Submittedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4062件
(2) The provisions of Article 107, paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to a case when the change of appointment as service provider as set forth in the preceding paragraph is submitted. In this case the phrase "not to provide an appointment as service provider" in paragraph (4) of the same Article shall be deemed to be replaced with "to refuse the change of appointment as service provider." 例文帳に追加
2 第百七条第四項の規定は、前項の指定の変更の申請があった場合について準用する。この場合において、同条第四項中「指定をしない」とあるのは、「指定の変更を拒む」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In filing an application set forth in the preceding paragraph, information supporting the relevant facts shall be entered through the specified input-output device and recorded in a file stored on the special-purpose computer, or a document supporting the relevant facts shall be submitted to the Minister of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 前項の申請をする場合には、事実を確認できる情報を特定入出力装置から入力し、及び専用電子計算機に備えられたファイルに記録し、又は事実を証する書類を経済産業大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In filing an application set forth in the preceding paragraph, information supporting the relevant facts shall be entered through the specified input-output device and recorded in a file stored on the special-purpose computer or a document supporting the relevant facts shall be submitted to the Minister of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 前項の申請をする場合には、事実を証する情報を特定入出力装置から入力し、及び専用電子計算機に備えられたファイルに記録し、又は事実を証する書類を経済産業大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
i) Documents, etc. submitted to the court for the purpose of obtaining permission under Article 41(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 81(3)), Article 42(1), Article 56(5) or the proviso to Article 81(1 例文帳に追加
一 第四十一条第一項(第八十一条第三項において準用する場合を含む。)、第四十二条第一項、第五十六条第五項又は第八十一条第一項ただし書の許可を得るために裁判所に提出された文書等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 55 (1) When the written application pursuant to the provisions of the preceding article has been submitted, except when the governor has rejected the registration pursuant to the provisions in Paragraph 1 of the following article, he/she shall register the following matters in the Fluorocarbons Recovery Operator Registration Registry. 例文帳に追加
第五十五条 都道府県知事は、前条の規定による申請書の提出があったときは、次条第一項の規定により登録を拒否する場合を除くほか、次に掲げる事項をフロン類回収業者登録簿に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) If, with regard to any matter of which approval or disapproval should be stated in a statement of approval or disapproval set forth in paragraph (1) pursuant to the provision of said paragraph, neither approval nor disapproval is stated in the statement of approval or disapproval submitted pursuant to the provision of the preceding paragraph, it shall be deemed that a bankruptcy trustee approves the matter. 例文帳に追加
4 第一項の規定により同項の認否書に認否を記載すべき事項であって前項の規定により提出された認否書に認否の記載がないものがあるときは、破産管財人において当該事項を認めたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 62 When any material to be submitted to the Minister of Justice, the director of a regional immigration bureau, or an immigration inspector pursuant to the provisions of the Immigration Control Act or this Ordinance is written in a foreign language, a translation thereof shall be attached thereto. 例文帳に追加
第六十二条 法又はこの省令の規定により法務大臣、地方入国管理局長又は入国審査官に提出するものとされる資料が外国語により作成されているときは、その資料に訳文を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The business reports and settlements of accounts to be submitted pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 23 of the Act shall be in the form of a business report for a worker dispatching undertaking (Form 11) and the form of settlements of accounts for a worker dispatching undertaking (Form 12), respectively. 例文帳に追加
2 法第二十三条第一項の規定により提出すべき事業報告書及び収支決算書は、それぞれ労働者派遣事業報告書(様式第十一号)及び労働者派遣事業収支決算書(様式第十二号)のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1890, Minister of Education Akimasa YOSHIKAWA (from Tokushima Domain) of the First Yamagata cabinet made efforts to proclaim Ordinance on Education, submitted a draft of University Law to the cabinet meeting and insisted on establishment of local universities and expansion of Koto Chugakko (Higher Middle School, the new name for University Preparatory School). 例文帳に追加
1890年(明治23年)になると、第1次山縣内閣の芳川顕正文部大臣(徳島藩出身)が教育ニ関スル勅語発布に尽力する一方、大学令案を閣議に提出して、地方大学の設立および高等中学校の拡張を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the personnel was decided through deliberations for Jimoku, a minister in charge of Shuhitsu (writing) conducted Jugan of filling blank spaces with notes such as Ikai, Shisei and pension of candidates, addionally described a date in the last line of Omagaki, and submitted Omagaki to the Emperor for inspection. 例文帳に追加
除目の銓擬(せんぎ)によって人事が決定された後に執筆(しゅひつ)を担当する大臣が空白部分に候補者の位階氏姓名及び年給などの注記を記入する入眼を行って大間書の最後に日付を書き加えて天皇の奏覧を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The criterion for the rating was based on a paper 'Study on the Peerage System' written by President of Department of the Decoration Sakimitsu YANAGIWARA and submitted to Daijo-daijin (Grand minister of state) Sanetomi SANJO on May 7, 1884; roughly speaking, actual peerages were conferred based on the criterion. 例文帳に追加
この基準は、明治17年(1884年)5月7日に賞勲局総裁柳原前光から太政大臣三条実美に提出された「爵制備考」として提出されたものが元になっており、実際の叙爵もおおむねこの基準に沿って行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the case of the former Nomura Securities section chief in 2003, the FSA issued an order for the submission of a report under law in the same year based on an indictment filed by the SESC, and we made our decision concerning this case in light of the contents of the report submitted. 例文帳に追加
なお、平成15年の野村證券の元課長に対する証券取引等監視委員会の告発等を踏まえ、金融庁としては同年法令に基づく報告徴求命令を発出し、この報告内容を踏まえ判断をしたということでございます。 - 金融庁
We believe that it is necessary to enhance the checking functions with the IT system so as to automatically classify submitted reports and prioritize them in order to check whether or not they should be investigated. This will ensure that a smooth and swift system is in place. 例文帳に追加
このためには、提出された報告書を自動的に分類し、調査対象報告書に該当するか否かについての確認に優先度をつける仕組みを、システムによるチェック機能を強化することにより円滑化・迅速化していく必要があると考えられる。 - 金融庁
(3) Regarding the above capital adequacy shortfall, supervisors shall issue an order for the implementation of the following measures, for example, based on Article 53(1) of the FIEA when it is deemed to be necessary and appropriate to do so from the viewpoint of protecting public interests and investors, in light of the Financial Instruments Business Operator’s conditions that have been identified through the submitted report and hearings. 例文帳に追加
(3)上記(2)の状態において、報告徴求やヒアリング等により把握した当該金融商品取引業者の状況を踏まえ、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認める場合には、その必要性に応じて、 - 金融庁
However, military aristocrats with a main base in districts submitted the Myobu (identification) to central powerful aristocrats, held the private master and servant relationship, and many went directly to Kyoto to serve (that was 'samurai'), and obtained the court position of military officer by their recommendations. 例文帳に追加
しかし、地方に本拠を置く軍事貴族も、中央の有力貴族に名簿(名札)(みょうぶ)を差し出し、私的な主従関係を結んで、多くの場合は直接京に出向いて奉仕し(それが「侍」であるが)、その推挙により武官の官職を得ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Specifically, they were drafted on the basis of an opinion paper titled 'reorganization of the local administration system' which Toshimichi OKUBO submitted to the Daijo-daijin (Grand minister of state) Sanetomi SANJO on March 11, 1878, and they were then adopted after the deliberations and resolutions of the second chihokan kaigi (assembly of prefectural governors) and the Genroin (the Chamber of Elders, Japan). 例文帳に追加
具体的には、明治11年(1878年)3月11日に大久保利通が三条実美太政大臣に提出した意見書「地方之体制等改正之儀」上申に基き、第2回地方官会議と元老院(日本)の審議及び議決を経て制定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In March 1881, finally Okuma secretly submitted opinions to Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito, Minister of the left (higher rank than Iwakura), recommended constitutional monarchy from England and insisted on earlier issue of constitution and establishment of the National Diet in two years. 例文帳に追加
1881年3月、漸く大隈が左大臣(岩倉からみて上位)の有栖川宮熾仁親王に対して「密奏」という形で意見書を提出、その中でイギリス流の立憲君主制国家を標榜し、早期の憲法公布と国会の2年後開設を主張したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On August 25, 1945, ten days after the war ended, Fusae ICHIKAWA and her allies organized the 'Women's Committee on Postwar Policy' and submitted a resolution to the government and the major political parties which consisted of five demands, including the revision of the electoral law for House of Representatives members and the abolition of the Security Police Law. 例文帳に追加
また、終戦後10日目の1945年(昭和20)8月25日には、市川房枝らによる「戦後対策婦人委員会」が結成され、衆議院議員選挙法の改正や治安警察法廃止等を求めた五項目の決議を、政府及び主要政党に提出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a web server 3 makes a response including an authentication form image to a request issued by the client browser 2 to the web server 3, the reverse proxy server 1 rewrites content data so as to be automatically submitted when the response is transmitted to the client browser 2.例文帳に追加
クライアントブラウザ2がウェブサーバ3へ発行したリクエストに対して、ウェブサーバ3が認証FORM画面を含んだレスポンスを返した場合、リバースプロキシサーバ1は、レスポンスがクライアントブラウザ2へ送達された際に自動的にサブミットされるようコンテンツデータを書き換える。 - 特許庁
In order to guarantee the Japan-Swiss EPA and enable the self-certificate system by accredited exporters to work, the government submitted the "Draft Bill for Partial Amendment of the Act on Issuance of Certificate of Origin under Economic Partnership Agreement" in March 2009.例文帳に追加
日スイスEPAを担保し、認定輸出者による自己証明制度を可能とするため、このような状況を踏まえ、「経済連携協定に基づく特定原産地証明書の発給等に関する法律の一部を改正する法律案」を2009年3 月に国会に提出した。 - 経済産業省
(Note) US: Detailed provisions for certain areas (extension of the patent protection period from 50 years to 70 years, clarification of requirements for internet service provider immunity (procedures for deletion of illegal content on the Internet), protection of test data submitted to seek approval for drug sale, enforcement enhancement, etc.)例文帳に追加
(参考)米国:特定分野の詳細な規定(著作権保護期間の延長(50年→70年)、インターネットサービスプロバイダ免責要件の明確化(ネット上の違法コンテンツの削除手続き)、医薬品販売承認申請で提出したテストデータの保護、エンフォースメント強化等)。 - 経済産業省
2. In any case to which this Article applies, the competent authority or competent institution of one Party to which the application for benefits, appeal or any other declaration has been submitted shall transmit it without delay to the competent authority or competent institution of the other Party.例文帳に追加
2 この条の規定が適用される場合には、給付の申請、不服申立てその他申告が提出された一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、これらを遅滞なく他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に伝達する。 - 厚生労働省
However, Horyu-ji Temple was committed to using the name 'Kokuzo Bosatsu', and on April 14, 1905, a request for changing the name from 'Kanzeon' to 'Kokuzo' was submitted to the Governor of Nara Prefecture of the time, but the temple's request was not granted. 例文帳に追加
しかし、法隆寺側では「虚空蔵菩薩」の呼称にこだわりをもっており、明治38年(1905年)4月14日、住職佐伯定胤名で当時の奈良県知事あてに「観世音」から「虚空蔵」への名称訂正願を提出しているが、寺側の願いは聞き入れられなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, if you bind a component to a bean property, the web application sets the component's value to the bean property's value when the application renders the page, and when the page is submitted, the web application changes the bean property's value to match changes made to the component's value. 例文帳に追加
たとえば、コンポーネントを Bean プロパティーにバインドすると、Web アプリケーションでページが生成されるときにコンポーネントの値が Bean プロパティーの値に設定され、ページが送信されるときに Web アプリケーションによって Bean プロパティーの値が、コンポーネントの値の変更に合わせて変更されます。 - NetBeans
In 1204 when Honen submitted "shichikajo kishomon" (Seven Article Pledge) to Shinsho, Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) and daisojo (high priest), Shoku signed the fourth, and this fact gives evidence of his important position among peer disciples. 例文帳に追加
元久元年(1204年年)法然が天台座主大僧正・真性に対して『七箇条起請文』をあらわした時、その第四番目に署名していることは、門弟中における證空の地位を如実に物語って、門弟の中でも重要な位置にいたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to strengthen the system to supply oil stably even in a emergency, the bill to revise the Oil Stockpiling Act was submitted to the Diet in February 2012, which incorporates the easing of the requirements for releasing stockpiled oil and the establishment of a joint work structure among oil refiner-distributors in the event of a disaster,例文帳に追加
災害時にも確実に石油を供給する体制を強化するため、備蓄石油の放出要件の緩和や、災害時の石油業者の共同体制の構築等を行うなどを内容とする備蓄法改正案を2012年2月に国会提出。 - 経済産業省
The Japanese government commissioned to the Japan Fine Ceramic Association a project to establish international standards for methods and criteria for assessment of photocatalysts, and submitted proposals on the methods, including a test method for evaluation of self-cleaning performance and test methods for evaluation of water purification performance.例文帳に追加
そこで、政府は、日本ファインセラミックス協会に事業を委託し、光触媒の評価方法や評価基準に関する国際標準の策定を図り、セルフクリーニング性能評価試験方法、空気浄化性能評価試験方法等を順次提案した。 - 経済産業省
NISA requested that check and evaluation program for each unit at the power station should be prepared and submitted in consideration that the design and tremors are different unit by unit. On November 9, 2007, based on the above requests, NISA provided the following instructions to TEPCO.例文帳に追加
発電施設の設計や揺れ方は号機ごとに異なることから、保安院は、発電施設の号機ごとに、点検・評価計画の作成と提出を求めることとし、2007年11月9日、上記の方針を踏まえて、東京電力に対して以下のような指示を行った。 - 経済産業省
The aging technical evaluation reports for Unit 3 of the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station of Tokyo Electric Power Co., Inc., Unit 1 of the Hamaoka Nuclear Power Station of Chubu Electric Power Co., Inc., and Unit 3 of the Mihama Power Station of the Kansai Electric Power Co., Inc.have already been submitted in this framework.例文帳に追加
この枠組みにおいて、東京電力㈱福島第一原子力発電所3号機、中部電力㈱浜岡原子力発電所1号機及び関西電力㈱美浜発電所3号機について、高経年化技術評価等報告書の提出があった。 - 経済産業省
However, unless an international application is published in English, 35 U.S.C.§ 102(e) is not applicable, and even if the English translation of the international application is submitted to the United States, the application has prior art effect only on or after the date when the international application is published.例文帳に追加
しかしながら、英語以外の言語により国際公開がなされた国際特許出願の場合には、当該条項の適用が無く、英語への翻訳文が米国に提出されても国際公開日からしか後願排除効果が発生しないこととなっている。 - 経済産業省
Specifically, a bill amending the Small and Medium Enterprise Credit Insurance Law was submitted to the 166th ordinary session of the Diet, which will allow public credit insurance to be attached to the fund raising of SMEs using liquid assets as security. The new law is scheduled to take effect from July 2007.例文帳に追加
具体的には、流動資産を担保とした中小企業の資金調達に公的信用保証を付けることを可能とする中小企業信用保険法の改正法案を第166回通常国会に提出し、2007年7月以降施行予定である。 - 経済産業省
In addition, regarding reforms for government affiliated financial institutions; the Draft Shoko Chukin Bank Company Limited Law was submitted to the 166thordinary session of the Diet in order to work on sustaining the bedrock financial functions for SMEs.例文帳に追加
また、政府系金融機関改革についても、中小企業向け金融機能の根幹が維持されるよう取り組んでいくため、完全民営化までの移行期に係る商工組合中央金庫の在り方を定める法案を第166回通常国会に提出した。 - 経済産業省
The purposes, extent of operations, etc. of Japan Finance Corporation, the integration of four government affiliated financial institutions including JASME and the National Life Finance Corporation, were outlined in a bill submitted to the 166th ordinary session of the Diet.例文帳に追加
中小企業金融公庫、国民生活金融公庫等の4つの政府系金融機関を統合して設立される株式会社日本政策金融公庫について、その目的、業務の範囲等を規定する法律案が第166回通常国会に提出された。 - 経済産業省
On the other hand, the areas of process evaluation and device performance evaluation, where Republic of Korea submitted its proposals, are near “competing areas” would have impacts on the evaluations of performance and characteristics of each manufacturer’s products. Being greatly alarmed by this, MCC developed the “MEMS Standardization Roadmap” for promoting strategic standardization initiatives.例文帳に追加
一方、韓国が提案してきたプロセス評価やデバイス性能評価はメーカー各社の製品機能特性の評価にかかわる「競争領域」に近いため、危機感を強めたMMCは戦略的に標準化を進めるために「MEMS標準化ロードマップ」を策定した。 - 経済産業省
(3) In principle, the subsidy shall be paid after the amount is confirmed by the Ministry of Economy, Trade and Industry’s investigation into the subsidy project’s result based on the Subsidy Project Result Report submitted after completion of the subsidy project.例文帳に追加
"(3)補助金の支払いは、原則として、補助事業の完了後に提出される補助事業実績報告書に基づき実施される経済産業省による補助事業実施結果に対する検査の後の支払い(額の確定後の精算払い)となります。 - 経済産業省
(7) If the applicant fails to prove the existence of the priority right properly and in time pursuant to Subsection (6), the Office shall grant the priority right on the basis of a justified request for subsequent recognition of the priority document, provided that (a) the request for an issue of the priority document was submitted to the competent authority within a time limit of one month as from the day of submitting the request to the Office pursuant to Subsection (6) at the latest, (b) request for subsequent recognition of priority document together with the priority document was submitted within one month from delivering of the priority document to the applicant.例文帳に追加
(7) 出願人が(6)に従って期限内に優先権を適切に証明しない場合においても,庁は,次の条件を満たして優先権書類の後の承認を求める請求が理由を付してされたときは,当該請求に基づいて優先権を付与する。 (a) 優先権書類の交付の請求が,遅くとも(6)にいう要求がされた日から1月以内に所轄当局にされたこと (b) 優先権書類及び当該書類の後の承認の請求書が,出願人への優先権書類交付の日から1月以内に提出されたこと - 特許庁
The request to the Controller by the applicant to cause a search to be undertaken under section 29(1) shall be accompanied by the prescribed fee and shall be submitted not later than twenty-one months from the date of filing of the application or, if priority has been claimed, from the date of priority; provided that where the application is a divisional application filed on or after the expiry of twenty-one months from the date of filing (or date of priority as the case may be) of the earlier application, the request to the Controller to cause a search to be undertaken shall be submitted on the actual filing date of the divisional application.例文帳に追加
第29条(1)に基づく調査を行わせるべき旨の出願人から長官に対する請求は,所定の手数料を添えて,出願日から又は優先権が主張されている場合は優先日から21月以内に提出するものとする。ただし,当該出願が分割出願であって先の出願の出願日(又は場合により優先日)から21月の満了後に出願される場合は,調査を行わせるべき旨の長官に対する請求は,分割出願の実際の出願日に提出する。 - 特許庁
(2) The documents to be submitted pursuant to the provisions of Chapters 3 to 3-3 inclusive of the Act and this Ordinance (excluding the "Certificate of License of Charged Businesses" and the "Certificate of License of Free Businesses) shall be submitted with two copies (or one copy in case of the documents provided by Article 18, paragraph 3 (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 25, paragraph 1), Article 22, paragraph 4 (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 25, paragraph 2) and Article 23, paragraph 4 (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 25, paragraph 1)) thereof attached to the original. 例文帳に追加
2 法第三章から法第三章の三までの規定及びこの命令の規定により提出する書類(有料許可証及び無料許可証を除く。)は、正本にその写し二通(第十八条第三項(第二十五条第一項において準用する場合を含む。)、第二十二条第四項(第二十五条第二項において準用する場合を含む。)及び第二十三条第四項(第二十五条第一項において準用する場合を含む。)に規定する書類については、一通)を添えて提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the case referred to in the preceding paragraph, when the Prime Minister believes that the Amended Shelf Registration Statement submitted under Article 23-4 is easily understandable to the public or finds that information on the matters listed in Article 5(1)(ii) pertaining to the person who submitted the Amended Shelf Registration Statement has already been widely available to the public, he/she may designate a period shorter than that designated by him/her under paragraph (2). In this case, the Shelf Registration shall come into effect on the day when the shorter period has elapsed. 例文帳に追加
4 前項の場合において、内閣総理大臣は、第二十三条の四の規定による訂正発行登録書の内容が公衆に容易に理解されると認める場合又は当該訂正発行登録書の提出者に係る第五条第一項第二号に掲げる事項に関する情報が既に公衆に広範に提供されていると認める場合においては、第二項において内閣総理大臣が指定した期間に満たない期間を指定することができる。この場合においては、発行登録は、その期間を経過した日に、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding paragraph (2) of the preceding Article, in the case of a Tender Offer in which Securities are to be delivered as the consideration of Purchase, etc., if the notification under the main clause of Article 4(1) or the main clause of Article 4(2) has been made or the Shelf Registration Supplements have been submitted for the Securities, part of the matters to be stated in a Tender Offer Notification and documents to be attached thereto may be omitted as specified by a Cabinet Office Ordinance in the Tender Offer Notification to be submitted for the Tender Offer. 例文帳に追加
3 有価証券をもつて買付け等の対価とする公開買付けであつて、当該有価証券の募集又は売出しにつき第四条第一項若しくは第二項の規定による届出が行われたもの又は発行登録追補書類が提出されたものに係る公開買付届出書の提出については、前条第二項の規定にかかわらず、公開買付届出書に記載すべき事項及び添付書類のうち内閣府令で定めるものの記載及び添付を省略することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In case of the provision of Article 107-3 paragraph (11) of the Act, the domestic air carrier specified by the same paragraph above shall be regarded, when submitted the notification of the flight plan for Article 107-2 paragraph (1), to submit the notification stated that the flight plan concerned should be changed to the flight plan including the route using the congested airports concerned in accordance with the provisions of Article 107-2 paragraph (2) of the Act, while not submitted the notification it shall be regarded to submit the notification of the flight plan for the route using the airports concerned in accordance with the same provisions as above. 例文帳に追加
7 法第百七条の三第十一項の場合には、同項の本邦航空運送事業者は、法第百七条の二第一項の運航計画の届出をしている場合にあつては、同条第二項の規定により当該運航計画を当該空港を使用空港とする路線を含む運航計画に変更する旨の届出をしたものと、同条第一項の運航計画の届出をしていない場合にあつては、同項の規定により当該空港を使用空港とする路線に係る運航計画の届出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An application pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be submitted together with a transformer to be used with the electric meter; provided, however, that this shall not apply to the case where an inspection for an electric meter with a transformer is conducted with regard to an electric meter to be used together with a transformer bearing a matching number set forth in paragraph 2 of the following Article for which a period specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry has not passed from the date indicated thereon and the applicant has submitted a document stating the matters concerning such transformer specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 前項の規定により申請を行う場合には、電気計器にこれとともに使用する変成器を添えなければならない。ただし、次条第二項の合番号であって、これに表示された日から起算して経済産業省令で定める期間を経過していないものが付されている変成器とともに使用しようとする電気計器について変成器付電気計器検査を受ける場合において、その変成器に関し経済産業省令で定める事項を記載した書面を提出したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) For the purpose of applying the provisions of the Current Secured Bond Trust Act, etc. to the matters that shall be reported, notified, submitted, or subject to any other procedure addressed to the Minister of Finance or other organs of the State pursuant to the provisions of the Former Secured Bond Trust Act, etc., any such matters for which the relevant procedure has not been completed by the Effective Date of this Act shall be deemed as matters that shall be reported, notified, submitted or subject to any other procedure addressed to the Prime Minister or other corresponding organs of the State pursuant to the corresponding provisions of the Current Secured Bond Trust Act, etc., but for which the relevant procedure has not been completed. 例文帳に追加
3 旧担保附社債信託法等の規定により大蔵大臣その他の国の機関に対し報告、届出、提出その他の手続をしなければならない事項で、この法律の施行の日前にその手続がされていないものについては、これを、新担保附社債信託法等の相当規定により内閣総理大臣その他の相当の国の機関に対して報告、届出、提出その他の手続をしなければならない事項についてその手続がされていないものとみなして、新担保附社債信託法等の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) For the purpose of applying the provisions of the Current Secured Bond Trust Act, etc. to the matters that shall be reported, notified, submitted, or subject to any other procedure addressed to the Prime Minister or other organs of the State pursuant to the provisions of the Former Secured Bond Trust Act, etc., any such matters for which the relevant procedure has not been completed by the Effective Date of this Act shall be deemed as matters that shall be reported, notified, submitted, or subject to any other procedure addressed to the Financial Reconstruction Commission or other corresponding organs of the State pursuant to the corresponding provisions of the Current Secured Bond Trust Act, etc., but for which the relevant procedure has not been completed. 例文帳に追加
3 旧担保附社債信託法等の規定により内閣総理大臣その他の国の機関に対し報告、届出、提出その他の手続をしなければならない事項で、この法律の施行の日前にその手続がされていないものについては、これを、新担保附社債信託法等の相当規定により金融再生委員会その他の相当の国の機関に対して報告、届出、提出その他の手続をしなければならない事項についてその手続がされていないものとみなして、新担保附社債信託法等の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 When documents submitted to the Minister of Justice pursuant to the provisions of the Act or this Ordinance of Ministry or documents submitted to a presiding officer pursuant to the provisions of Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993) or the Ordinance on Hearing of the Ministry of Justice (Ordinance of the Ministry of Justice No. 47 of 1994) are prepared in a foreign language, they shall be accompanied by their Japanese translation. Such translation shall be signed by the translator and contain the description by the translator of his/her name, the date of the translation and his/her pledge that he/she has done his /her translation in good faith. 例文帳に追加
第十七条 法若しくはこの省令の規定により法務大臣に提出する書類又は行政手続法(平成五年法律第八十八号)若しくは法務省聴聞規則(平成六年法務省令第四十七号)の規定により聴聞の主宰者に提出する書類が外国語により作成されているときは、その書類に訳文を添付しなければならない。訳文は、翻訳者がその氏名及び翻訳年月日並びに誠実に翻訳をしたことを誓約する旨を記載し、かつ、署名したものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. When a written application for benefits, an appeal or any other declaration under the laws of one Party is submitted to a competent authority or competent institution of the other Party which is competent to receive similar applications, appeals or declarations under the laws of that other Party, that application, appeal or declaration shall be deemed to be submitted on the same date to the competent authority or competent institution of the first Party and shall be dealt with according to the procedure and laws of the first Party.例文帳に追加
1 一方の締約国の法令による書面による給付の申請、不服申立て又はその他の申告が他方の締約国の法令による類似の申請、不服申立て又は申告を受理する権限を有する当該他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に対して提出された場合には、当該給付の申請、不服申立て又はその他の申告は、その提出の日に当該一方の締約国の権限のある当局又は実施機関に対して提出されたものとみなし、当該一方の締約国の手続及び法令に従って取り扱う。 - 厚生労働省
2. In the event that a Subsidized Company files an Application for the Subsidy, etc. by electromagnetic means pursuant to the provisions of the preceding paragraph, but cannot submit electromagnetic records (the records specified by the Minister based on the provisions of Article 26-3 of the Budget Execution Act. The same shall apply hereinafter) in lieu of attached documents that should be submitted together with the electromagnetic records to be prepared in lieu of an application form, the Subsidized Company may send the attached documents by mail or directly bring them to the Minister within three (3) days from the date on which the electromagnetic records were submitted in lieu of an application form. 例文帳に追加
2 補助事業者は、前項の規定に基づき電磁的方法により交付申請等を行う場合に、申請書に代えて作成する電磁的記録(適正化法第26条の3の規定に基づき大臣が定めるものをいう。以下同じ。)に添えて提出すべき添付書類に代わる電磁的記録を提出できないときは、申請書に代わる電磁的記録を提出した日から3日以内に大臣宛て郵送し、又は直接持参する方法により、添付書類を提出することができる。 - 経済産業省
When a fetch packet is retrieved from memory ('an instruction memory'), an operation mode (a base instruction set or a migrant instruction set) is assigned to the whole fetch packet in accordance with the execution mode('execution mode') at the time when the request to the fetch packet is submitted to the instruction memory.例文帳に追加
取出しパケットがメモリ(「命令メモリ」)から取出されたとき、取出しパケット全体には、この取出しパケットに対する要請が命令メモリに対して出された時点に於ける実行モード(「実行モード」)に従って動作モード(ベース命令セット又はマイグラント命令セット)が割当てられる。 - 特許庁
In the merchandise cooperative purchase system SS constructed by a main server 10 and a terminal UT connected via the Internet IN, an application is submitted from the terminal UT to the main server 10 to an invitation concerning a merchandise cooperative purchase issued from the main server 10.例文帳に追加
インターネットINを介して接続されているメインサーバ10と端末UTとにより構築される商品共同購入システムSSは、メインサーバ10から発せられた商品の共同購入に関する募集に対し、端末UTからメインサーバ10に申し込み可能なものである。 - 特許庁
In a display system for bulletin board KS, each thread TH of an electronic bulletin board extracts important sentences from each document (submitted documents A, replying documents A-1 and replying documents A-1-a) belonging to each thread TH, and creates abstracts of each thread from each important sentence to display the abstracts on a screen.例文帳に追加
掲示板表示システムKSでは、電子掲示板の各スレッドTHにおいて、スレッドTHに属する各文書(投稿文書A,返信文書A−1および返信文書A−1−a)から重要文を抽出し、各重要文からスレッドTHの要約を作成して画面に表示する。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
