1153万例文収録!

「File set」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > File setの意味・解説 > File setに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

File setの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1965



例文

3. When the decision intends to declare the lack of any requirement set for granting protection as utility model, as may have been alleged in some brief of opposition, the Industrial Property Registry shall grant the applicant a one-month term to overcome the defect or to file such submissions as she/he may deem pertinent.例文帳に追加

(3) その決定が,実用新案としての保護を認めるために設定された何らかの要件を欠いていることを理由にしている場合は,何らかの異議申立書が提出されている筈なので,産業財産登録庁は,その出願人に対して,1月の猶予期間を与えて,その欠陥を克服するか,又は何らかの適切な補正書を提出することを認めるものとする。 - 特許庁

A copy of the application and statement shall by sent by the Controller to the proprietor of the patent or the person requiring a licence, as the case may be, who, if he does not agree to the terms set out in the statement, shall, within three months of the receipt of such copies, file a counter-statement in duplicate setting out fully the grounds of his objection and the Controller shall send a copy thereof to the applicant.例文帳に追加

長官は,申請書及び陳述書の写しを特許所有者又は場合によりライセンスを要求する者に送付する。この者は,陳述書に記載された条件に同意しない場合は,当該写しを受領してから3月以内に,自己の異論の理由を完全に記載した反対陳述書2通を提出するものとし,長官は,その写しを申請人に送付する。 - 特許庁

Article 38 For a registration of correction regarding the matters to be registered as listed in Article 27, item (i), item (ii) or item (iv) (in the case of the matters set forth in item (iv), limited to those specified by Ordinance of the Ministry of Justice) or Article 34, paragraph (1), item (i), item (iii) or item (iv), no person other than the heading-section owner or registered holder of ownership may file an application. 例文帳に追加

第三十八条 第二十七条第一号、第二号若しくは第四号(同号にあっては、法務省令で定めるものに限る。)又は第三十四条第一項第一号、第三号若しくは第四号に掲げる登記事項に関する更正の登記は、表題部所有者又は所有権の登記名義人以外の者は、申請することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When music data (incoming music file 50) are distributed from a distribution server 20 to a terminal device (portable telephone set 10) through a network 30, the distribution server obtains inherent identification information on an IP address, etc., allocated to each terminal device and an electronic watermark information processing means 24 embeds the identification information as electronic watermark information in the music data and distributes them.例文帳に追加

ネットワーク30を介して、配信サーバ20から端末装置(携帯電話機10)に楽曲データ(着信ミュージックファイル50)を配信する際、配信サーバは、各端末装置に割り当てられたIPアドレスなどの固有の識別情報を取得し、電子透かし情報処理手段24において、この識別情報を電子透かし情報として楽曲データに埋め込んで配信する。 - 特許庁

例文

This installation program for a printer driver is provided to make a computer execute a procedure for installing a printer driver corresponding to a desired page description language, a procedure for acquiring the designations of the page description language corresponding to the printer driver from a set file in which setting information relating to the printer driver is described, and a procedure for preparing the designation of the printer icon associated with the printer driver.例文帳に追加

プリンタドライバ用インストールプログラムであって、所定のページ記述言語に対応したプリンタドライバをコンピュータにインストールする手順と、プリンタドライバに関する設定情報を記述した設定ファイルから、当該プリンタドライバに対応するページ記述言語の名称を取得する手順と、プリンタドライバに関連付けられたプリンタアイコンの名称を作成する手順と、をコンピュータに実行させる。 - 特許庁


例文

Article 18 (1) If the articles of incorporation contain statements on or records of the matters listed in the items of Article 16(3), the incorporators shall, without delay after their certification by a notary public as set forth in Article 30(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16(6), file a petition with the court for the appointment of an inspector in order to have the inspector investigate such matters. 例文帳に追加

第十八条 発起人は、定款に第十六条第三項各号に掲げる事項についての記載又は記録があるときは、同条第六項において準用する会社法第三十条第一項の公証人の認証の後遅滞なく、当該事項を調査させるため、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when it has made an order pursuant to the provision of the preceding paragraph, shall indicate, in the public notice to be made under the provision of Article 35(1), that rehabilitation creditors who hold rehabilitation claims that have been filed as bankruptcy claims in the bankruptcy proceedings set forth in the preceding paragraph shall not be required to file proofs of such rehabilitation claims, and give a notice to known rehabilitation creditors to that effect. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の規定による決定をしたときは、第三十五条第一項の規定による公告に、再生債権であって前項の破産手続において破産債権としての届出があったものを有する再生債権者は当該再生債権の届出をすることを要しない旨を掲げ、かつ、その旨を知れている再生債権者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 (1) Any person may file a request to the Minister of Economy, Trade and Industry to issue a certified copy or an extract of the layout-design registry, or to allow the inspection or copying of the layout-design registry or a written application set forth in Article 3, paragraph (2) or drawings and other supporting materials attached thereto (excluding documents which the Minister of Economy, Trade and Industry considers it necessary to keep confidential). 例文帳に追加

第四十八条 何人も、経済産業大臣に対し、回路配置原簿の謄本若しくは抄本の交付又は回路配置原簿若しくは第三条第二項の申請書若しくはこれに添付した図面その他の資料(経済産業大臣が秘密を保持する必要があると認めるものを除く。)の閲覧若しくは謄写を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Just like the standard Python list type has a C API which permits extension modules to create and manipulate lists, this new collection type should have a set of C functions for direct manipulation from other extension modules.At first sight this seems easy: just write the functions (withoutdeclaring them static, of course), provide an appropriate header file, and document the C API.例文帳に追加

ちょうどリストを生成したり操作したりできる C API を備えた標準のPython リスト型のように、この新たなコレクション型も他の拡張モジュールから直接操作できるようにするには一連の C 関数を持っていなければなりません。 一見するとこれは簡単なこと: 単に関数を (もちろんstatic などとは宣言せずに) 書いて、適切なヘッダファイルを提供し、C APIを書けばよいだけ、に思えます。 - Python

例文

If a power failure occurs, a job end priority retrieving means 102 detects respective execution jobs in the decreasing order of priority and a job operation state reference registering means 103 registers operation state information at quitting time of an execution job having 'information indicating that reexecution is necessary' set in the reexecution necessity information in a job operation state file 500.例文帳に追加

停電発生時に、ジョブ終了優先度検索手段102は終了優先度の高い順序で各実行ジョブを検出し、ジョブ動作状況参照登録手段103は再実行要否情報に「再実行が必要である旨を示す情報」が設定されている実行ジョブの打切り時点における動作状況情報をジョブ動作状況ファイル500に登録する。 - 特許庁

例文

An individual layer 2 for plotting individual information Pn and tabulation layers 5A-5D in which spreadsheets 4A-4D having cells with a tabulation processing calculation expression for the individual information Pn set therein are recorded, are formed within one file 7, so that the tabulation data of individual information can be displayed on a spreadsheet only by plotting the individual information to be tabulated.例文帳に追加

集計しようとする個別情報をプロットするだけで、その個別情報の集計データが集計表に表示されるように、個別情報(Pn)がプロットされる個別レイヤー(2)と、前記個別情報(Pn)の集計処理計算式が設定されたセルを有する集計表(4A〜4D)を記録した集計レイヤー(5A〜5D)を一つのファイル(7)内に作成した。 - 特許庁

(4) Even where a resident has not filed a final return form for the year for which he/she seeks deduction pursuant to the provision of paragraph (1) or paragraph (2) or has filed a final return form without a statement made therein or written statement attached thereto regarding the whole or part of the amount to be deducted, the district director may, when he/she finds any unavoidable reason for the resident's failure to file a necessary final return form, make a necessary statement therein or attach a necessary written statement thereto, apply the provision of paragraph (1) or paragraph (2) to any amount for which the statement or written statement set forth in the said paragraph has not been made or attached, only if a document containing the statement set forth in the said paragraph and a written statement set forth in the said paragraph are submitted. 例文帳に追加

4 税務署長は、第一項若しくは第二項の規定による控除を受けようとする年分の確定申告書の提出がなかつた場合又は当該控除をされるべきこととなる金額の全部若しくは一部についての前項の記載若しくは明細書の添付がない確定申告書の提出があつた場合においても、その提出又は記載若しくは添付がなかつたことについてやむを得ない事情があると認めるときは、同項の記載をした書類及び同項の明細書の提出があつた場合に限り、同項の記載又は明細書の添付がなかつた金額につき第一項又は第二項の規定を適用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where liquidating distribution is to be implemented pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if it is no longer possible to implement liquidating distribution to any obligee pertaining to a statutory deposit based on the grounds set forth in paragraph (1)(i) to (v) of the preceding Article or any obligee effecting a provisional seizure or any obligee effecting a seizure subject to a stay of execution pertaining to a statutory deposit based on the grounds set forth in item (vi) of said paragraph, or where an obligee pertaining to a statutory deposit based on the grounds set forth in item (vii) of said paragraph has been defeated in an action to oppose liquidating distribution filed by the obligor, the execution court shall change the distribution list even for obligees who did not file an opposition to liquidating distribution. 例文帳に追加

2 前項の規定により配当を実施すべき場合において、前条第一項第一号から第五号までに掲げる事由による供託に係る債権者若しくは同項第六号に掲げる事由による供託に係る仮差押債権者若しくは執行を停止された差押債権者に対して配当を実施することができなくなつたとき、又は同項第七号に掲げる事由による供託に係る債権者が債務者の提起した配当異議の訴えにおいて敗訴したときは、執行裁判所は、配当異議の申出をしなかつた債権者のためにも配当表を変更しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where the recipient prescribed in the preceding paragraph has made an indication set forth in the same paragraph, if an official of the Financial Services Agency has given the notice of disposition, etc. set forth in the same paragraph by using an electronic data processing system, the official may, notwithstanding the provisions of Article 109 of the Administrative Procedure Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-55, record, by using an electronic data processing system, the contents of said notice of disposition, etc. into a file stored in a computer used by the Financial Services Agency in lieu of the preparation and submission of the document prescribed in the same Article. 例文帳に追加

2 前項に規定する相手方が同項の表示をした場合において、金融庁の職員が同項の処分通知等を電子情報処理組織を使用して行つたときは、第三十四条の五十五において準用する民事訴訟法第百九条の規定にかかわらず、当該処分通知等の内容を電子情報処理組織を使用して金融庁の使用に係る電子計算機(入出力装置を含む。)に備えられたファイルに記録することをもつて、同条に規定する書面の作成及び提出に代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A destination URL extraction part 11a extracts a destination URL to the trap server, and when a path name of the destination URL is not stored in a path management list and a rule 1 is set in a URL conversion rule recording unit 14, a destination URL conversion part 11b notifies a transfer destination specification part 11c of a converted destination URL converted by the entry of the path management list including file names of destination URLs.例文帳に追加

宛先URL抽出部11aは、囮サーバ宛の宛先URLを抽出し、宛先URL変換部11bは、パス管理リストに宛先URLのパス名が記憶されておらず、URL変換規則記録部14に規則1が設定されている場合、宛先URLのファイル名を含むパス管理リストのエントリにより変換した変換後宛先URLを転送先特定部11cに通知する。 - 特許庁

In one embodiment, the method comprises the steps of: extracting one or more features corresponding to one or more objects from a file, including two or more code streams; ranking object documents based on a task being performed by an application and the one or more extracted features; and selecting a set of the document objects based on rank and at least one constraint.例文帳に追加

一形態では、本方法は、2以上のコードストリームを含むファイルから、1以上のオブジェクトに対応する1以上の特徴の少なくとも1つをデコードせずに抽出するステップと、 アプリケーションで実行されるタスクに及び抽出された1以上の特徴に基づいて書類オブジェクトをランキングするステップと、ランク及び少なくとも1つの制約に基づいて一群の書類オブジェクトを選択するステップとを有する方法である。 - 特許庁

The document server 100 acquires all of document data, for which a file name is selected by a user, and their masking information and converts all the data, which exist inside an area having a higher reference security level than that previously set for a log-in user, among the document data into null characters to transmit the converted document data to the client PC 102.例文帳に追加

帳票サーバ100は、クライアントPC102でファイル名がユーザ選択された帳票データ及びそのマスキング情報の全てを取得し、この帳票データのうち、上記マスキング情報中の参照セキュリティレベルがログインユーザについて予め設定されている参照セキュリティレベルより上である領域内に存在するデータを全て空文字に変換して、その変換済みの帳票データをクライアントPC102に送信する。 - 特許庁

(4) Any person wishing to have a sample of the micro-organism made available (“the requester”) -- (a) shall apply to the Registrar on Patents Form 51 (together with the form provided for by the Regulations under the Patent Co-operation Treaty nominating the person (“the expert”) to whom he wishes the sample to be made available; and (b) shall at the same time file undertakings by the expert as set out in paragraph 2(3) in accordance with the provisions of that paragraph.例文帳に追加

(4) 微生物の試料を利用に供することを希望する者(「請求人」)は, (a) (特許協力条約に基づく規則に規定する様式とともに)特許様式51により,自己が当該試料をその利用に供しようとする者(「専門家」)を指名して登録官に申請するものとし, (b) 同時に,第2項(3)に記載される専門家による約束を同項に従って提出しなければならない。 - 特許庁

Any person who is sent a copy of the reference and statement under subsection (2), (3) or (5) and who wishes to oppose the making of the order or the granting of the relief sought (“the opponent”) shall, within 3 months from the date on which the copies are sent to him, file a counter-statement which shall be in the specified form, shall set out fully the grounds of opposition and shall be accompanied by the prescribed fee. 例文帳に追加

(2),(3)又は(5)に基づいて付託書及び陳述書の写しを送付される者であって,命令の発出又は求められる救済の付与に異議申立を望む者(「異議申立人」)は何人も,写しが自らに送付された日から3月以内に,反対陳述書を提出する。これは所定の様式によるものとし,異議申立の理由を十分に記述し,かつ,所定の手数料を伴なうものとする。 - 特許庁

(7) In cases where, during the period of time specified in item (ii) of paragraph (1), the matter specified in item (i) of said paragraph is no longer necessary in order to verify that a person submitting a seal impression himself/herself has taken the measures under said item, the person submitting a seal impression who had requested the certification pursuant to the provision of paragraph (1) may file a notification to that effect with the registry office specified in the main text of paragraph (5) via the registry office set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

7 第一項の規定により証明を請求した印鑑提出者は、同項第二号の期間中において同項第一号の事項が当該印鑑提出者が同号の措置を講じたものであることを確認するために必要な事項でなくなつたときは、第五項本文の登記所に対し、第一項の登記所を経由して、その旨を届け出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An obligee effecting a seizure shall, in order to file the petition set forth in the preceding paragraph, decide on a price not less than the minimum purchase price (hereinafter referred to as the "obligee's offered price" in this paragraph), make an offer to the effect that he/she shall purchase the real property at the obligee's offered price if there is no purchase offer that reaches the obligee's offered price upon the next implementation of a sale by bidding or an auction, and provide a guarantee equivalent to the obligee's offered price. 例文帳に追加

2 差押債権者は、前項の申立てをするには、買受可能価額以上の額(以下この項において「申出額」という。)を定めて、次の入札又は競り売りの方法による売却の実施において申出額に達する買受けの申出がないときは自ら申出額で不動産を買い受ける旨の申出をし、かつ、申出額に相当する保証の提供をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To send sound data which a sender arbitrarily has downloaded from a sound data file server to a receiver side terminal device as incoming-alarm data via an IP network without modifying a processing system for an ALERT signal from a switching facility owned by a mobile communication carrier, and to reproduce only the sound data sent by the sender side without reproducing a ringer melody set by a receiver side.例文帳に追加

移動体通信事業者が保有する交換機からのALERT信号処理システムを改変することなく、IPネットワークを介して、発信者がサウンドデータファイル・サーバーから、任意にダウンロードしたサウンドデータを着信者側の端末装置に着信報知データとして送信し、着信側が設定している着信メロディを再生させることなく、発信者側が送信したサウンドデータのみを再生させることを実現する。 - 特許庁

Article 3 (1) Where a juridical person has assigned movables (excluding movables for which a land bill of lading, a warehouse certificate and pledge receipt, a warehouse receipt or an ocean bill of lading has been issued; the same shall apply hereinafter), when a registration of assignment is made in a movables assignment registration file with regard to the assignment of the movables, it shall be deemed that the movables have been delivered as set forth in Article 178 of the Civil Code. 例文帳に追加

第三条 法人が動産(当該動産につき貨物引換証、預証券及び質入証券、倉荷証券又は船荷証券が作成されているものを除く。以下同じ。)を譲渡した場合において、当該動産の譲渡につき動産譲渡登記ファイルに譲渡の登記がされたときは、当該動産について、民法第百七十八条の引渡しがあったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of paragraph (1) shall not apply to cases where the Specific Purpose Company has delivered a prospectus as prescribed in Article 2(10) of the Financial Instruments and Exchange Act which contains the matters listed in the items of that paragraph to the person who intends to file the application set forth in paragraph (1) and to other cases specified by a Cabinet Office Ordinance as having no risk of failing to protect the person who intends to make an application to subscribe for Preferred Equity for Subscription. 例文帳に追加

4 第一項の規定は、特定目的会社が同項各号に掲げる事項を記載した金融商品取引法第二条第十項に規定する目論見書を第一項の申込みをしようとする者に対して交付している場合その他募集優先出資の引受けの申込みをしようとする者の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定める場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of paragraph (1) shall not apply to cases where the Specific Purpose Company has delivered a prospectus prescribed in Article 2(10) of the Financial Instruments and Exchange Act which contains the matters listed in the items of that paragraph to the person who intends to file the application set forth in paragraph (1), and to other cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those that are unlikely to prejudice the protection of the person applying to subscribe for the Specified Bond for Subscription. 例文帳に追加

4 第一項の規定は、特定目的会社が同項各号に掲げる事項を記載した金融商品取引法第二条第十項に規定する目論見書を第一項の申込みをしようとする者に対して交付している場合その他募集特定社債の引受けの申込みをしようとする者の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定める場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when it has made an order pursuant to the provision of the preceding paragraph, shall indicate, in the public notice to be made under the provision of Article 32(1) of the Bankruptcy Act, that bankruptcy creditors who hold bankruptcy claims that have been filed as rehabilitation claims in the rehabilitation proceedings set forth in the preceding paragraph shall not be required to file proofs of such bankruptcy claims, and give a notice to known bankruptcy creditors to that effect. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の規定による決定をしたときは、破産法第三十二条第一項の規定による公告に、破産債権であって前項の再生手続において再生債権としての届出があったものを有する破産債権者は当該破産債権の届出をすることを要しない旨を掲げ、かつ、その旨を知れている破産債権者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The appropriate fee on requesting re-examination of a claim or claims in a patent under subsection 48.1(1) of the Act is (a) the small entity fee set out in item 14 of Schedule II if (i) the person requesting re-examination is the patentee and a small entity declaration is filed in respect of the patent, or the application on which the patent is based, in accordance with section 3.01, or (ii) the person requesting re-examination is not the patentee and they file a small entity declaration in accordance with section 3.02; and (b) in any other case, the standard fee set out in that item. 例文帳に追加

法律第48.1条(1)に基づいて特許における1又は2以上のクレームの再審査の請求に関する適切な手数料は,次の通りである: (a) 次の場合は,附則II項目14に掲げる小規模事業体手数料 (i) 再審査を請求する者が特許権者であり,かつ,小規模事業体宣言書が第3.01条に従って特許又は当該特許が基礎とする出願に関して提出された場合,又は (ii) 再審査を請求する者が特許権者でなく,かつ,小規模事業体宣言書を第3.02条に従って提出した場合 (b) その他の場合は,同項目に掲げる標準手数料 - 特許庁

When registering each document file constituting a combined output, management means 105 of output configuration information and output propriety determination means 112 determine whether combined images can be outputted, that is, whether printing conditions set for each combined document and printing conditions of output configuration information are not inconsistent, whether a printing means 111 operates normally, or the like, to determine whether output is allowed according to determined results.例文帳に追加

結合出力を構成する各文書ファイルを登録する時、結合画像が出力できるか、即ち結合する各文書に設定された印刷条件と出力構成情報の印刷条件が矛盾しないか、もしくは印刷手段111が正常に作動するか否か等を出力構成情報管理手段105、出力可否判定手段112で判断し、判断結果に従い出力の可否を判定する。 - 特許庁

Priority of an industrial design shall be established on the date of file of an application with Kyrgyzpatent containing the following: (1) application for the grant of a patent for industrial design with indication of the applicant; (2) a set of depiction of article (model), a list of essential features of an industrial design. If the application does not contain required documents Kyrgyzpatent shall notify promptly the applicant on necessity of submission of these documents within two months since the date of receipt of this notification.例文帳に追加

意匠の優先権は,キルギス特許庁での次のものを含む出願の提出日に基づいて確定される。 (1) 出願人を表示した意匠の特許付与の願書 (2) 物品(模型)の図一式,意匠の本質的特徴の一覧。出願が必要書類を含まない場合は,キルギス特許庁は本通知の受領日以後2月以内に当該書類を提出する必要があることを出願人に速やかに通知する。 - 特許庁

The information processing apparatus and printing program can dispense with the installation of a plurality of drivers and the preparation of a server for performing printing restriction when applying individual printing restrictions to a plurality of users in a shared PC, by causing at printing a reading means to read in a printing restriction setting file recorded in an external storage medium and a restriction means to restrict printing conditions that the corresponding user can set.例文帳に追加

印刷を行う際、読み込み手段は外部記憶媒体に記録された印刷制限設定ファイルを読み込み、制限手段はユーザが設定可能な印刷条件に制限を加えることにより、複数のユーザに対して個別の印刷制限を共有PCで行う際に、複数のドライバのインストールや印刷制限を行うためのサーバを用意する必要のない情報処理装置、及び印刷プログラムを提供することができる。 - 特許庁

The party whose property has been ordered attached may file a motion with the Hearing Officer before whom the case is pending, before or after levy or even after release of the attached property, for an order to set aside or discharge the attachment on the ground that the same was improperly or irregularly issued or enforced, or that the bond is insufficient, or that the property being attached is exempt from execution.例文帳に追加

財産の差押を命令された当事者は,事件が係属している聴聞官に対し,押収の前後を問わず,更には差押財産の解放後でも,差押命令が不適切若しくは不適正に発出若しくは執行されたこと,保証証書が不十分であること,又は差押財産が強制執行を免除されていることを理由に,差押を取り消す又は解除する命令を求める申立をすることができる。 - 特許庁

If the application is rejected wholly or in part because it has been inadmissibly amended (Section 91(3)) and has not been divided despite a request or because opposition based on Section 102(2)4. is successful, applicant shall be set a time limit in such decision beginning as from the date the decision becomes final, to file a separate application relating to the inadmissible amendments. 例文帳に追加

出願が容認されない形で補正されており(第91条(3)),かつ,要求を受けたにも拘らず分割されなかったという理由,又は第102条(2)3.の規定に基づく異議申立が認められたという理由で,出願の全部又は一部を拒絶した場合は,当該決定において出願人に対して,容認されない補正に関して別途の出願をするための,決定が確定した日から起算する期間を指定しなければならない。 - 特許庁

Article 275 (1) Any person who is dissatisfied with such measures as are set out in the following items and taken by the coast guard detention services manager may, in writing, file a claim for review with the commander of a regional coast guard headquarters the jurisdiction of which covers the address of the coast guard detention facility (or, in cases of such coast guard detention facilities established onboard a vessel, the address of the regional coast guard headquarters or the office of the regional coast guard headquarters where the vessel belongs to.): 例文帳に追加

第二百七十五条 次に掲げる海上保安留置業務管理者の措置に不服がある者は、書面で、その海上保安留置施設の所在地(当該海上保安留置施設が船舶に置かれるものである場合には、当該船舶の所属する管区海上保安本部又は管区海上保安本部の事務所の所在地)を管轄する管区海上保安本部長に対し、審査の申請をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For the personal computers or portable phones capable of connecting to the internet and having data rewritable recording mediums, program software capable of reproducing wake-up animation data, having a predetermined file format respectively stored in the recording mediums at set times is provided, and a wake-up animation data providing server, capable of downloading wake-up animations including at the least one or more digital compression animations by using the internet, is provided.例文帳に追加

インターネットに接続可能で、且つ、データ書き換え可能な記憶媒体を備えたパーソナルコンピューター及び携帯電話用にそれぞれ、その記憶媒体に記憶された所定のファイル形式の目覚まし動画データを、設定された時間に再生することが可能なプログラムソフトウェアを提供し、並びに、最低1以上のデジタル圧縮動画を含む目覚まし動画データをインターネットを利用してダウンロードできる目覚まし動画提供サーバーを提供する。 - 特許庁

A system control part 28 normally unlock the password lock and set the password to each recording medium SDC inserted into all card I/Fs 24, and accesses data in the recording medium SDC with a RAID recording system when the medium is confirmed accessible with the RAID recording system based on unique information stored in each recording medium SDC and data access sequence defined by a unique information file.例文帳に追加

システム制御部28は、すべてのカードI/F24に挿入された各記録メディアSDCに対して、パスワードロックの解除またはパスワードの設定が正常に行え、且つ、各記録メディアSDCに記憶された、固有情報及び固有情報ファイルに基づきデータのアクセスをする順番が定められる等によって、RAID記録方式でデータアクセスできることを確認できた場合に、RAID記録方式で記録メディアSDCにデータアクセスする。 - 特許庁

Article 35 (1) An obligor who opposes the presence or contents of the claim pertaining to a title of obligation (excluding a title of obligation set forth in Article 22(ii), (iii)-2 or (iv) which has yet to become final and binding; hereinafter the same shall apply in this paragraph) may file an action to oppose execution in order to seek non-permission of compulsory execution based on such title of obligation. The same shall apply to an obligor who opposes establishment of a title of obligation other than a judicial decision. 例文帳に追加

第三十五条 債務名義(第二十二条第二号、第三号の二又は第四号に掲げる債務名義で確定前のものを除く。以下この項において同じ。)に係る請求権の存在又は内容について異議のある債務者は、その債務名義による強制執行の不許を求めるために、請求異議の訴えを提起することができる。裁判以外の債務名義の成立について異議のある債務者も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provision of paragraph (1) of this Article, where the national government and other person jointly file an application for variety registration and they have an agreement on the portion of their respective shares of the breeder's right to be granted upon variety registration, the amount of the application fee set forth in paragraph (1) of this Article shall be the amount calculated by multiplying the amount of the application fee specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to paragraph (1) of this Article by the percentage of the share of such other person, which shall be paid by such other person. 例文帳に追加

3 第一項の出願料は、国と国以外の者が共同して品種登録出願をする場合であって、品種登録により発生することとなる育成者権について持分の定めがあるときは、同項の規定にかかわらず、同項の農林水産省令で定める出願料の額に国以外の者の持分の割合を乗じて得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provision of the second sentence of the preceding paragraph, the court, when it finds it appropriate, may hear opinions of bankruptcy creditors in writing, in lieu of hearing opinions of bankruptcy creditors on the date of a creditors meeting. In this case, a person set forth in Article 135(1)(ii) or (iii) may not file a petition for convocation of a creditors meeting under the provision of Article 135(1) for the purpose of conducting such hearing of opinions. 例文帳に追加

2 前項後段の規定にかかわらず、裁判所は、相当と認めるときは、同項後段に規定する債権者集会の期日における破産債権者の意見の聴取に代えて、書面によって破産債権者の意見を聴くことができる。この場合においては、当該意見の聴取を目的とする第百三十五条第一項第二号又は第三号に掲げる者による同項の規定による債権者集会の招集の申立ては、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 244-4 (1) Against the trust property, not only a person who holds a claim in trust (meaning a claim in trust prescribed in Article 21(2)(ii) of the Trust Act; the same shall apply in item (i) of the following paragraph and Article 244-7) or a beneficiary, but also the trustee or the administrator of trust property, administrator of incorporated trust property, or administrator set forth in Article 170(1) of said Act (hereinafter collectively referred to as the "trustee, etc.") may file a petition for commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

第二百四十四条の四 信託財産については、信託債権(信託法第二十一条第二項第二号に規定する信託債権をいう。次項第一号及び第二百四十四条の七において同じ。)を有する者又は受益者のほか、受託者又は信託財産管理者、信託財産法人管理人若しくは同法第百七十条第一項の管理人(以下「受託者等」と総称する。)も、破産手続開始の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 85 Expenses and costs for which grace is given to a person who has received an order to grant judicial aid may be collected directly from the opponent who shall bear such expenses and costs. In this case, an attorney at law or a court execution officer, on behalf of the person who has received the order to grant judicial aid, may file a petition set forth in Article 71(1), Article 72 or Article 73(1) or enforce compulsory execution with regard to their compensation or fees and expenses and costs. 例文帳に追加

第八十五条 訴訟上の救助の決定を受けた者に支払を猶予した費用は、これを負担することとされた相手方から直接に取り立てることができる。この場合において、弁護士又は執行官は、報酬又は手数料及び費用について、訴訟上の救助の決定を受けた者に代わり、第七十一条第一項、第七十二条又は第七十三条第一項の申立て及び強制執行をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) A worker set forth in the preceding Article 2, paragraph 1, item 1 and with respect to whom there is no provision in the split contract, etc. to the effect that the successor company, etc. will succeed to the labor contract that the worker has entered into with the split company may, during the period from the day on which the notification provided for in the same paragraph is made until the deadline date for filing an objection, file with the split company concerned an objection in writing with respect to the successor company, etc. concerned not succeeding to the labor contract concerned. 例文帳に追加

第四条 第二条第一項第一号に掲げる労働者であって、分割契約等にその者が分割会社との間で締結している労働契約を承継会社等が承継する旨の定めがないものは、同項の通知がされた日から異議申出期限日までの間に、当該分割会社に対し、当該労働契約が当該承継会社等に承継されないことについて、書面により、異議を申し出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) The Patent Office shall not establish the filing date of a patent application if the applicant fails: 1) in the case specified in subsection (4) of this section, to eliminate any deficiencies listed in the notice of the Patent Office within the set term; 2) in the case specified in subsection (5) of this section, to file, on own initiative, all the elements of the patent application referred to in subsection (1) of this section that are missing within two months from the date of receipt of the initially submitted documents at the Patent Office. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(11) 出願人が次に掲げる行為を履行しなかったときは,特許庁は,特許出願日を確定しない。 1) (4)に定めた場合においては,所定の期間内に,特許庁からの通知に列挙された不備を除去すること 2) (5)に定めた場合においては,(1)に規定した特許出願書類に欠落していた要素のすべてを,最初に提出された書類が特許庁において受領された日から2月以内に自発的に提出すること (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

Article 53 (1) For a registration of correction regarding the matters to be registered as listed in Article 27, item (i), item (ii) or item (iv) (in the case of the matters set forth in item (iv), limited to those specified by Ordinance of the Ministry of Justice) or the items of Article 44, paragraph (1) (excluding item (ii) and item (vi)), no person other than the heading-section owner or registered holder of ownership (in the case of a building for which there is a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex, the owner) may file an application. 例文帳に追加

第五十三条 第二十七条第一号、第二号若しくは第四号(同号にあっては、法務省令で定めるものに限る。)又は第四十四条第一項各号(第二号及び第六号を除く。)に掲げる登記事項に関する更正の登記は、表題部所有者又は所有権の登記名義人(共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物の場合にあっては、所有者)以外の者は、申請することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where the Stock Company does not file an Action for Pursuing Liability, etc. within sixty days from the day of the demand under the provisions of paragraph (1), if there is a request by the shareholder who made such demand or the incorporator, Director at Incorporation, Company Auditor at Incorporation, Officer, etc. or liquidator set forth in that paragraph, it shall, without delay, notify the person who made such a request of the reason for not filing an Action for Pursuing Liability, etc. in writing or by any other method prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

4 株式会社は、第一項の規定による請求の日から六十日以内に責任追及等の訴えを提起しない場合において、当該請求をした株主又は同項の発起人、設立時取締役、設立時監査役、役員等若しくは清算人から請求を受けたときは、当該請求をした者に対し、遅滞なく、責任追及等の訴えを提起しない理由を書面その他の法務省令で定める方法により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) Any person who intends to obtain the registration set forth in Article 12, paragraph (1) of the Consumer Products Safety Act revised by Article 3 (hereinafter referred to as "New Consumer Products Safety Act") may file an application for registration prior to the enforcement of this Act. The same shall apply to the notification of the business regulations as described in Article 22, paragraph (1) of the New Consumer Products Safety Act (including the cases applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2) of the New Consumer Products Safety Act). 例文帳に追加

第四条 第三条の規定による改正後の消費生活用製品安全法(以下「新消費生活用製品安全法」という。)第十二条第一項の登録を受けようとする者は、この法律の施行前においても、その申請を行うことができる。新消費生活用製品安全法第二十二条第一項(新消費生活用製品安全法第二十九条第二項において準用する場合を含む。)の規定による業務規程の届出についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The information processor adapted to perform print setting to a device using a composite setting including a combination of setting values related to multiple printings comprises an editing means which edits the setting values related to printing included in the composite setting, a storage means which stores the composite setting including the set values edited by the editing means, and an output means for outputting the composite setting stored by the storage means as an external file.例文帳に追加

複数の印刷に関わる設定値の組み合わせを含む複合設定を用いて、デバイス装置に対する印刷設定を行う情報処理装置であって、 複合設定に含まれる印刷に関わる設定値を編集する編集手段と、 前記編集手段により編集された設定値を含む複合設定を記憶する記憶手段と、 前記記憶手段により記憶される複合設定を外部ファイルとして出力する出力手段と、を備える情報処理装置が開示される。 - 特許庁

(7) The provision of paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to the case where the obligee has failed to file an action on the merits under the provision of the preceding paragraph, and the provision of paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to the case where an action on the merits set forth in the preceding paragraph has been filed or such action is deemed to have been filed under the provision of Article 22, paragraph (1) of the Labor Tribunal Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 23, paragraph (2) and Article 24, paragraph (2) of said Act), and then the action has been withdrawn or dismissed without prejudice. 例文帳に追加

7 第三項の規定は債権者が前項の規定による本案の訴えの提起をしなかった場合について、第四項の規定は前項の本案の訴えが提起され、又は労働審判法第二十二条第一項(同法第二十三条第二項及び第二十四条第二項において準用する場合を含む。)の規定により訴えの提起があったものとみなされた後にその訴えが取り下げられ、又は却下された場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

1. Reasonable compensation to be set in accordance with the circumstances may be claimed by the patent owner from any third party who, during the period between the date on which the file of the patent application has been made public in accordance with Article 33.1 or the date on which a copy of the patent application, certified by the Service, has been notified to such third party, if such date is earlier than the first mentioned date, and the day on which the patent is granted, has exploited the invention in a manner that, after such date, would be prohibited by reason of the patent.例文帳に追加

(1) 状況に応じて決定されるべき合理的な補償金については,特許出願のファイルが第33条(1)に従って公衆の閲覧に供せられた日,又は通知の日付が前記の日より先の場合は,特許出願の庁による認証謄本がかかる第三者に対して通知された日と,特許の付与日との間の期間中に,かかる日付の後であれば特許を理由として禁止された筈の方法で当該発明を実施した当該第三者に対して,これを請求することができる。 - 特許庁

(4) The captive person prescribed in the paragraph (1) may, if he/she is dissatisfied with the recognition of internment status as prisoner of war other than the member of armed forces, etc. or with the decision of no necessity for the internment pursuant to the provision of the paragraph (2) of preceding Article, file an appeal for review on the recognition of internment status with the review board on the recognition of prisoners of war status, etc. by submitting a written statement containing the grounds for his/her complaint to a recognition officer of internment status, within 24 hours from the time he/she received the notice set forth in the provision of paragraph (3) of the said Article, provided for by Cabinet Order. 例文帳に追加

4 第一項に規定する被拘束者は、軍隊等非構成員捕虜に該当する旨の抑留資格認定又は前条第二項の規定による抑留する必要性がない旨の判定に不服があるときは、同条第三項の通知を受けた時から二十四時間以内に、政令で定めるところにより、不服の理由を記載した書面を抑留資格認定官に提出して、捕虜資格認定等審査会に対し、資格認定審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) In the cases listed in paragraph (1), item (i), item (ii) or item (vi), if a person has acquired, after the two or more buildings (in the case set forth in item (vi), the three or more buildings) are combined into a single building, a share in the building resulting from the combination which is equivalent to the ownership of any of the buildings that existed prior to the combination for which there is no heading regulation, from the owner of the relevant building that existed prior to the combination for which there is no heading registration, such person shall file an application for a registration by reason of combination within one month from the date of the acquisition of the share. 例文帳に追加

3 第一項第一号、第二号又は第六号に掲げる場合において、当該二以上の建物(同号に掲げる場合にあっては、当該三以上の建物)が合体して一個の建物となった後当該合体前の表題登記がない建物の所有者から当該合体後の建物について合体前の表題登記がない建物の所有権に相当する持分を取得した者は、その持分の取得の日から一月以内に、合体による登記等を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS