1016万例文収録!

「Spell」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Spellを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 365



例文

As she mused the pitiful vision of her mother's life laid its spell on the very quick of her being 例文帳に追加

彼女がもの思いに耽っていると、母の一生の哀れな姿が、彼女の心の奥底にとりついた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

and she could even make out that one of them didn't know how to spell `stupid,' and that he had to ask his neighbour to tell him. 例文帳に追加

なかの一人が「馬鹿(ばか)」と書けなくて、となりにきいているのもわかりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

In this tutorial, you use the web service facilities provided by NetBeans IDE 6.x to analyze a Spell Checker web service, after which you build a web client that interacts with it.例文帳に追加

このチュートリアルでは、NetBeans IDE 6.0 または 6.1 が提供する Web サービス機能を使用して、「Spell Checker」という Web サービスを分析してから、これと連動する Web クライアントを構築します。 - NetBeans

The spell check can be simply performed by narrowing the intended words for spell check to the phrases (dictionary data) which the user has retrieved in the past by one or more times.例文帳に追加

スペルチェック対象語を、予め使用者が1回以上検索したことのある語句(辞書データ)に絞り込むことにより、簡潔にスペルチェックを行う。 - 特許庁

例文

To solve a problem in a conventional spell check device that, since intended words for spell check are increased, the probability of the appearance of difficult words not expected by a user becomes very high, and it is difficult for the user to quickly find the objective phrase.例文帳に追加

スペルチェック装置において、スペルチェック対象語を多くした場合、使用者が期待しない難しい語句の出現する確率が非常に高いため、素早く目的の語句を見つけることができない。 - 特許庁


例文

He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.例文帳に追加

彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 - Tatoeba例文

Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like "c-a-n-d-y" and "g-u-m" when Koko is nearby.例文帳に追加

ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。 - Tatoeba例文

He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 例文帳に追加

彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 - Tanaka Corpus

Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like c-a-n-d-y and g-u-m when Koko is nearby. 例文帳に追加

ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。 - Tanaka Corpus

例文

Remember to spell it incorrectly, otherwise the tutorial will not work!Name the package dilbert.例文帳に追加

間違ったつづりを使用しないと、チュートリアルは機能しないことに注意してください。 パッケージ名を dilbert にします。 - NetBeans

例文

In Shushi saho, Shushi goes around shumidan, sprinkles purified water (Shasui), chants a spell making symbolic signs with the fingers and so on, which is a ceremony of Esoteric Buddhism. 例文帳に追加

咒師作法(しゅしさほう)は咒師が須弥壇の周りを回りながら、清めの水(洒水)を撒き、印を結んで呪文を唱えるなど、密教的な儀式である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides, in the head temple of the Nichirensho sect and some temples, the believers perform one of gongyo 'shodai-gyo' in which the believers have to keep chanting the spell for one hour. 例文帳に追加

また、総本山や寺院において題目を1時間ひたすら題目を唱える唱題行が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Soka Gakkai, every morning and night the believers continue a practice of chanting some parts of Hokke-kyo and the spell of the Nichiren sect as a gongyo. 例文帳に追加

創価学会では朝と晩に勤行として法華経の抜粋と題目を唱える習慣がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As he was wearing clothes into which his menoto (wet nurse) had sewn the Buddha Head spell she had had an Ajari (high priest) write, the demons noticed it and ran away. 例文帳に追加

常行の乳母が阿闍梨に書いてもらった尊勝仏頂陀羅尼を縫いこんであった服を着ていたので、これに気がついた鬼たちは逃げていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It includes such programs as 'Kuri yaki' (a story over roasting chestnuts), 'Shidohogaku' (a story over a spell to calm horses), 'Busu' (a story of delicious poison), 'Boshibari' (a story of a man tied to a pole), 'Kane no ne' (a story of a man who confused the price of gold with the ringing of bells, both of which are 'Kane no ne' in Japanese), 'Kintozaemon' (a story of a robber Kintozaemon). 例文帳に追加

「栗焼」「止動方角」「附子」「棒縛」「鐘の音」「金藤左衛門」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A kind of spell to prevent the bride from becoming a demon, since it was believed that women could be demonized by a jealous rage. 例文帳に追加

かつて女は嫉妬に狂うと鬼になると言われていたため、鬼になることを防ぐための一種のまじない - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9. Numbers are counted from 1 to 10; this may be related to 'Hifumi no Haraekotoba' (counting words read by the priest in a Shinto purification rite) known as a magic spell of Tokusa no kandakara (the ten sacred treasure). 例文帳に追加

⑨数を1から10まで数えており、十種神宝の呪法として有名な「ひふみの祓詞」と関係があると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, the emperor sends Kumonotaema hime (princess), the most beautiful lady in the court to Narukami, trying to break the spell with woman's charms. 例文帳に追加

すると、天皇は女色で上人の呪術を破ろうと、内裏一の美人・雲の絶間姫を上人の元に送り込む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Jikkinsho" (Miscellany of Ten Maxims), this incident caused Akimitsu's hair to go grey overnight, flaring his resentment for Michinaga and he had Doman ASHIYA, cast a spell on Michinaga. 例文帳に追加

『十訓妙』によると、この事件のために顕光は一夜にして白髪になってしまい、さらに道長を怨んで蘆屋道満に呪詛させたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the ancient text Ryoiki, En no Gyoja cast a spell on Hitokotonushi, which was allegedly still unbroken at the time Ryoiki was written. 例文帳に追加

役行者は一言主を呪法で縛り、日本霊異記執筆の時点でもまだそれが解けないとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Water is of crucial importance in agriculture, and the availability and quality of water can spell life or death to farmers in terms of the volume of harvest. 例文帳に追加

農耕民族にとって水は最も重要なものの一つであり、水の状況によって収獲が左右される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that if a person goes to the toilet on New Year's Eve and casts a spell "Kanbari Nyudo hototogisu (a little cuckoo)," he or she would not see the monster all the new year round. 例文帳に追加

大晦日の夜に厠へ行って「加牟波理入道郭公(ほととぎす)」と唱えると翌年一年間は妖怪に遭わないと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The spell check is run by targeting only words/phrases at a designated level by previously adding predetermined level data to stored words/ phrases.例文帳に追加

収録語句に予め決められたレベルデータを付加しておき、指定されたレベルの語句のみを対象にしてスペルチェックを行う。 - 特許庁

A subsequent spell check operation checks the spelling accuracy of a complement of the subset and ignores the spelling accuracy of the subset.例文帳に追加

その後のスペル・チェック動作は、サブセットの補集合のスペル正確度をチェックして、サブセットのスペル正確度を無視する。 - 特許庁

Then, the user can spell the word by moving the implement along the surface of the display from character to character.例文帳に追加

次いで、ユーザは、道具をディスプレイの表面に沿って文字から文字へと動かして、単語をつづることができる。 - 特許庁

Pieces of spell difference information corresponding to the respective areas are preliminarily added to recorded phrases, and display is performed by targeting only phrases of a specified area.例文帳に追加

収録語句に予め各地域に対応した綴り違い情報を付加しておき、指定された地域の語句のみを対象にして表示を行う。 - 特許庁

To materialize the initial quick cooling and the subsequent long spell of continuous cooling at the same time, concerning the cooling of an infrared ray detector, etc.例文帳に追加

赤外線検知器等の冷却を、初期の急速冷却とその後の長時間にわたる継続冷却とを同時に実現する。 - 特許庁

To provide a spell check device allowing even a beginner in a language level to rapidly find a desired word/phrases.例文帳に追加

語学レベルが初級者であっても、素早く所望の語句を見つける事ができるスペルチェック装置を提供する。 - 特許庁

To provide a technique for enhancing reliability on a long spell of operation by preventing the deterioration of the stator coil insulating layer of a generator.例文帳に追加

発電機の固定子コイル絶縁層の劣化を防止し、長時間にわたる運転の信頼性を向上するための技術を提供する。 - 特許庁

The data blocks are then marked to be ignored in response to an ignore spell check option associated with a paste command.例文帳に追加

その後、データ・ブロックは、貼り付けコマンドに関連するスペル・チェック無視オプションに応答して、無視されるようにマーク付けされる。 - 特許庁

SPELL CHECKING METHOD FOR DOCUMENT WITH MARKED DATA BLOCK, AND SIGNAL CARRYING MEDIUM例文帳に追加

マーク付けされたデータ・ブロックを伴う文書に対するスペル・チェックの方法および信号搬送媒体 - 特許庁

so that we will not use His name to curse, swear, cast a spell, lie or deceive, 例文帳に追加

ですから、神の御名を用いて呪ったり、誓ったり、呪文を唱えたり、嘘をついたり欺いたりしてはなりません。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

In a few moments he had recovered, and then realized that his fall, by withdrawing his eyes, had broken the spell which held him. 例文帳に追加

やがて我にかえった彼は、自分が倒れていることに気付き、瞳を閉じることで彼を捕らえた呪文を断とうとした。 - Ambrose Bierce『男と蛇』

# euse -aX [+ CD ]aalib [+ ]acpi [+ C ]alsa [+ C ]apache2 [+ C ]apm [+ D ]avi [+ D ]berkdb [+ D ]bitmap-fonts [+ D ]bonobo [+ ]cdr [+ C ]crypt [+ CD ]cscope [+ C ]cups [+ CD ]curl [+ ]emboss [+ D ]encode [+ D ]esd [+ ]fam [+ ]fbcon [+ C ]firefox [+ C ]font-server [+ D ]foomaticdb [+ D ]fortran [+ D ]gd [+ C ]gdbm [+ D ]gif [+ CD ]gimpprint [+ C ]gnome [+ CD ]gphoto2 [+ ]gpm [+ CD ]gstreamer [+ C ]gtk [+ D ]gtkhtml [+ C ]guile [+ ]imagemagick [+ ]imlib [+ CD ]innodb [+ ]ipv6 [+ D ]javascript [+ C ]jpeg [+ CD ]kde [+ D ]ldap [+ ]libg++ [+ CD ]libwww [+ CD ]mad [+ CD ]mbox [+ C ]md5sum [+ C ]mikmod [+ CD ]mmx [+ C ]motif [+ CD ]mp3 [+ ]mpeg [+ CD ]mpeg4 [+ C ]mysql [+ C ]ncurses [+ CD ]nls [+ D ]nvidia [+ C ]odbc [+ ]offensive [+ ]ogg [+ CD ]opengl [+ CD ]oss [+ D ]pam [+ CD ]pdflib [+ CD ]perl [+ CD ]png [+ CD ]python [+ CD ]qt [+ D ]quicktime [+ CD ]readline [+ CD ]ruby [+ ]sdl [+ CD ]slang [+ D ]spell [+ CD ]sse [+ C ]ssl [+ CD ]svga [+ CD ]tcltk [+ C ]tcpd [+ D ]tiff [+ C ]truetype [+ CD ]usb [+ C ]vanilla [+ C ]x86 [+ C ]xml [+ ]xosd [+ C ]xv [+ CD ]xvid [+ C ]zlib [+ CD ] 例文帳に追加

同じようにeuse-a-gコマンドでアクティブなグローバルUSEフラグだけをみることができます。 - Gentoo Linux

"Shukaisho" also says that if people chant the spell 'katashihaya, ekasenikurini, tamerusake, teehi, ashiehi, waresikonikeri', they can avoid harm from a hyakki yako. 例文帳に追加

また同じく『拾芥抄』によると、「カタシハヤ、エカセニクリニ、タメルサケ、テエヒ、アシエヒ、ワレシコニケリ」と呪文を唱えると、百鬼夜行の害を避けられるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within the poem, "Hana no iro ha utsurinikerina itazurani wagami 'yonifuru nagame' seshi mani," the "yonifuru nagame" is interpreted twice. One interpretation is "the long spell of rain in the evening" and the other is "pass the time in the world (while) watching," which lets the poem carry both meanings as: "The color of the cherry blossoms has faded, and I have vainly passed the time in the world while watching the rain falling." 例文帳に追加

花の色は移りにけりないたずらに我が身「よにふるながめ」せし間に…「夜に降る長雨」/「世に経る眺め」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that the origin of Takarabune was much simpler as a ship used for 'yumechigae' (putting a spell on bad dreams not to become true) or 'yumebarae (purifying bad dreams not to become true) on which bad dreams are floated down rivers to wash away bad luck (it is based on the idea of Oharae (the great purification) in which you let the water carry impurities away). 例文帳に追加

元はもっと素朴なもので悪夢を乗せて流すという「夢違え」または「夢祓え」の船が原形だという(穢れを水に流すという大祓の発想に基づく)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So, some of the fighting techniques and the various kinds of disguised weapons, the ways of resuscitation, the usage of medicine, the secret of casting a spell, and so on that had been eliminated from gendai budo because they were considered to be dangerous, may have been maintained in kobudo even now. 例文帳に追加

そのため危険であることから現代武道から除かれた技法や各種の隠し武器、活法、薬方、呪術などが今でも残っている場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Gikeiki, Emperor Goshirakawa had 100 Buddhist priests chant sutras at the Shinsen-en Garden in Kyoto for prayer for rainfall because of a long spell of drought, but since the priests' prayer did not work, the Emperor invited 100 beautiful shirabyoshi dancers to pray for rainfall. 例文帳に追加

義経記によると、日照りが続いたので、後白河天皇は神泉苑の池で100人の僧に読経させたが効験がなかったので、100人の容顔美麗な白拍子に舞わせ雨を祈らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ommyodo, which owes its origin to ancient Chinese natural philosophical theory and Inyo-gogyo-shiso theory (the way of Yin and Yang, combined with the Taoist theory of the five elements), is a system of natural science and the art of spell-casting that uniquely developed in Japan. 例文帳に追加

陰陽道(おんみょうどう)は、古代の中国で生まれた自然哲学思想、陰陽五行思想を起源として日本で独自の発展を遂げた自然科学と呪術の体系。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the medieval period Shinto amalgamated with Onmyodo (Yin-Yang divination) and esoteric Buddhist teachings, and it was believed that by saying these words one could obtain merit similar to those obtainable from the yin-yang spell or Buddhist scriptures. 例文帳に追加

中世には陰陽道や密教と結びつき、陰陽道の呪言や仏教の経典のように、唱えるだけで功得が得られると考えられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But Tanada were in the mountains, and were often located upstream of a river; as a result, in the case of a long spell of dry weather, the amount of water quickly decreased and the rice paddies dried up. 例文帳に追加

ただし、山間地にあるため河川は上流であり、日照りが続くと水量が簡単に減ってしまって水田が干上がってしまう問題があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I now wish to spell out some concrete ideas about mechanisms for providing quicker and greater liquidity, in line with the views I have just presented.例文帳に追加

私は、これまで述べたような観点に沿って、より迅速かつ巨額の流動性を供給するメカニズムに関する具体的なアイデアをいくつか述べたいと思います。 - 財務省

When the misspelling is found, a spell correction part 11b retrieves an approximate misspelling candidate, and can correct the misspelled retrieval word to a word selected by the user.例文帳に追加

また、スペルミスが発見された場合、スペル修正部11bが、近似するスペルミス候補を検索し、スペルミスしている検索単語をユーザにより選択された単語に修正することができる。 - 特許庁

To perform the processing of organic compounds contained under ground water or the like, in a method and with a device where a long spell of continuous operation is possible, with maintenance free, and the reduction of the running cost is possible.例文帳に追加

地下水などに含まれる有機化合物の処理を、メンテナンスフリーで長時間の連続運転が可能であり、ランニングコストの低減化が可能な方法及び装置で行う。 - 特許庁

To provide the falling water wall of an artificial waterfall device, in the artificial waterfall of which various formal changes of bubble group are represented, resulting in allowing to cast a spell on its onlookers over a long period of time and to relax the restrictions on constitutional material and raise the limit for a space.例文帳に追加

人工滝に気泡群の多様な形態変化を表現して、観者を長時間魅了することができ、構成資材の制限とスペース上の制約を緩和することができる人工滝装置の落水壁を提供する。 - 特許庁

This reactor can detect partial abnormal discharge or a short spell of abnormal discharge by detecting the abnormal discharge from the intensity of the third higher harmonic components and fifth higher harmonic compounds of the applied high frequency.例文帳に追加

ここで、印可高周波の第3次高調波成分および第5次高調波成分の強度で異常放電を検出することにより局所的な異常放電または短い時間の異常放電を検出可能とする。 - 特許庁

To provide a slow-acting potassium fertilizer, especially a slow-acting potassium fertilizer which can develop fertilization effect early during a long spell of rain in early spring (stalk rising stage of wheat) after basal fertilization and subsequent wheat seeding.例文帳に追加

緩効性のカリウム肥料であって、特に、元肥を施用し小麦を播種した後、なたね梅雨期(ムギ茎立ち期)初期に肥効が発現する緩効性のカリウム肥料を提供する。 - 特許庁

As the service sector begins to dominate economies around the world, the particular fear in Japan has been that the declining weight of the manufacturing industry would spell the loss of Japan’s manufacturing tradition.例文帳に追加

このようにサービス経済化が各国で進展していくことに対して、我が国ではとりわけ製造業の比率が縮小することをもって「モノづくり」のよき伝統が失われることを懸念する向きもある。 - 経済産業省

例文

In this regard, it is desirable to specifically spell out the detriment suffered by the corporation itself and by individuals, such as enormous fines imposed by the EU, and the possibility of imprisonment in the U.S.例文帳に追加

そこで、コンプライアンス・ルールにおいては、自社や個人が被る不利益について、とりわけEUにおける巨額の制裁金や、米国における禁固刑の可能性等、具体的に記載することが望ましい。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS