1153万例文収録!

「Submitted」に関連した英語例文の一覧と使い方(58ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Submittedの意味・解説 > Submittedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Submittedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4062



例文

The method and system of online game players' social behavior matching considers, prior to the participation of the game sessions by the players, the direct feed back of the specific player's positive and negative experiences submitted from his/her opponent player, the favorable behaviors to win the game and the type of the game.例文帳に追加

オンラインゲームプレイヤーのソーシャルマッチを行う方法およびシステムは、プレイヤーがゲームセッションに参加する前に、特定のプレイヤーに関するプラスおよびマイナスの経験についての他のプレイヤーからの直のフィードバックと、好ましいふるまいおよび実行されるゲームのタイプとを考慮する。 - 特許庁

The method for commodity sales includes a step S1 where a commodity is submitted to an auction, a step S2 where it is determine if the commodity has been knocked down, and a step S5 where the commodity is directly sold to a user in case it fails to be knocked down.例文帳に追加

商品の販売方法は、オークションに商品を出品するステップ(S1)と、そのオークションにおいてその商品が落札されたか否かを決定するステップ(S2)と、その商品がそのオークションにおいて落札されなかった場合において、その商品をユーザーに直販するステップ(S5)とを包含する。 - 特許庁

The Patent Office shall take a decision regarding the refusal to register a design if in the course of verification of the formal requirements of an application it becomes clear that the submitted design does not conform to the definition of a design (Section 1, Clause 1) or, in accordance with Section 9, Paragraph one of this Law, is not to be protected.例文帳に追加

特許庁は, 出願の方式要件の確認の過程において提出された意匠が意匠の定義( 第1 条1)) に適合しないこと又は当該意匠が第9 条(1) に基づいて保護されるべきでないことが明らかになった場合は, 意匠登録の拒絶に関する決定を下す。 - 特許庁

An opposition to the registration of a design may be submitted by any interested person, also by professional associations, associations of manufacturers, traders and providers of services, as well as by organisations and institutions whose task is to protect the rights of consumers or to perform the monitoring of competition, observing the provisions of Section 37, Paragraphs three and four of this Law.例文帳に追加

利害関係人, 専門職組合, 製造者組合, 商人及びサービス提供者並びに消費者の権利を保護し又は競争を監視することを職務とする組織及び機関は,第37 条(3) 及び(4) の規定に従った上で, 意匠登録に対する異議を申し立てることができる。 - 特許庁

例文

The date of application and the reference of the patent application shall be indicated, and a copy of the patent application in the version originally filed and, if the patent application was not filed in German, a translation into German submitted. 例文帳に追加

そのときには,特許出願の出願日及び出願番号を表示し,また,最初に提出した特許出願書類の謄本を提出しなければならない。特許出願書類をドイツ語で提出していなかった場合は,ドイツ語翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁


例文

If the priority declaration is not given in good time, the priority documents are not submitted in good time or the reference number of the application whose priority is claimed is not provided within the time limit following an official invitation, the priority shall be determined by the filing date in Austria. 例文帳に追加

優先権の申立を期限内に行わず,優先権書類を期限内に提出せず,又は庁の求めを受けた後,優先権主張の基礎とする出願の出願番号をその期限内に届け出なかったときは,優先権はオーストリアにおける出願日によって決定する。 - 特許庁

As trade marks shall be registered designations which can be submitted in the graphic form: verbal, including proper name, alphabetic, digital, graphic, combinations of colors, volumetric designations, including the form of the goods or its packing, and also combinations of such designations. 例文帳に追加

商標として登録することができる標章は,図形として表示できる何らかの標章,固有名詞を含む語,文字,数字,デジタル,グラフィックス,色彩の組合せ,立体商標,商品の形状及びそれらの包装を含む立体標章,並びに当該標章の何らかの組合せである。 - 特許庁

As priority document shall be submitted a copy of the application the priority of which is claimed, together with a confirmation of the competent authority of the state in which the application was filed, concerning the time of deposition and concerning agreement of the copy with the application. 例文帳に追加

優先権書類としては,優先権主張の基礎とする出願の謄本,並びに当該出願をした国の権限を有する当局が作成し,当該出願の出願の時及び謄本と前記出願とが同一であることに関する確認書を提出しなければならない。 - 特許庁

A fee of 600 francs shall be paid for each filing of a translation of claims of the European patent application, submitted to the Service in compliance with Article 67, paragraph 3, letter (a) of the European Patent Convention. It is the same when it concerns a revised translation of the claims.例文帳に追加

欧州特許付与に関する条約第67条(3)(a)にしたがって庁に対して提出する欧州特許のクレームについての翻訳文については,各提出につき手数料600フランの納付を必要とする。 クレームの補正の翻訳文についての場合も,同様とする。 - 特許庁

例文

(1) The Registrar may, upon a request made by an applicant for a patent in accordance with patent regulations made under this Act, amend the applicant’s patent application, or any document submitted at the Patent Registration Office in connection with the application, for the purpose of correcting a clerical error or an obvious mistake.例文帳に追加

(1)登録官は,本法に基づいて制定される規則に従って特許出願人がする請求に基づき,出願人の特許出願又はその出願に関連して特許登録局に提出された書類を,誤記又は明白な錯誤を訂正する目的で,補正することができる。 - 特許庁

例文

(1) The Registrar may, on such terms as to costs as he thinks just whether for the purpose of correcting a clerical error or an obvious mistake, permit the correction of an application for the registration of a trade mark or notice of opposition or other document submitted at any trade marks office.例文帳に追加

(1) 登録官は,誤記の訂正の場合か又はその他の明白な誤謬の訂正の場合かを問わず,自己が正当と判断する手数料の納付を条件として,商標登録願書,異議申立書又は商標局に提出されたその他の書類の訂正を認めることができる。 - 特許庁

(5) If the applicant does not comply with the invitation to correct a deficiency, or where, despite corrections submitted by the applicant, the Registrar is of the opinion that the said conditions are not fulfilled, he shall reject the application and notify the applicant, in writing, stating the reasons.例文帳に追加

(5) 出願人が不備を訂正するべき旨の求めに従わない場合,又は訂正が出願人により提出さ れたにも拘らず,登録官が前記の条件は満たされていないと考える場合は,登録官は,出願を拒絶し,かつ,理由を記載してその旨を書面で出願人に通知する。 - 特許庁

Within one month from the date on which the case was submitted for decision, the Hearing Officer, in consultation and coordination with the Chief Hearing Officer, shall submit his report, findings and draft of the decision through the Chief Hearing Officer who shall affix his initial thereon for approval of the Director.例文帳に追加

聴聞官は,事件が決定のために提出された日から1月以内に,主任聴聞官と協議及び調整の上,報告,所見及び決定案を主任聴聞官を通じて提出し,主任聴聞官は,自己のイニシャルを付して,局長の承認を求める。 - 特許庁

(6) Any observations and opinions on a patent application submitted by a third person in the course of examination shall be communicated to the applicant who may comment on them. Third persons shall not be involved in processing. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(6) 審査中に,特許出願に関して第三者が提出した所見及び意見は出願人に伝えられるものとし,出願人はそれについて論評することができる。第三者は,出願の処理に関与することができない。 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

Where a divisional application is submitted on the same date on which a request is made for a demand for trial of the original application, the substantive requirements for division of the application shall be assessed deeming that the divisional application was filed within the allowable time limit for amendments without making a judgment on which procedure was made first. 例文帳に追加

分割出願の提出日が原出願の審判請求と同日である場合には、その手続についての前後の判断は行わず、出願の分割が補正できる時又は期間内になされたものとして、出願の分割の実体的要件を判断する。 - 特許庁

Cases where any written correction of mistranslation has not been submitted, and where a regular amendment to the description, claims or drawings introduces a matter which is not disclosed in the translation considered to be the description, claims and drawings by virtue of Article 36bis(2). 例文帳に追加

誤訳訂正書が提出されていない場合にあっては、一般補正が、明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた第36条の2第2項に規定する翻訳文に記載した事項の範囲内でない事項を明細書、特許請求の範囲又は図面に追加する補正であるとき。 - 特許庁

To provide a radiation-sensitive resin composition which maintains a sufficient transparency, solvent resistance and adhesion and is provided with a required resolving power and storage stability even when it is submitted to a high-temperature treatment after formation of a pattern of an inter-laminar insulating film or a microlens, and an interlaminar insulating film and a microlens prepared therefrom.例文帳に追加

層間絶縁膜マイクロレンズパターンの形成後、高温処理を施しても、十分な透明性、耐溶剤性、密着性を維持し、かつ必要な解像度、保存安定性を具備した感放射線性樹脂組成物、およびそれから得られる層間絶縁膜、マイクロレンズを提供する。 - 特許庁

Furthermore, for permitting the use of the coupon to a customer who has a similar taste to the applicant, the coupon management device permits the use of the coupon to the customer submitting the article, if a relation of a category of a community to which the applicant belongs and a category of the community to which the article is submitted is a parent or a brother.例文帳に追加

更に,申込者と似た嗜好を有する顧客に対してもクーポンの利用を許可できるように,申込者が属するコミュニティのカテゴリーと,記事が投稿されたコミュニティのカテゴリーの関係が親又は兄弟であれば,記事を投稿した顧客に対しても,クーポンの利用を許可する。 - 特許庁

I understand that the bill for amendment of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions was formalized at today’s cabinet meeting. Although the bill is scheduled to be submitted to the Diet today, it faces several problems, including the Democratic Party of Japans expression of concern about a provision that allows capital injection into Norinchukin Bank. Could you tell me about your outlook on the Diet deliberations on this bill? 例文帳に追加

今日金融機能強化法が閣議決定されたと思いますが、今日国会に提出される中、民主党が一部、農中への注入などについて懸念を示すなど幾つかの問題点があろうかと思いますが、これからの国会審議の見通しをお願いします。 - 金融庁

While I have submitted the bills in the belief that they are the best, I understand that it is up to the Diet, which is the legislative branch, to make decisions on revisions, mainly based on inter-party debates. 例文帳に追加

しかしながら、私は最善として出しましたが、国会が国権の最高機関で唯一の立法機関でございますから、国会での論議、これは主として政党間で色々行われると思いますが、修正されることについては、立法府である国会がご判断されることだと理解しております。 - 金融庁

At a recent meeting of the Senior Vice Ministerial study team, it was agreed that the relevant supervisory and regulatory powers should be integrated under the Financial Services Agency (FSA). Could you tell me about the substance of that agreement and about when a relevant bill will likely be submitted and when the exchange will be established? 例文帳に追加

総合取引所のことなのですけれども、先日、副大臣級で金融庁に監督規制を一元化するということで合意したということなのですが、その合意の中身と今後その法案提出や実施時期について見通しをお伺いできますでしょうか。 - 金融庁

The FSA will closely examine the submitted reports and instruct the companies to submit supplementary reports or make corrections as necessary and will then narrow them down to a list of companies subject to a second-round survey as soon as possible and conduct the survey, which will be more in-depth. 例文帳に追加

今後、提出された報告書を精査し、記載事項について業者に対し補正や訂正の指示を行った上で、できる限り速やかに、第2次調査の対象となる業者を絞り込み、より深度のある第2次調査を行ってまいりたいというふうに考えております。 - 金融庁

My second question concerns the leakage of corporate information at SMBC Nikko Securities. Earlier, the company submitted a plan in response to the order for business improvement. What is your assessment of the plan? 例文帳に追加

あともう1点は、SMBC日興証券に関して、例の法人関係情報の漏えいの関係の問題ですけれども、先ほど業務改善命令に対して計画を出してきておりまして、それに対してどのように大臣、評価しておられるかということについて伺えればと思っております。 - 金融庁

The Act to Partially Amend the Act on Financial Institutions (,etc.)', Limits for Share, which was submitted as a bill sponsored by lawmakers, was enacted on June 26. Following the enactment of this act, the FSA will put the share purchase scheme into practice quickly by adopting relevant Cabinet orders and ordinances. 例文帳に追加

議員立法として提出された「銀行等の株式等の保有の制限等に関する法律の一部を改正する法律」が、先般6月26日に成立しました。これを受け、金融庁としても関係政令・命令等の整備を行い、早急に制度を実施に移していきたいと思っております。 - 金融庁

Nevertheless, the FSA needs to create an environment to properly stimulate the securities market at a time when there are some downside risks to the global economy. The FSA has submitted a draft on the taxation system for securities and intends to follow through on it. 例文帳に追加

しかし、やはり金融庁としては、世界的な景気の下振れリスクが少しあるような時に、しっかり証券市場が活性化する環境づくりをしていくことが必要だと思います。金融庁としても、証券税制についての原案を出していますので、貫いていきたいと思っております。 - 金融庁

The first matter relates to the Cabinet meeting. Article 5 of the Act on Emergency Measures for Early Strengthening of Financial Functions (“Kinyu Saisei Hou”) requires that a summary of measures taken by the government to deal with failed financial institutions between April 1 and September 30, 2010 be compiled, approved and submitted to the Diet. 例文帳に追加

1点は、閣議で、金融再生法第5条によりまして、本年4月1日から9月30日までの間に政府が破綻金融機関の処理のために講じた措置の内容に関して取りまとめて、決定して頂いた上、国会に提出するという法律になっております。 - 金融庁

Pursuant to Article 24 of the Banking Law, in the event of a fault in the computer system, the Bank had been ordered in advance to submit a report on the facts, the causes of the fault, measures to rectify the situation afterward and so forth. I believe such a report will be submitted in regard to the latest system failure. 例文帳に追加

ご存じのように、これはシステム障害が発生した場合、銀行法24条に基づきまして、事実関係及び障害の原因、事後の改善策等について報告の提出を求めており、今回発生したシステム障害についても、当該報告が提出されるものと思っています。 - 金融庁

A store terminal device 30 inputs the credit card number from a credit card submitted from the purchaser, sends the credit card number to the credit loan company terminal device 40 and has it send back corresponding reservation information, and sells the commodity corresponding to the reservation information to the purchaser.例文帳に追加

販売店端末装置30は購入者が提出したクレジットカードからクレジットカード番号を入力し、当該クレジットカード番号を信販会社端末装置40へ送信して対応する予約情報を返信してもらい、当該予約情報に対応する商品を購入者に販売させる。 - 特許庁

To provide an automated screening device that performs standardized system suitability tests and evaluations and measures components of a submitted sample to assist in the quality control screening of raw materials, ingredients, pharmaceuticals, chemicals, polymers, food products, petroleum and many other materials.例文帳に追加

標準化されたシステム適合性試験および評価を実行し、原料、構成材料、医薬品、化学物質、ポリマー、食品、石油、および他の多くの材料の品質管理スクリーニングを支援するために提出されたサンプルの成分を測定する自動化スクリーニングデバイスを実現する。 - 特許庁

Later on, upon learning of Qing's defeat in the Opium War with England, Shuhan submitted a written report to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and on June 27, 1841, conducted Japan's first public exercise of foreign gunnery and western armed encampment at Bushu Tokumarugahara (at present Takashimadaira, Itabashi-Ward, Tokyo). 例文帳に追加

その後、清がイギリスとの戦争であるアヘン戦争に敗れたことを知ると、秋帆は幕府に意見書を提出して1841年6月27日(天保12年5月9日)、武州徳丸ヶ原(現東京都板橋区高島平)で日本初となる洋式砲術と洋式銃陣の公開演習を行なった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At establishing the newness of the industrial design all earlier submitted in the Republic of Belarus by other persons and not recalled applications on the industrial designs and also not patented in the Republic of Belarus industrial designs are considered on the condition of their earlier priority. 例文帳に追加

意匠の新規性を決定するときは,ベラルーシ共和国において他人によりなされた意匠にかかる先願であって,かつ,取り下げられていないものは,ベラルーシ共和国において意匠として特許されていないものも,優先日の判断においてすべて考慮しなければならない。 - 特許庁

If the application on invention is submitted with violation of the requirement of the unity of the invention, the patent body offers to the applicant within 2 months from the date of reception of the relevant notification to report which of the inventions shall be considered and at necessity to introduce the clarifications to the documents on application. 例文帳に追加

発明出願が発明の単一性の要件に反して提出された場合は,特許庁は,当該不遵守に関連する通知を受領した日から2月以内に,いずれの発明が審査されるべきか報告するよう,また出願書類の明確化をなすよう出願人に勧める。 - 特許庁

In the case of a patent granted for a service invention, the Hungarian Patent Office shall send the request for revocation to the inventor informing him that he may be a party to the revocation proceedings if a statement to this effect is submitted within thirty days from receipt of the request.例文帳に追加

職務発明に付与された特許の場合は,ハンガリー特許庁は,取消請求書を発明者に送付すると共に,発明者が請求書の受領から30日以内にその旨の陳述書を提出した場合は取消手続の当事者となることができる旨を通知する。 - 特許庁

(4) The court shall leave out of consideration any facts, allegations or evidence submitted by the party in the request for review or after the filing thereof, which the Hungarian Patent Office ? in compliance with Article 47(3) ? duly left out of consideration in the procedure before it.例文帳に追加

(4) 裁判所は,当事者が再審理の請求において又は当該請求の提出後に提示した事実,申立若しくは証拠であって,ハンガリー特許庁が第47条(3)に従い,適正に,同庁における手続において考慮に入れなかったものは考慮に入れないものとする。 - 特許庁

(10) No individual legal remedy against the order of the Hungarian Patent Office on the refusal of the exemption or deferment can be made, the review of this order may be requested in the request for review submitted against the decision finishing the industrial property procedure.例文帳に追加

(10) 免除又は猶予の拒絶に関するハンガリー特許庁命令に対する個人的な法的救済は行うことができない。この命令の見直しは,工業所有権手続を終わらせる決定に対して提出される再審理請求において請求することができる。 - 特許庁

The original document of assignment, other instrument or license and its translation, together with a signed duplicate thereof, shall be submitted. After recordal, the Office shall retain the signed duplicate, and return the original to the party filing the instrument with a notation of the fact of recording.例文帳に追加

譲渡証,その他の証書又はライセンス及びその翻訳文の原本は,署名した副本を添えて提出しなければならない。記録後,庁は署名された副本を保持し,原本に記録の事実の注記を付して,これを,当該証書を提出した者に返還する。 - 特許庁

Industrial secrets may be the subject of a deposit before a notary. To that end a closed and sealed envelope containing the description of the industrial secret shall be submitted. A certificate from the notary attesting that the industrial secret is in his custody shall likewise be filed with the competent office.例文帳に追加

産業秘密は公証人に寄託することが可能である。この場合は,産業秘密の説明を含む印で閉じられた封筒を提出するものとする。更に,当該産業秘密が自己に寄託されたものであることの公証人の証明書も所轄当局に提出しなければならない。 - 特許庁

4. The amounts referred to in the third paragraph shall be returned if, within a period of three months after the filing of the petition, the result of a study of the state of the art already previously instituted by the European Patent Office or the Office on an analogous patent application is submitted concerning an analogous study of the state of the art.例文帳に追加

(4) (3)に述べる金額は,請求後3月以内に,欧州特許庁又は庁が,類似の特許出願についての技術水準に関する類似の研究のために既に前に行っている技術水準についての研究結果が提出される場合は,返還されるものとする。 - 特許庁

Minor changes, such as change in licensor/licensee, addition/deletion of products, among others, affecting technology transfer agreements with subsisting registration under the Rules of Practice of the Technology Transfer Registry of the Bureau of Patents and Technology Transfer may be submitted to the Bureau for notation purposes.例文帳に追加

許諾者/実施権者,製品の追加/削除等の軽微な変更であって,特許・商標・技術移転局の技術移転登録所実務規則に基づいて存続する登録に伴う技術移転契約に影響するものは,注記の目的で局に提出することができる。 - 特許庁

The Trade Registry Department shall, ex officio, reject any application to register any mark which is identical with a well-known mark and is intended for products which are identical with those of the well-known mark, unless the application is submitted by the owner of the well-known mark. 例文帳に追加

標章登録局は、周知標章と同一の標章及び周知標章の製品と同一の製品を対象とした標章のいかなる登録出願をも職権上拒絶しなければならない。ただし、当該出願が周知標章の保有者による提出である場合を除く。 - 特許庁

Where the application for registration of a mark and for issuance of the trade mark certificate is filed by a representative who, however, fails to submit the power of attorney together with the documents listed in subparagraphs 1 and 2 of paragraph 4 of Article 11 of this Law, the power of attorney must be submitted within three months from the date of filing of the application.例文帳に追加

商標登録出願及び商標登録証の交付申請書を代理人が提出する場合であって,その者が第11条4.(1)及び(2)に列挙する書類と共に委任状を提出しない場合は,委任状は,出願日後3月以内に提出しなければならない。 - 特許庁

The State Patent Bureau shall examine the submitted documents within a month's period from the day of receipt of the documents specified in paragraph 3 of this Article and, provided that the documents meet the requirements of this Article, shall record the data relating to the transfer of the mark applied for or registered mark in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania.例文帳に追加

国家特許庁は,3.に規定する書類の受領日後1月以内に提出された書類を審査し,その書類が本条の要件を満たす限り,出願商標又は登録商標の移転に関する詳細事項をリトアニア共和国商標登録簿に記録する。 - 特許庁

(5) If, within the time period granted in the notification under paragraph(3), the missing documents have not been submitted, the patent application is deemed not to have been filed and this shall be communicated to the person who filed the documents, also indicating the reasons for which the patent application was dealt with in such a way.例文帳に追加

(5) (3)に基づく通告書によって承認された期間内に欠落書類が提出されない場合は,特許出願は提出されなかったものとみなし,特許出願をそのように取り扱った理由も表示して,この事実が書類を提出した者に連絡されるものとする。 - 特許庁

(6) In the situation provided for under paragraph (5), OSIM shall return the documentation keeping a copy thereof, as a witness copy, that shall not be published and may be consulted, at the OSIM headquarters, by the person who submitted the documents, following to a written request.例文帳に追加

(6) (5)に定めた事情において,OSIMが,写しを証拠資料として残し,一件書類を返還した場合は,その書類は公開されないものとし,それについては,書類提出者から書面による請求を受けた後,OSIM本庁において,提出者と協議することができる。 - 特許庁

(3) The request submitted according to paragraph (1) letter a) cannot be refused wholly or in part, before OSIM has notified the applicant, the patent owner or the professional representative, as the case may be, about the reasons for refusal and has granted a two-month time limit for submitting the observations.例文帳に追加

(3) (1)(a)に従って提出される請求については,OSIMが出願人,特許所有者又は,該当する場合は,職業代理人に拒絶理由を通告し,意見書提出のために 2月の期限を与えることなしには,その全部又は一部を拒絶することができない。 - 特許庁

This Article shall not, however, preclude opposition in respect of the ownership of a patent application or of a patent, the validity or the infringing of a patent or the determination of the compensation referred to in Article 29 or in respect of patent licenses other than compulsory licenses submitted to arbitration tribunals. 例文帳に追加

ただし,本条は特許出願若しくは特許の所有権,又は特許の有効性若しくは特許侵害,又は第29条にいう補償金の決定に関する異議,又は強制ライセンス以外の特許ライセンスに関する異議であって,仲裁に付託されたものを排除するものではない。 - 特許庁

(2) If a license was recorded, renunciation shall be written down in the National Register of the Trademarks only after a three-month period from the date when the trademark holder submitted to O.S.I.M. a document showing that the holder informed the licensee about his intention of renunciation to the trademark.例文帳に追加

(2) ライセンスが掲載されていた場合は,放棄が商標国内登録簿に記述されるのは,商標権者が当該人の商標放棄の意図を使用権者に対して通知したことを証明する書類を商標権者がOSIMに提出した日の後3月の期間後に限るものとする。 - 特許庁

(3) Where the request of annulment is based on the provisions of Art.48 para 1letter (b) from the Law there shall be submitted clarifications concerning the right on which this request is based and, as the case maybe, the documents proving that the person who requests the annulment ofthe registration of a trademark is entitled to invoke the earlier right.例文帳に追加

(3) 無効請求の根拠が,法第48条第1段落(b)の規定である場合は,当該請求が根拠とする権利に係る説明,及び場合により,商標登録無効の請求人が当該権利の行使に適格であることの証明書類を提出しなければならない。 - 特許庁

(4) Where the request of annulment is based on one of the reasons provided for in Art.48 para1 letter(d) or (e) from the Law, there shall be submitted explanations concerning the right on which the request of annulment is based and, as the case may be, documents proving that the person who requests the annulment of the registration of the trademark is the holder of the right invoked.例文帳に追加

(4) 無効請求の根拠が,法第48条第1段落(d)又は(e)に規定の理由の1である場合は,無効請求が根拠とする権利に係る説明,及び,商標登録無効の請求人が行使する権利の所有者であることの証明書類を提出しなければならない。 - 特許庁

例文

(2) The party to the proceedings shall be obliged to justify the request pursuant to paragraph 1 and state the facts, which prevented the performance of the action. The statements submitted after the expiry of any of the periods pursuant to paragraph 1 shall not be taken into consideration by the Office when making a decision about the request.例文帳に追加

(2) 手続の当事者は,(1)による請求の裏付を行い,当該行為の履行を妨げる事由を陳述しなければならない。庁は,請求について決定を行う際に,(1)にいう何れかの期間の満了後に提出された陳述は考慮に入れない。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS