you will succeed―(は古い現今は)―I have no doubt that you will succeed―I make no doubt of your succees.  - 斎藤和英大辞典

しかし、超代文書(=伝)は「偽書」の一種ではあっても、「偽書」のすべてが伝かというとそれも問である。例文帳に追加

Although chokodai monjo (= koshi koden) is a kind of 'gisho,' not all 'gisho' should be taken as koshi koden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事記』には、近世以降、偽書のいを持つ者があった。例文帳に追加

After the early modern times, there have been some people who suspected that "Kojiki" was a gisho (apocryphal book).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかしくから、魏志倭人伝の記述の正確性はわれてきた。例文帳に追加

On the other hand, the accuracy of 'Gishiwajinden' has been questioned for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ただし、これは『事談』のみの記述であり、信憑性には問も残る。例文帳に追加

This, however, is only referred to in "Koji Dan"; there is no proof that the story is true.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

くには「ホシをつける=容者を推定する。ホシがつく=容が固まる」などの用法もあった(隠語辞典・東京堂出版)。例文帳に追加

Formerly, usage such as 'hoshi wo tsukeru = to presume a crime suspect, hoshi ga tsuku = to substantiate a charge' and so on existed (Cant Dictionary, Tokyodo Publishing Co., Ltd).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また清末から隆盛した今文学派による典批判の方法論は籍に対する弁偽の風潮を興し、1927年、顧頡剛を始めとする疑古派が経書や史の偽作を論ずる『史弁』を創刊した。例文帳に追加

Additionally, the methodology of classics critique by the Kinbun learning school which flourished from the end of Qing brought a climate of clarification of truth or falsehood of old books, and in 1927, the Giko-ha school including Ko Ketsugo published "Koshiben" (telling right from wrong about old history), which discussed forged Keisho and ancient history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来の要人がそうしたように、食べ物に毒が入っているとっている仕草と思われる。例文帳に追加

As important people used to do so in old times, it can be considered as the behavior of suspecting the food is poisoned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これに対して、本居宣長は『斎弁』を著して、『語拾遺』を弁護した。例文帳に追加

Norinaga MOTOORI, who opposed to this view, wrote a book titled "Gisaiben" to defend it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、これは『事談』のみの記述であり、信憑性を問視する学説もある。例文帳に追加

However, this account is found only in "Kojidan (Collection of Folklore)," but there are theories that discredit its authenticity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川さんは医師としての経歴に関連する問に答えを出そうと試みる。例文帳に追加

Furukawa will attempt to answer questions related to his background as a medical doctor: Why do humans get taller and their faces get swollen in space?  - 浜島書店 Catch a Wave

い時代の天皇の寿命が異常に長い事から、『日本書紀』の年次はくから問視されてきた。例文帳に追加

Since the length of life of emperors in ancient times was extremely long, the dates of "Nihonshoki" has been questioned since old days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも早くから、初期の天皇が非常に長命であることや、紀年がすぎることに問を持つ者はいた。例文帳に追加

However, there were some people who had a doubt about the history of Imperial Family for the following reasons: Emperors in the early had extremely long lives, or Kinen (dates of their reigns) were too old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』、『事記』に見える事績は総じて起源譚の性格が強く、その史実性については多分に問である。例文帳に追加

Many of the accounts in "Nihon Shoki" (The Chronicles of Japan) and "Kojiki" are stories created to explain the origin of things and it is highly doubtful whether or not they are descriptions of facts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし代の天皇については、そもそも血縁による皇位継承を行っていたかどうか問を呈する意見もある。例文帳に追加

There are opinions that doubt whether Emperors in ancient times succeeded to the Imperial Throne based on blood relationships in the first place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌の剽窃との濡れ衣を掛けられた小町はその証拠とされる草子を洗っていを晴らしたという題材例文帳に追加

The basic story is that Komachi was accused of plagiarizing an old poem included in a bound poem book and cleared the suspicion by washing the book to erase the old poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1990年代に『東日流外三郡誌』に田が深く関与し、同書が偽書であることが強くわれた。例文帳に追加

In 1990's, FURUTA was deeply involved in "Tsugaru Sangun-shi" (The history of the three counties in Tsugaru region), and it is strongly suspected that "Tsugaru Sangun-shi" was gisho (apocryphal book).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、明治時代に黒石山の墳の盗掘嫌で村人の事情聴取が行われた。(結果無罪)例文帳に追加

During Meiji period, the village residents living near the tumulus of Kuroishi-yama Mountain were suspected of robbing the tomb and questioned by the police (the result was not guilty.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また代甲斐における国衙が八代郡(甲斐国)であることからも義光の入国は問視されている。例文帳に追加

Further, this oral tradition is being questioned in the light of the fact that the kokuga (provincial government office) of Kai Province was located in Yatsushiro-gun (Kai Province) at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する日本最の史書『事記』の場合、正史である『続日本紀』に記録がないことや写本の伝存状況などから偽書とう大和岩雄(『事記成立考』(1975年)、『事記偽書説は成り立たないか』(1988年))や大島隼人(『事記成立論』(1989年)、『事記撰録方法の発見』(1994年))らがいる。例文帳に追加

In the case of "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), the oldest history book in Japan, since there is no record on the time of its completion in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), which is the official history book, and also based on the fact that it is a handwritten copy, it is suspected as gisho by Iwao YAMATO ("Consideration into the completion of Records of Ancient Matters" (1975), "Is the view that Records of Ancient Matters is gisho, not established?" (1988), and Hayato OOSHIMA ("Discussion about Records of Ancient Matters establishment" (1989), "Discovery of anthologizing method of Records of Ancient Matters of Japan" (1994).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良県奈良市山陵町にある高野陵(たかののみささぎ)と比定されているが、孝謙天皇陵と比定されている佐紀高塚山墳は佐紀盾列墳群を構成する前方後円墳であり、その比定は問視されている。例文帳に追加

Takano no Misasagi Mausoleum in Misasagi Town, Nara City, Nara Prefecture, is identified as her mausoleum while the identification of Saki Takatsuka Tumulus in the Mausoleum as the Mausoleum of Empress Koken remains questionable because it is a keyhole-shaped tomb mound composing the Sakitatenami Burial Mounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物競りあっせん業者は、あっせんの相手方が売却しようとする物について、盗品等のいがあると認めるときは、直ちに、警察官にその旨を申告しなければならない(第21条の3)。例文帳に追加

(2) A used goods auction broker shall promptly notify the police when suspicions arise that goods offered on the internet auction site are stolen (Article 21-3).  - 経済産業省

物競りあっせん業者のあっせんの相手方が売却しようとする物について、盗品等であるとうに足りる相当な理由がある場合においては、警視総監若しくは道府県警察本部長又は警察署長は、当該物競りあっせん業者に対し、当該物に係る競りを中止することを命ずることができる(第21条の7)。例文帳に追加

(6) A used goods auction broker provides assistance to a person offering goods, which are reasonably suspected as being stolen property, the Superintendent-General of the Tokyo Metropolitan Police Department, the chief of the Prefectural police headquarters, or the chief of a police station can order a used goods auction broker to stop the auction involving the applicable used goods (Article 21-7).  - 経済産業省

事記』本文の記述以外には編纂の記録が直接は見当たらず、最の写本も南北朝時代のもの(写本を参照)であるため、それより以前の姿をそのままにとどめているかどうかに義を抱く改竄説も出されている。例文帳に追加

Aside from the main text of the "Kojiki," it appears that the compilation history was not recorded and the oldest manuscript was from the period of the Northern and Southern Courts (refer to the manuscript), therefore, some people don't believe the Kojiki maintains the original issues prior to the period of the Northern and Southern Courts and this adds to the theory that the original was falsified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、「文」・「今文」ともに再発見の経緯から「偽書」であるとする惑を抱えており、特に唐代に入ると、どちらを『孝経』の正本と考えるかという認識の違いから、「文」派と「今文」派に分かれて相手の系統を「偽書」とする攻撃を繰り返した。例文帳に追加

However, there were suspicions that the books may be fake due to the circumstances in which they were rediscovered, and during the Tang Dynasty, two distinct schools were formed—the 'Kobun' school and the 'Kinbun' schoolas a result of a difference in opinion regarding which was the authentic "Kokyo" book, with both accused the other of following a 'forged book.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という典的学習法こそ王道と信じてわない方のためのメルマガです。例文帳に追加

This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. - Tatoeba例文

このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という典的学習法こそ王道と信じてわない方のためのメルマガです。例文帳に追加

This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.  - Tanaka Corpus

絵因果経は、絵巻物の源流とも言われるが、絵因果経の画風はきわめて風で素朴なもので、平安時代以降に盛んに制作された絵巻物と直接の影響関係があるかどうかについては問もある。例文帳に追加

Although the E Ingakyo is widely believed to have been influential in the development of emakimono, there is some doubt whether the E Ingakyo had a direct relationship with the emakimono produced abundantly from the Heian period, because the painting style of the E Ingakyo is extremely antique and simple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮にこの「日記」を『保元』『平治』の物語とおなじと認めた場合でも、『平家物語』の態本である延慶(日本)本などにはこの話はなく、本当に清盛生存時の事実を伝えているかどうかはかなり問もある。例文帳に追加

Even though it is conceded that this 'diary' is the same as the tales of "Hogen" and "Heiji," Enkeibon, which preserves the original form of "Heike Monogatari" but doesn't contain the same words, it is questioned whether it really tells the truth about the period when Kiyomori was alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂真淵(宣長宛書翰)や沼田順義・中沢見明・筏勲・松本雅明・大和岩雄・大島隼人らは、『事記』の成立が公の史書に記されていないことなどの問点を提示し、偽書説を唱えている。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi (a letter to Norinaga), Noriyoshi NUMATA, Kenmyo NAKAZAWA, , Masaaki MATSUMOTO, Iwao OWA, and Hayato OSHIMA advocate the gisho theory raising suspicious points, for example; the completion of "Kojiki" was not recorded in official history documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、『今集』の成立は『万葉集』よりも時代が下るので、この語釈が『万葉集』成立後にできあがったものという可能性も否定できず、そのまま『万葉集』の由来としてあてはめることには問もある。例文帳に追加

But as "Kokin Wakashu" was completed after the "Manyoshu," the probability cannot be denied that the above interpretation was made after the completion of the "Manyoshu;" therefore, it is questionable to suppose the part the origin of the "Manyoshu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのように、相手が抵抗しない、相手の攻撃は前もってわかっている稽だけで、実際の自由な攻防(相手は抵抗する、相手の攻撃はわからない)への対応力が養えているか問。例文帳に追加

It is questionable whether the skill to respond to actual free offense and defense (the opponent resists, and the opponent's attack is unknown) is built solely through training in which the opponent doesn't resist and the opponent's attack is known in advance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原伊勢人という人物については、公式の史書や系譜にはその名が見えないことから、実在を問視する向きもあるが、東寺ではくからこの796年を創建の年としている。例文帳に追加

Because there are no public or genealogical records about Isendo FUJIWARA there is a tendency to question his historical existence; nevertheless To-ji has long considered 796 to be the year of its founding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこの原則を代史に当てはめると、皇室の歴史を直接うことにつながる故に、長らく本格的な史料批判は行われないままであった。例文帳に追加

However, if this principle was applied to ancient history, this would lead directly to doubt the history of Imperial Family, therefore, historical documents concerning the Imperial Family had not been criticized in earnest for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何れが原伝承かの判断は分かれるが、少なくとも『事記』と『日本書紀』とでは、武烈天皇の伝承にかなりの食い違いが見られており、武烈天皇自身が実在したかどうかについても問が残る。例文帳に追加

Which of them is the original legend is not determined, but at least in "Kojiki" and "Nihonshoki" there is obviously quite a discrepancy in the tale of Emperor Buretsu, still doubts remain if he actually existed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光栄はなぜ賀茂氏の家学である陰陽道を分割してまで安倍氏に宗家の地位を与えたのか問に思っていたらしく、晴明と争論したという(「続事談」)。例文帳に追加

It seems that Mitsuyoshi, wondering why his father went so far as to divide the Onmyodo, which was the teaching of the Kamo family, in order to give the position of Soke to the Abe clan; as such, it is said that Mitsuyoshi argued with Seimei over this matter ('Zoku kojidan' (Talks of the Past, Continued)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『太平記』の記述をって正行の生年をもう少し遡らせる説もくからあるが、明確な史料が存在しない以上推測の域を出ない。例文帳に追加

There has been another opinion for long that doubts the description in the Taiheiki and guesses the year of Masatsura's birth to have been a little earlier; however as there are not any definite historical materials, it is a mere conjecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

科学的・合理的に見れば全く無意味な方法であるが、代社会において、容者に恐怖感を与えて犯罪行為を自白させるための手段としてはある程度有効であった。例文帳に追加

It was completely without scientific and rational basis but, for people in earlier times, it was effective to some extent, instilling fear in suspects and making them confess their crimes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛親以外には、細川興秋は父・細川忠興から自刃を命じられ、増田長盛は盛次の罪を背負う形で配流先の岩槻区で、また田重然は国松を匿ったいでそれぞれ自刃した。例文帳に追加

Besides Morichika, Okiaki HOSOKAWA was ordered by his father to commit jijin (suicide with one's sword) by his father, Tadaoki HOSOKAW, Nagamori MASHITA committed jijin in Iwatsuki Ward where he was banished to compensate for Moritsugu's crime, and Shigenari FURUTA did so for the suspicion of harboring Kunimatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尾張藩は御三家筆頭、その名屋城は幕府の西に対する防御施設であったため、いくら慶勝が朝廷よりの姿勢をとっても常にいの目で見られていた。例文帳に追加

As the Owari Domain was the head of gosanke (three privileged branches) and the Nagoya-jo Castle was the bakufu's defending facility against the west, Yoshikatsu was always seen with suspicion though he took the stance near to the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(一方で、この時期は第9代開化天皇までのいわゆる欠史八代の期間にあたり、そもそも『事記』『日本書紀』自体の信頼性をう見方も根強く存在する。)例文帳に追加

(On the other hand, since this period corresponds to so-called Kesshi-Hachidai [Eight Undocumented Sovereigns] to the era of the ninth Emperor, Kaika, some views persist that the credibility of the "Kojiki" and the "Nihonshoki" themselves is doubtful in the first place.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、家康による活字本開版の準備が1603年(慶長8年)には始まっていることから、この説には問もあり、楮紙のい料紙の32冊と、楮紙のい料紙に修善寺紙を用いた補入が施されている10冊、修善寺紙のみの1冊の計43巻を家康は1603年(慶長8年)以前に一括して手に入れていたと推定される。例文帳に追加

However, a doubt about this view arose because Ieyasu had already begun to prepare to publish old typographic books in 1603, and it is conjectured that in 1603 he had already got 32 bundles of kozo (paper mulberry), 10 bundles of kozo to which Shuzenji paper was added, and a bundle of Shuzenji paper only, which came to 43 bundles all together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事記』にも「御陵は毛受(もず)の耳原にあり」、『日本書紀』には寿陵であったと記され、「(八十七年)冬十月の癸未の朔己丑に、百舌鳥野稜(もずののみささぎ)に葬(はぶ)りまつる」とあるが、学術的には仁徳天皇陵として問視する向きもあることから、最近では(伝)仁徳陵墳、大仙陵墳などの名称を用いるのが一般的になってきている。例文帳に追加

Also in "Kojiki," it is described that 'the Imperial Mausoleum was located in Mozu no Mimihara' and "Nihonshoki" describes that it was Juryo (a grave built while alive) and further ' he was entombed in the Mozuno mausoleum on November 22, 399' but because there are some people who question academically whether it is the Emperor Nintoku mausoleum, it has recently become general to use names such as (Legendary) Nintokuryo Tumulus, Daisenryo Tumulus, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、事記や日本書紀などの代史の研究が進むにつれて、考学の成果により初期の天皇の実在に問がなされたり(欠史八代)、第26代の継体天皇の即位を王朝交代とする説がなされた(現在では、継体天皇は第25代までの天皇とは血のつながりがないとの説も存在する。)。例文帳に追加

As studies of the Kojiki and the Nihonshoki advanced, scholars began to doubt the existence of early emperors (Eight Undocumented Sovereigns), and some people released the idea that the Japanese dynasty was changed when the 26th Emperor Keitai succeeded to the throne (according to a current study, Emperor Keitai had no blood relationship with emperors before him).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に『壇浦兜軍記』の「阿屋琴責の段」では、頼朝を仇と狙い姿を消した、悪七兵衛景清の馴染みの傾城、阿屋が景清の行方を詮議され、琴(箏)、三味線(地歌三味線)、胡弓を見事に弾いて、その旋律に迷いがないことから、景清の行方を知っているのではないかといういを晴らすという場面で、胡弓が用いられることが有名である。例文帳に追加

In particular, it is well known that Kokyu is played in the following scene: In 'the act of 'Akoya-kotozeme' of "Dannoura kabuto gunki" (The War Chronicles at Dannoura), Akoya, a woman of peerless beauty intimate with Aku Shichibei Kagekiyo (who has disappeared seeking for his enemy Yoritomo) is questioned severely about the whereabouts of Kagekiyo, and the doubt is cleared because she splendidly played the Koto (So), the Shamisen (Shamisen for Jiuta songs) and the Kokyu, with no confusion in the melodies she played.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農学博士の田中長三郎は文献調査および現地調査から鹿児島県長島(現鹿児島県出水郡長島町)がウンシュウミカンの原生地との説を唱え、1936年に当地で推定樹齢300年の木(太平洋戦争中に枯死)が発見されたことからこの説でいないとされるようになった。例文帳に追加

Doctor of Agriculture, Chozaburo TANAKA advocated that origin of Citrus Unshu was Nagashima, Kagoshima Prefecture (today's Nagashima Town, Izumi District, Kagoshima Prefecture) through literature research and field study, and as the estimated age of a tree 300-year-old was found in 1936 (withered away during the Pacific War), no doubt have influenced this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、現・百済寺周辺からはその時代の瓦は出土せず、官寺らしき寺跡もなく、当時の政治の中心であった飛鳥とも地理的に離れており、この地に「百済大寺」が所在したことは早くから問視されていた。例文帳に追加

However, having excavated the periphery of the present Kudara-ji Temple, nothing could be found; the old-roof tiles nor the trace of kanji (on state-sponsored temples), as evidence to prove that 'this' was the original Kudara-ji Temple, plus, this place is located far from Asuka, the center of the politics, therefore it is doubted that Kudara-daiji has been there since early time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事記』と『日本書紀』を編集した人物は、当代の天皇の正統性を確保しようとするために、これらの天皇とその年代を、当時最先端の科学(讖緯説)に基いて算出したと考えられるが、現在の科学からは問視される部分も多い。例文帳に追加

Editors of the"Kojiki" and the "Nihonshoki" tried to date the ages of these emperors using the most advanced technology at the time so as to justify the orthodoxy of their emperor, but many modern scholars doubt their dating.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかも弾正台の賀十郎ら新政府の開国政策に不満を持つ保守派が裁判において横井が書いたとする『天道覚明書』という偽書を作成して横井が秘かに皇室転覆を企てたとする容で告発するなど、大混乱に陥った。例文帳に追加

In addition, a great confusion was caused, for example, the conservatives who were dissatisfied with the policy of "opening of the country" of the New Government, including Juro KOGA of Danjodai (Board of Censors), forged a book named "Tendo Kakumei" and attributed it to Yokoi to accuse him of plotting secretly to overthrow the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS