| 意味 | 例文 |
Restraining Orderの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 295件
Article 37 (1) A court that has issued a temporary restraining order shall, upon the petition of the obligor, order the obligee to, within a certain period of time that it finds to be reasonable, file an action on the merits and submit a document certifying the filing of the action, and if the obligee has already filed an action on the merits, order him/her to submit a document certifying that the action is pending before court. 例文帳に追加
第三十七条 保全命令を発した裁判所は、債務者の申立てにより、債権者に対し、相当と認める一定の期間内に、本案の訴えを提起するとともにその提起を証する書面を提出し、既に本案の訴えを提起しているときはその係属を証する書面を提出すべきことを命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 134-2 (1) The court, when it finds it necessary in order to secure a right of avoidance during the period after a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed until an order on said petition is made, upon the petition of an interested person (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed) or by its own authority, may issue an order of provisional seizure or provisional disposition or any other necessary temporary restraining order. 例文帳に追加
第百三十四条の二 裁判所は、再生手続開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間において、否認権を保全するため必要があると認めるときは、利害関係人(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)の申立てにより又は職権で、仮差押え、仮処分その他の必要な保全処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 171 (1) The court, when it finds it necessary in order to secure a right of avoidance during the period after a petition for commencement of bankruptcy proceedings is filed until an order on said petition is made, upon the petition of an interested person (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed) or by its own authority, may issue an order of provisional seizure or provisional disposition or any other necessary temporary restraining order. 例文帳に追加
第百七十一条 裁判所は、破産手続開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間において、否認権を保全するため必要があると認めるときは、利害関係人(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)の申立てにより又は職権で、仮差押え、仮処分その他の必要な保全処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) an interested party other than the Liquidating Stock Company: an order to suspend under the provisions of Article 512, a temporary restraining order under the provisions of Article 540(2), a disposition under the provisions of Article 541(2), or a judicial decision relating to a petition for commencement of special liquidation; or 例文帳に追加
一 清算株式会社以外の利害関係人 第五百十二条の規定による中止の命令、第五百四十条第二項の規定による保全処分、第五百四十一条第二項の規定による処分又は特別清算開始の申立てについての裁判 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 55(2) (limited to the portion pertaining to item (i)) shall apply mutatis mutandis to the temporary restraining order set forth in item (ii) or item (iii) of the preceding paragraph, the provisions of paragraph (2) of said Article (limited to the portion pertaining to item (ii)) shall apply mutatis mutandis to the temporary restraining order set forth in the preceding paragraph, the provisions of paragraph (3), the main clause of paragraph (4) and paragraph (5) of said Article shall apply mutatis mutandis to an order under the provisions of the preceding paragraph, the provisions of paragraph (6) of said Article shall apply mutatis mutandis pursuant to a judicial decision on the petition set forth in the preceding paragraph or the petition set forth in paragraph (5) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph, the provisions of paragraph (7) of said Article shall apply mutatis mutandis to an order under the provisions of paragraph (5) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph, and the provisions of paragraph (8) and paragraph (9) of said Article and Article 55-2 shall apply mutatis mutandis to an order granting the temporary restraining order set forth in item (ii) or item (iii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 第五十五条第二項(第一号に係る部分に限る。)の規定は前項第二号又は第三号に掲げる保全処分について、同条第二項(第二号に係る部分に限る。)の規定は前項に掲げる保全処分について、同条第三項、第四項本文及び第五項の規定は前項の規定による決定について、同条第六項の規定は前項の申立て又はこの項において準用する同条第五項の申立てについての裁判について、同条第七項の規定はこの項において準用する同条第五項の規定による決定について、同条第八項及び第九項並びに第五十五条の二の規定は前項第二号又は第三号に掲げる保全処分を命ずる決定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 55 (1) When an obligor or a possessor of real property has committed a price reducing act (meaning an act that reduces or is likely to reduce the price of real property; hereinafter the same shall apply in this paragraph), an execution court may, upon petition by an obligee effecting a seizure (excluding an obligee effecting a seizure who filed a petition for a compulsory auction or an auction after the time limit for a demand for liquidating distribution), issue the temporary restraining order and/or the temporary restraining order to give public notice (meaning a temporary restraining order to have a court execution officer give public notice of the contents of the relevant temporary restraining order by posting a written public notice or any other sign at the place where the real property is located; the same shall apply hereinafter) set forth in any of the following items, until the purchaser pays the price; provided, however, that this shall not apply when the reduction in the price caused by such price reducing act or the extent of such likelihood is slight: 例文帳に追加
第五十五条 執行裁判所は、債務者又は不動産の占有者が価格減少行為(不動産の価格を減少させ、又は減少させるおそれがある行為をいう。以下この項において同じ。)をするときは、差押債権者(配当要求の終期後に強制競売又は競売の申立てをした差押債権者を除く。)の申立てにより、買受人が代金を納付するまでの間、次に掲げる保全処分又は公示保全処分(執行官に、当該保全処分の内容を、不動産の所在する場所に公示書その他の標識を掲示する方法により公示させることを内容とする保全処分をいう。以下同じ。)を命ずることができる。ただし、当該価格減少行為による不動産の価格の減少又はそのおそれの程度が軽微であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At that time, in order not to cause joint failures of the lockup clutch 11, the fuel with an amount for restraining drop of the rotation of the engine is injected for a predetermined period, i.e., execution of deceleration ISC control is instructed.例文帳に追加
このとき、ロックアップクラッチ11の継合不良が生じないよう、エンジン回転の落ち込みが抑制される量の燃料噴射を所定期間だけ行う、いわゆる減速ISC制御の実行が指示される。 - 特許庁
To provide a method for manufacturing a rapid-start type fluorescent lamp for restraining starting voltage at a low level rather than a conventional rapid-start type fluorescent lamp without using additional device in order to lower the starting voltage.例文帳に追加
始動電圧を低下させるための付加的な装置を用いることなく、従来のラピッドスタート型の蛍光ランプよりも始動電圧を低く抑えることができるラピッドスタート型の蛍光ランプの製造方法を提供する。 - 特許庁
(i) a judicial decision on a temporary restraining order under the provisions of Article 609(3) or Article 825(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 827(2)): an interested party; 例文帳に追加
一 第六百九条第三項又は第八百二十五条第一項(第八百二十七条第二項において準用する場合を含む。)の規定による保全処分についての裁判 利害関係人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a fare evasion prevention system by processed ticket information transported by train in which ID information is distributed by train in order to distribute the processed ID information for restraining an unauthorized use.例文帳に追加
不正使用を抑止するための処理済みID情報を配信するために、ID情報を列車によって配給する処理済み乗車券情報の列車媒介伝送による捕脱防止システムを提供する。 - 特許庁
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, where an action on the merits is an action relating to a patent right, etc. prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure, a case of a temporary restraining order shall be under the jurisdiction of the court with jurisdiction over the case on the merits; provided, however, that if the district court having jurisdiction over the location of the property to be provisionally seized or the subject matter in dispute is any of the courts specified in the items of paragraph (1) of said Article, such court shall also have jurisdiction over the case of a temporary restraining order. 例文帳に追加
2 本案の訴えが民事訴訟法第六条第一項に規定する特許権等に関する訴えである場合には、保全命令事件は、前項の規定にかかわらず、本案の管轄裁判所が管轄する。ただし、仮に差し押さえるべき物又は係争物の所在地を管轄する地方裁判所が同条第一項各号に定める裁判所であるときは、その裁判所もこれを管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The application for injunction or restraining order may further be denied, or, if granted, may be dissolved, if it appears after hearing that although the applicant is entitled to the injunction or restraining order, the issuance or continuance thereof, as the case may be, would cause irreparable damage to the party or person enjoined while the applicant can be fully compensated for such damages as he may suffer, and the former files a bond in an amount fixed by the Hearing Officer, conditioned that he will pay all damages which the applicant may suffer by the denial or the dissolution of the injunction or restraining order.例文帳に追加
申請人に差止命令又は一時差止命令の権利がある場合であっても,聴聞後,その命令の発令又は存続が禁止命令を受けた当事者又は人物に回復不能の損害をもたらすことになるような場合は,申請人が被る可能性のある損害を十分に補償され得る限り,前者は,差止命令又は一時差止命令の却下又は取消によって申請人が被る可能性のあるすべての損害を支払うことを条件として,聴聞官の定める額の保証金を供託することができ,かかる場合,差止命令又は一時差止命令の申請は,その後に却下されること,また,認められたとしても取り消されることがある。 - 特許庁
(2) As the court of execution of a temporary restraining order, the court that has issued an order of provisional seizure shall have jurisdiction over the execution of a provisional seizure by the method of making a registration of a provisional seizure, and the district court having jurisdiction over the location of a vessel shall have jurisdiction over the execution of a provisional seizure by the method of ordering the confiscation of the certificate of the vessel's nationality, etc. 例文帳に追加
2 仮差押えの登記をする方法による仮差押えの執行は仮差押命令を発した裁判所が、船舶国籍証書等の取上げを命ずる方法による仮差押えの執行は船舶の所在地を管轄する地方裁判所が、保全執行裁判所として管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, a person set forth in each of the following items may not make a request under the provisions of the preceding three paragraphs until the order, temporary restraining order or judicial decision specified in the respective items is issued or made; provided, however, that this shall not apply where the person in question is a petitioner for commencement of rehabilitation proceedings: 例文帳に追加
4 前三項の規定にかかわらず、次の各号に掲げる者は、当該各号に定める命令、保全処分、処分又は裁判のいずれかがあるまでの間は、前三項の規定による請求をすることができない。ただし、当該者が再生手続開始の申立人である場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, a person set forth in each of the following items may not make a request under the provisions of the preceding three paragraphs until the order, temporary restraining order or judicial decision specified in the respective items is issued or made; provided, however, that this shall not apply where the person in question is a petitioner for commencement of bankruptcy proceedings: 例文帳に追加
4 前三項の規定にかかわらず、次の各号に掲げる者は、当該各号に定める命令、保全処分又は裁判のいずれかがあるまでの間は、前三項の規定による請求をすることができない。ただし、当該者が破産手続開始の申立人である場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 28 (1) Where a petition for commencement of bankruptcy proceedings is filed, the court, upon the petition of an interested person or by its own authority, may issue a provisional disposition that prohibits the disposition of the debtor's property or any other necessary temporary restraining order concerning such property until an order is made on the petition for commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加
第二十八条 裁判所は、破産手続開始の申立てがあった場合には、利害関係人の申立てにより又は職権で、破産手続開始の申立てにつき決定があるまでの間、債務者の財産に関し、その財産の処分禁止の仮処分その他の必要な保全処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provisions of Article 55(2) shall apply mutatis mutandis to a temporary restraining order under the provisions of paragraph (1), the provisions of paragraph (3) of said Article shall apply mutatis mutandis to an order under the provisions of paragraph (1), the provisions of paragraph (6) of said Article shall apply mutatis mutandis to a judicial decision on the petition set forth in paragraph (1), a judicial decision under the provisions of the preceding paragraph or a judicial decision to dismiss the petition set forth in said paragraph, the provisions of paragraph (7) of said Article shall apply mutatis mutandis to an order under the provisions of the preceding paragraph, the provisions of paragraph (8) and paragraph (9) of said Article and Article 55-2 shall apply mutatis mutandis to an order granting the temporary restraining order prescribed in paragraph (1), the provisions of Article 55(10) shall apply mutatis mutandis to expenses required for the petition set forth in paragraph (1) or execution of an order under the provisions of said paragraph, and the provisions of Article 63(4) shall apply mutatis mutandis to the provision of a guarantee set forth in paragraph (2). 例文帳に追加
4 第五十五条第二項の規定は第一項に規定する保全処分について、同条第三項の規定は第一項の規定による決定について、同条第六項の規定は第一項の申立てについての裁判、前項の規定による裁判又は同項の申立てを却下する裁判について、同条第七項の規定は前項の規定による決定について、同条第八項及び第九項並びに第五十五条の二の規定は第一項に規定する保全処分を命ずる決定について、第五十五条第十項の規定は第一項の申立て又は同項の規定による決定の執行に要した費用について、第六十三条第四項の規定は第二項の保証の提供について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To properly perform intermittent operation of an engine by restraining an engine from requiring a time for start-up thereof, by limitation of torque output from a motor in order to retrain a magnet of the motor from being magnetism-reduced, and generation of vibration at the start-up time of the engine.例文帳に追加
モータの磁石の減磁を抑制するためにモータから出力するトルクが制限されてエンジンの始動に時間を要したりエンジンの始動時に振動が生じたりするのを抑制し、エンジンの間欠運転をより適切に行なう。 - 特許庁
In order to adjust the speed of the transfer belt, neither the printing operation is stopped nor the toner is consumed, so that the occurrence of the color slippage is restrained while restraining the number of stopping times of the printing operation and the consumption of the toner.例文帳に追加
転写ベルトの速度の調整には、印刷動作を停止させたり、トナーを消費したりすることがないので、本発明は、印刷動作を停止させる回数及びトナーの消費を抑えつつ、色ずれの発生を抑えることができる。 - 特許庁
A switched connection film 100 contains a ferromagnetic material layer 3 and a magnetization rotation restraining layer, which is arranged in the vicinity of the ferromagnetic material layer 3 in order to prevent magnetization rotation of the ferromagnetic material layer 3.例文帳に追加
交換結合膜100は、強磁性体層3と、強磁性体層3の磁化回転を抑制する目的で強磁性体層3と隣接して設けられた磁化回転抑制層を含み、磁化回転抑制層は、(AB)_2O_X層2を含む。 - 特許庁
(c)When an application for a writ of preliminary injunction or a temporary restraining order is included in a complaint or any initiatory pleading, the case shall be assigned to a Hearing Officer after due notice to the adverse party or the person to be enjoined.例文帳に追加
(c) 予備的差止命令又は保全命令の令状申請が訴状又は答弁書に含まれる場合は,事件は,相手方当事者又は禁止命令の対象となる者に正式通知された後,聴聞官に配転される。 - 特許庁
(xxxiii) When the person has violated a temporary restraining order under the provisions of Article 540, paragraph (1) or paragraph (2) or Article 542, paragraph (1) or paragraph (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 164, paragraph (4). 例文帳に追加
三十三 第百六十四条第四項において準用する会社法第五百四十条第一項若しくは第二項又は第五百四十二条第一項若しくは第二項の規定による保全処分に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Where a temporary restraining order under the provision of Article 134-2(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of said Article) or Article 142(1) or (2) is issued with respect to any registered right. 例文帳に追加
二 登記のある権利に関し第百三十四条の二第一項(同条第七項において準用する場合を含む。)又は第百四十二条第一項若しくは第二項の規定による保全処分があったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To widely spread the lease method of new system for restraining the total cost consumed for a residence to a lower cost, in order to solve serious consumers' recession and to provide an enterprise income and expenditure calculation and a lease cost calculation device.例文帳に追加
深刻な消費不況を解決すべく、住まいにかかる総費用を押さえた新しい方式の賃貸方法を広く普及させる事を目的とし、事業収支計算及び賃貸価格計算装置を提供する事。 - 特許庁
The brushless motor 110 is vibratingly rotated by repeating a process turning around the generating order between 1 and 6 of control signal patterns 1 to 6 switching the excitation phases for substantially restraining a relative mechanical displacement of the transmission ratio variable mechanism.例文帳に追加
励磁相を切り換える制御信号パターン1〜6の生成順を、「1」と「6」との間で折り返す処理を繰り返すことにより、ブラシレスモータ110を振動的に回転させ、伝達比可変機構の相対的な機械的変位を実質的に拘束する。 - 特許庁
(2) Where the obligee has failed to submit the document under the provision of the preceding paragraph, when the obligor has submitted an authenticated copy of the judicial decision set forth in said paragraph, the court of execution of the temporary restraining order or a court execution officer shall revoke the disposition of execution already made. 例文帳に追加
2 債権者が前項の規定による書面の提出をしない場合において、債務者が同項の裁判の正本を提出したときは、保全執行裁判所又は執行官は、既にした執行処分を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 51 (1) When the obligor has proved that he/she made a statutory deposit of money equivalent to the amount of money specified under the provision of Article 22, paragraph (1), the court of execution of a temporary restraining order shall revoke the execution of a provisional seizure. 例文帳に追加
第五十一条 債務者が第二十二条第一項の規定により定められた金銭の額に相当する金銭を供託したことを証明したときは、保全執行裁判所は、仮差押えの執行を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 57 (1) When the obligor has proved that he/she made a statutory deposit of money equivalent to the amount of money specified under the provision of Article 25, paragraph (1), the court of execution of a temporary restraining order shall revoke the execution of a provisional disposition. 例文帳に追加
第五十七条 債務者が第二十五条第一項の規定により定められた金銭の額に相当する金銭を供託したことを証明したときは、保全執行裁判所は、仮処分の執行を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12 With regard to a case of a temporary restraining order prior to adjudication concerning an adjudication prescribed in Article 15-3, paragraph (1) of the Act on Adjudication of Domestic Relations (including a judicial decision set forth in paragraph (5) of said Article), which was made prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第十二条 この法律の施行前にした家事審判法第十五条の三第一項の規定による審判(同条第五項の裁判を含む。)に係る審判前の保全処分の事件については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 540 (1) In cases where an order is issued for commencement of special liquidation, if the court finds it necessary to supervise the liquidation, the court may, in response to a petition by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, order the provisional disposition that prohibits the disposition of the property of the Liquidating Stock Company or other necessary temporary restraining orders. 例文帳に追加
第五百四十条 裁判所は、特別清算開始の命令があった場合において、清算の監督上必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、清算株式会社の財産に関し、その財産の処分禁止の仮処分その他の必要な保全処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court, when it finds urgent necessity even during the period after a petition for commencement of bankruptcy proceedings is filed until an order on said petition is made, upon the petition of a debtor (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed) or by its own authority, may issue a temporary restraining order under the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 裁判所は、破産手続開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、緊急の必要があると認めるときは、債務者(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)の申立てにより又は職権で、前項の規定による保全処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Within the 20-day period of the effectivity of the temporary restraining order, and in the manner provided under Section 4 hereof, the party or person sought to be enjoined shall show cause why the injunction should not be granted and complainant may thereafter present evidence to the contrary.例文帳に追加
保全命令の20 日間の有効期間内に本規則の第4 条に定める方法で,禁止命令を求められた当事者又は人物は,当該差止命令を認めるべきでない理由を示し,その後,それと反対の証拠を提示することができる。 - 特許庁
This flap restraining member 71 provided above the sheet feed roller 15 in order to suppress the upward bending of a flap Q of the envelope in a step of carrying the envelope P etc., to a recording unit 5 is vertically movable according to the sheet thickness of the envelope.例文帳に追加
封筒P等を記録部5へ搬送する工程で該封筒のフラップQが上方へ屈曲することを抑制するために紙送り駆動ローラ15の上方に設けられるフラップ押さえ部材71が、フラップの紙厚に応じて上下に移動可能である。 - 特許庁
To restrain the increase of the thickness of a camera by restraining increase in the thickness of a lens group, while attaining zoom ratio ≥4.5 in a zoom lens system, consisting of three positive, positive and negative lens groups in this order starting from an object side and making each lens group move in the optical axis direction, so that zooming is performed.例文帳に追加
物体側から順に、正、正、負の3つのレンズ群からなり、該レンズ群をそれぞれ光軸方向に移動させて変倍を行うズームレンズ系において、ズーム比4.5以上を達成しつつ、レンズ群厚の増加を抑えてカメラ厚増加を抑える。 - 特許庁
Article 44 (1) When a judicial decision is made to the effect that the provision of security shall be required as a condition for the continuation of the execution of a temporary restraining order pursuant to the provision of Article 32, paragraph (2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 38, paragraph (3) and Article 41, paragraph (4); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the obligee shall submit a document certifying that he/she has provided security within the period specified under the provision of Article 32, paragraph (2), to the court of execution of the temporary restraining order or a court execution officer within one week from the last day of said period. 例文帳に追加
第四十四条 第三十二条第二項(第三十八条第三項及び第四十一条第四項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定により担保を立てることを保全執行の続行の条件とする旨の裁判があったときは、債権者は、第三十二条第二項の規定により定められた期間内に担保を立てたことを証する書面をその期間の末日から一週間以内に保全執行裁判所又は執行官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In an order set forth in the preceding paragraph, the court may provide that it requires the obligee to provide security within a certain period of time that it finds to be reasonable, or that it increases the amount of security required under the provision of Article 14, paragraph (1) and requires the obligee to provide security for the amount of such increase within a certain period of time that it finds to be reasonable, as a condition for the implementation or continuation of the execution of a temporary restraining order. 例文帳に追加
2 裁判所は、前項の決定において、相当と認める一定の期間内に債権者が担保を立てること又は第十四条第一項の規定による担保の額を増加した上、相当と認める一定の期間内に債権者がその増加額につき担保を立てることを保全執行の実施又は続行の条件とする旨を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 77 (1) When an obligor or a possessor of real property has committed or is likely to commit a price reducing act, etc. (meaning an act that reduces the price of real property or makes the delivery of real property difficult; hereinafter the same shall apply in this paragraph), an execution court may, upon petition by the highest purchase offeror or the purchaser, issue the temporary restraining order and/or the temporary restraining order to give public notice set forth in any of the following items, until the execution of a delivery order, while requiring payment of money equivalent to his/her purchase offer price (or, in cases where the guarantee set forth in Article 66 has been provided in the form of money, a price deducting the amount of said guarantee) or payment of the price: 例文帳に追加
第七十七条 執行裁判所は、債務者又は不動産の占有者が、価格減少行為等(不動産の価格を減少させ、又は不動産の引渡しを困難にする行為をいう。以下この項において同じ。)をし、又は価格減少行為等をするおそれがあるときは、最高価買受申出人又は買受人の申立てにより、引渡命令の執行までの間、その買受けの申出の額(金銭により第六十六条の保証を提供した場合にあつては、当該保証の額を控除した額)に相当する金銭を納付させ、又は代金を納付させて、次に掲げる保全処分又は公示保全処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 187 (1) Even prior to a commencement order for a secured real property auction, if it is particularly necessary in cases where the obligor or the owner or possessor of real property has committed a price reducing act (meaning the price reducing act prescribed in Article 55(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the execution court may, upon petition by a person who intends to file a petition for a secured real property auction of said real property, issue the temporary restraining order and/or the temporary restraining order to give public notice set forth in any of the items of paragraph (1) of said Article, until the purchaser pays the price; provided, however, that this shall not apply when the reduction in the price caused by such price reducing act or the extent of such likelihood is slight. 例文帳に追加
第百八十七条 執行裁判所は、担保不動産競売の開始決定前であつても、債務者又は不動産の所有者若しくは占有者が価格減少行為(第五十五条第一項に規定する価格減少行為をいう。以下この項において同じ。)をする場合において、特に必要があるときは、当該不動産につき担保不動産競売の申立てをしようとする者の申立てにより、買受人が代金を納付するまでの間、同条第一項各号に掲げる保全処分又は公示保全処分を命ずることができる。ただし、当該価格減少行為による価格の減少又はそのおそれの程度が軽微であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) An action set forth in Article 137(1), which is discontinued pursuant to the provisions of Article 68(2) or Article 137(6) and pertains to a rehabilitation case involving the rehabilitation debtor against whom bankruptcy proceedings have not yet been commenced, shall be closed if an order of commencement of bankruptcy proceedings prescribed in the items of Article 252(1) is not made within one month from the date of discontinuance of the action (if, for a certain part of the one-month period, a temporary restraining order, etc. is issued under the provision of Article 251(1)(i) or a temporary restraining order, etc. is issued in bankruptcy proceedings based on a petition for commencement of bankruptcy proceedings set forth in the items of Article 252(2), such part of the period shall be excluded). 例文帳に追加
4 第六十八条第二項又は第百三十七条第六項の規定により中断した同条第一項の訴えに係る訴訟手続であって破産手続開始前の再生債務者についての再生事件に係るものは、その中断の日から一月(その期間中に第二百五十一条第一項第一号の規定による保全処分等又は第二百五十二条第二項各号に掲げる破産手続開始の申立てに係る破産手続における保全処分等がされていた期間があるときは、当該期間を除く。)以内に第二百五十二条第一項各号に規定する破産手続開始の決定がされていないときは、終了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a scanning optical system capable of restraining not only the bow of a scanning line but also the inclination of the scanning line and the occurrence of a wave front even in the case of decentering at least one lens surface from a reference scanning surface in order to prevent the occurrence of ghost and excellently correcting curvature of the field.例文帳に追加
ゴーストの発生を防止するために少なくとも1のレンズ面を基準走査面から偏心させても、走査線のボウのみならず、走査線の傾きや波面の発生を抑えることができるとともに、像面湾曲を良好に補正することができる走査光学系を、提供する。 - 特許庁
(d)If it shall appear that great and irreparable injury would result to the applicant, the Hearing Officer may then issue a temporary restraining order (TRO) with the approval of the Director, or in his/her absence, the Assistant Director, to be effective only for a period of twenty (20) days from service on the party or person sought to be enjoined.例文帳に追加
(d) 重大な回復不能の損害が申請人に生じ得る場合,聴聞官は局長又はその不在時は副局長の承認を得て,送達から20 日間に限って禁止命令を求める当事者又は人物に対して有効となる保全命令(TRO)を発令することができる。 - 特許庁
(ii) Where a temporary restraining order under the provision of Article 171(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of said Article) or Article 177(1) or (2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of said Article) is issued with respect to any registered right. 例文帳に追加
二 登記のある権利に関し第百七十一条第一項(同条第七項において準用する場合を含む。)又は第百七十七条第一項若しくは第二項(同条第七項において準用する場合を含む。)の規定による保全処分があったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To improve the durability of a rotation shaft seal by sufficiently exerting sealing performance of a cut-out slot formed in a seal element and by restraining heat generation and abrasion in order to apply a conventional rotation shaft seal to a case that a fluid storing chamber is in a high-pressure and the rotation shaft rotates at high speed.例文帳に追加
従来の回転軸シールを流体収納室が高圧で、かつ回転軸が高速で回転する場合に適用するために、シールエレメントに設けた切込溝による密封性能を十分に発揮させ、また発熱および摩耗を抑制して回転軸シールの耐久性を向上させる。 - 特許庁
i) Where a temporary restraining order under the provision of Article 30(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 36(2)) is issued with respect to any registered right that belongs to the rehabilitation debtor's assets (meaning any and all property held by the rehabilitation debtor; the same shall apply hereinafter 例文帳に追加
一 再生債務者財産(再生債務者が有する一切の財産をいう。以下同じ。)に属する権利で登記がされたものに関し第三十条第一項(第三十六条第二項において準用する場合を含む。)の規定による保全処分があったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court, when it finds urgent necessity even before making a petition for commencement of rehabilitation proceedings, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc. (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed) or by its own authority, may issue a temporary restraining order under the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 裁判所は、緊急の必要があると認めるときは、再生手続開始の決定をする前でも、再生債務者(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)の申立てにより又は職権で、前項の保全処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a luminous unit and beacon light capable of avoiding mounting positions of solid luminous elements from greatly separating each other even though a plurality of them are used in piled up state in order to increase the degree of brightness in a horizontal direction, and restraining radiating light from scattering in a horizontal direction.例文帳に追加
水平方向の明るさを増大させるために、固体発光素子を積み上げて複数使用しても、固体発光素子の配設位置が大きく離間することを軽減でき、水平方向の放射光の離散を抑制できる発光ユニット及び標識灯を提供すること。 - 特許庁
To provide an odor measuring method and an order measuring system capable of measuring precisely odor intensity even about a high odor intensity of odor, and capable of restraining an odor sensor from being deteriorated to prolong a service life, even when measuring continuously the odor intensity of the odor.例文帳に追加
匂い強度が強い臭気についても匂い強度を精度よく測定できるとともに、かかる臭気の匂い強度を連続的に測定する場合でも匂いセンサーの劣化を抑えて高寿命化を図ることができる匂い測定方法及び匂い測定システムを提供する。 - 特許庁
To provide an air conditioner indoor unit capable of restraining a motor temperature from rising, in order to solve a problem wherein a bearing temperature gets high to shorten a grease life because the temperature of a motor itself is easily affected by an air quantity striking the motor to worsen a cooling effect.例文帳に追加
モーターに当たる風量によって、モーター自身の温度が左右されやすくなり、冷却効果が落ち、ベアリング温度が高くなりグリスの寿命が短くなるという課題があり、モーター温度上昇を抑えることのできる空気調和機室内機を提供することを目的とする。 - 特許庁
Article 825 (1) In cases where the petition set forth in paragraph (1) of the preceding Article is filed, the court may, in response to a petition by the Minister of Justice or shareholders, partners, creditors or any other interested parties or ex officio, issue a disposition ordering administration by an administrator (referred to as an "Administration Order" in the following paragraph) or any other necessary temporary restraining order with respect to the property of the Company until a ruling is handed down on the petition set forth in that paragraph. 例文帳に追加
第八百二十五条 裁判所は、前条第一項の申立てがあった場合には、法務大臣若しくは株主、社員、債権者その他の利害関係人の申立てにより又は職権で、同項の申立てにつき決定があるまでの間、会社の財産に関し、管理人による管理を命ずる処分(次項において「管理命令」という。)その他の必要な保全処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A porosity is raised by restraining condensation of the eosine Y in the zinc oxide film while a density of the eosine y in the zinc oxide film is adjusted at 100 μM or more and 130 μM or less, and the zinc oxide porous layer having a larger surface area is formed, in order to constitute the dye-sensitized solar cell having higher photoelectric conversion efficiency.例文帳に追加
浴液中のエオシンYの濃度を100μM以上、130μM以下に調整することで、酸化亜鉛被膜中のエオシンYの凝集を抑制させて空隙率を高め、より表面積の大きな酸化亜鉛多孔質層を形成させて、高い光電変換効率を持つ色素増感太陽電池を構成させる。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
