Votingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2180件
To expand an odds width in a voting method of estimating a part of competition object entering to a regulated rank equal to or lower than a second rank decided previously by a race in the case of calculating odds using winning ratio data of the competition object.例文帳に追加
競争対象の勝率データを用いてオッズを算出する場合に、競争レースで予め決められた2位以下の規定順位までに入る競争対象のうちの一部の競争対象を予想する投票法におけるオッズ幅を広げることである。 - 特許庁
A voting system is provided with a card payment subsystem, and a means for communicating a card payment signal from the member terminal through the Internet, updating a subscriber management file in the betting system and adding an amount inputted by using a card to the locked account.例文帳に追加
投票システムにおいて、カード決済サブシステムを備え、会員端末からカード決済信号をインターネットを介して交信し、投票システム内の加入者管理ファイルを更新してカード入金額をロック口座に加算する手段を備える投票システムとする。 - 特許庁
To realize cashless use to unspecified many users, to simplify the input operation of identification information while preventing illegal use, to promote cashless use and to improve a device operation ratio and to increase the sales of the voting tickets of a public race, etc.例文帳に追加
不特定多数の利用者に対するキャッシュレス化を可能にし、不正使用を確実に防止しながら識別情報の入力操作を簡略化し、キャッシュレス化を促進できるとともに、装置稼働率および公営競技等の投票券の売上の向上をはかる。 - 特許庁
A plurality of groups of voting points having an equal angle θ are extracted from a two-dimensional frequency distribution, constituted of an angle θ and a distance ρ created from an edge image by Hough transformation, and the groups are set as a graphic candidate group, constituting a side of an object graphic.例文帳に追加
エッジ画像からハフ変換により作成した角度θと距離ρとで構成される2次元度数分布から、等しい角度θを有する2つの投票点の組を複数抽出し、これらを対象図形の辺を構成する図形候補群とする。 - 特許庁
In the candidate selection screen of the type 2, because all the candidates displayed on the screen at that time can be selected by one-time operation by operating the all selection button, an operation frequency of a button for the voting can be reduced.例文帳に追加
このタイプ2の候補選択画面においては、投票者は、全選択ボタンを操作することにより、そのとき画面に表示されている全候補者を1回の操作で選択することができるので投票のためのボタンの操作回数を減らすことができる。 - 特許庁
As for the voting ticket of the public gambling game, it is sold in a program of the opened race, especially for keirin and auto race, these races have a conformation that entries are fixed up before opening race and then a champion is decided among these entries.例文帳に追加
公営競技の投票券においては、開催レースの番組中での発売となるが、特に競輪とオートレースと競艇においては、レース開催前に出場者の斡旋を行い、最終的にその中の選手で優勝者を決定するレース形態をとっている。 - 特許庁
For the purposes of the preceding sentences, in the case of a company participating in a dual listed company arrangement, the principal class of shares will be determined after excluding the special voting shares which were issued as a means of establishing that dual listed company arrangement; 例文帳に追加
この(b)の規定の適用上、二元上場法人に関する取決めに参加する法人については、主たる種類の株式は、二元上場法人に関する取決めを成立させるために発行された特別な議決権のある株式を考慮しないで決定される。 - 財務省
In this regard, I would like to emphasize the significance of the good tradition the Boards of Executive Directors at both institutions have cultivated 末 on most occasions in practice, the Boards have been managed on a consensus basis in spite of their contribution-based voting mechanisms. 例文帳に追加
この点に関して、これまでの世銀・IMF理事会が培ってきたよき伝統、すなわち、世銀・IMFの理事会が出資に応じた投票権メカニズムに基づきつつも、多くの場合においてコンセンサスを重視して運営されてきたことの意義を強調したいと思います。 - 財務省
(3) If a Registrant of Lost Share Certificate is not the Registered Holder of the shares represented by the share certificates subject to the Registration of Lost Share Certificate, the shareholders of such shares may not exercise voting right at a shareholders meeting or Class Meeting until the Day of Cancellation of Registration. 例文帳に追加
3 株券喪失登録者が株券喪失登録をした株券に係る株式の名義人でないときは、当該株式の株主は、登録抹消日までの間は、株主総会又は種類株主総会において議決権を行使することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 558 (1) Agreement Claim Creditors may exercise the voting rights they hold without maintaining consistency. In such cases, the Agreement Claim Creditors must notify the Convener to such effect and of the reason thereof no later than three days prior to the day of the creditors' meeting. 例文帳に追加
第五百五十八条 協定債権者は、その有する議決権を統一しないで行使することができる。この場合においては、債権者集会の日の三日前までに、招集者に対してその旨及びその理由を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 728 (1) Bondholders may exercise the voting rights they hold without maintaining consistency. In such cases, the bondholders must notify the Convener to such effect and of the reasons for the same no later than three days prior to the day of the bondholders' meeting. 例文帳に追加
第七百二十八条 社債権者は、その有する議決権を統一しないで行使することができる。この場合においては、社債権者集会の日の三日前までに、招集者に対してその旨及びその理由を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) in the case where the Subject Voting Rights of an Incorporated Commodity Exchange are acquired or held by a Financial Instruments Business Operator, for the purpose of business (excluding the case where he/she has acquired or holds them through the actions listed in Article 2, paragraph (8), item (i) of the Financial Instruments and Exchange Act); 例文帳に追加
三 金融商品取引業者が業務として株式会社商品取引所の対象議決権を取得し、又は保有する場合(金融商品取引法第二条第八項第一号に掲げる行為により取得し、又は保有する場合を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Any other corporation in Japan of which majority of voting rights of all stockholders is held by a corporation and any one or more of its subsidiaries, or by any one or more subsidiaries of a corporation, shall be deemed as a subsidiary of the said corporation, for the purpose of application of the provisions of this Article. 例文帳に追加
4 会社及びその一若しくは二以上の子会社又は会社の一若しくは二以上の子会社が総株主の議決権の過半数を有する他の国内の会社は、当該会社の子会社とみなして、この条の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A document to pledge that a person does not fall under any of Article 29-4(1)(v)(d)1. and 2. and (e)1. to 3. and other documents specified by a Cabinet Office Ordinance shall be attached to a notification of holding Subject Voting Rights set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項の対象議決権保有届出書には、第二十九条の四第一項第五号ニ(1)及び(2)並びにホ(1)から(3)までに該当しないことを誓約する書面その他内閣府令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iv) Consent given in regard to the substantial change of the business purpose of a corporation (for a business corporation, limited to consent given by those holding one-third or more of the voting rights of all shareholders of the business corporation 例文帳に追加
四 会社の事業目的の実質的な変更に関し行う同意(株式会社にあつては、当該株式会社の総株主の議決権の三分の一以上の割合を占める当該株式会社の議決権の数を有するものの行う同意に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who has been judged to remarkably lack the spirit of observing the acts and ordinances concerning fisheries or labor or to impede the democratization of the fishing village, by not less than two thirds of all the commission members as a result of voting in the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned 例文帳に追加
一 海区漁業調整委員会における投票の結果、総委員の三分の二以上によつて漁業若しくは労働に関する法令を遵守する精神を著しく欠き、又は漁村の民主化を阻害すると認められた者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A member may exercise a member's voting right or right to elect by a written ballot or a proxy regarding matters that were notified in advance pursuant to the provisions of Article 59, paragraph (8). 例文帳に追加
2 会員は、第五十九条第八項の規定によりあらかじめ通知のあつた事項につき、書面又は代理人をもつて、議決権又は選挙権を行うことができる。この場合においては、定款で定める資格を有する者でなければ、代理人となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The sum-up server 1 retrieves a prepared ID number/owner collation data base 11, specifies an owner corresponding to the transmitted ID number, identifies the voting contents and displays the sum-up result of the approval/disapproval by a projector 6.例文帳に追加
集計サーバ1はあらかじめ作成されたID番号・所持者対照データベース11を検索し、送られてきたID番号に対応する所持者を特定し、かつ投票内容を識別し、賛成及び反対の集計結果をプロジェクタ6によって表示する。 - 特許庁
To provide an electronic voting system, which can be applied to a present election and satisfies the prevention of illegal competition, the guarantee of anonymity, the guarantee of equality and the prevention of deletion/ falsification/empty figures as basic request conditions in the election.例文帳に追加
本発明は、現行の選挙に適用でき、また、選挙に関する基本的な要求条件である、不正競争の防止、無記名性の保証、公平性の保証、削除/改ざん/水増しの防止、を満たす電子投票システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
The plural election kinds such as '(01) Supreme Court popular review' and '(02) House of Representatives small constituency' for instance and the plural entry methods such as '(1) enter the name of candidate', '(2) enter the name of political party' and '(3) enter a circle to voting candidate' for instance are respectively stored in a storage device.例文帳に追加
例えば「(01)最高裁国民審査」,「(02)衆議院小選挙区」など複数の選挙種別と、例えば「(1)候補者名を記入」,「(2)政党名を記入」,「(3)投票する候補者に○を記入」など複数の記入方法を記憶装置に別々に記憶する。 - 特許庁
(4) Where the subsidiary stock company independently holds or the parent juridical person and the subsidiary stock company jointly hold the majority of voting rights of all shareholders of another stock company, the provision of the preceding paragraph shall be applied by deeming such other stock company as a subsidiary stock company of the parent juridical person. 例文帳に追加
4 子株式会社又は親法人及び子株式会社が他の株式会社の総株主の議決権の過半数を有する場合には、当該他の株式会社を当該親法人の子株式会社とみなして、前項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provision of Article (2)(xi) shall apply mutatis mutandis to voting rights of a Bank, a Major Shareholder of Bank or Bank Holding Company acquired or held by a single shareholder referred to in item (vii) of paragraph (1), item (vi) of paragraph (2) or item (viii) of paragraph (3). 例文帳に追加
5 第二条第十一項の規定は、第一項第七号、第二項第六号及び第三項第八号に規定する一の株主が取得し、又は保有することとなつた銀行、銀行主要株主又は銀行持株会社の議決権について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Nevertheless, although auditors attend the board meetings, comments have been raised concerning the limits of their authority. Auditors do not have voting rights at the board meetings, including the election of officers, and the audits by the auditors are confined, in principle, to audits on legality. 例文帳に追加
しかしながら、監査役は、取締役会に出席はするものの、役員の選任などを含め取締役会における議決権を有しないことや、監査役の監査が原則として適法性の監査にとどまることから、その権限の限界についての指摘がある。 - 金融庁
It appears that a framework is needed that would allow for issuing business improvement orders against the major shareholders who hold the majority of voting rights of the financial instruments business operator concerned in cases where such an order is necessary to ensure that the business operations of the financial instruments business operator is conducted in an appropriate manner 例文帳に追加
金融商品取引業者の適切な業務運営等の確保のために必要な場合に、主要株主のうち議決権の過半数を保有する者に対する業務改善等の措置命令を可能とする制度が必要と考えられる - 金融庁
A browsing person computer 208 has a browsing person browser 209, a Web server 102 has a voting button information database 211 instead of a log information database 107, and a measurer computer 103 has measurement software 210 instead of log reading software 108.例文帳に追加
閲覧者コンピュータ208には、閲覧者ブラウザ209が、またWebサーバ102にはログ情報データベース107の代わりに投票ボタン情報データベース211が具備され、測定者コンピュータ103にはログ読み込みソフト108の代わりに測定ソフト210が具備されている。 - 特許庁
(2) A member may exercise a member’s voting right or right to elect by a written ballot or a proxy regarding matters that were notified in advance pursuant to the provisions of Article 59, paragraph 8. 例文帳に追加
2 会員は、第五十九条第八項の規定によりあらかじめ通知のあつた事項につき、書面又は代理人をもつて、議決権又は選挙権を行うことができる。この場合においては、定款で定める資格を有する者でなければ、代理人となることができない。 - 経済産業省
The city financed 40million yen of its 130 million yen capital, making it a third sector entity; however, the city does not have voting rights and the system is for the majority of executives who are private sector persons to have the real management authority. This enterprise promoted community development utilizing the local resource of "historical assets" and it worked for regeneration.例文帳に追加
資本金1.3億のうち0.4億を市が出資した第三セクターではあるが、市は議決権も持たず、役員の大半を占める民間人が経営の実権を持つ体制で、地元資源である「歴史的資産」を活用したまちづくりを展開、再生に取り組んだ。 - 経済産業省
ii) A juridical person in which a Recognized Futures Commission Merchant has a Controlling Interest (which means a relationship of holding voting rights that exceed fifty percent of the voting rights of All Shareholders, etc. of the other juridical person [including the voting rights of the shares or equity interest which cannot be asserted against the issuer pursuant to the provisions of Article 147, paragraph (1) or Article 148, paragraph (1) of the Act on Transfer of Bonds, Shares, etc. (including the cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 228, paragraph (1), Article 235, paragraph (1), Article 239, paragraph (1) and Article 276 [limited to the portion pertaining to item (ii)] of the same Act)], or a relationship specified by an ordinance of the competent ministry as that can substantially control business activities of said juridical person; the same shall apply in the following item 例文帳に追加
二 認定商品取引員が支配関係(他の法人の総株主等の議決権の百分の五十を超える議決権(社債、株式等の振替に関する法律第百四十七条第一項又は第百四十八条第一項(これらの規定を同法第二百二十八条第一項、第二百三十五条第一項、第二百三十九条第一項及び第二百七十六条(第二号に係る部分に限る。)において準用する場合を含む。)の規定により発行者に対抗することができない株式又は持分に係る議決権を含む。)を保有している関係その他その法人の事業活動を実質的に支配することが可能なものとして主務省令で定める関係をいう。次号において同じ。)を有する法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) The total of the voting rights of the Fisheries Cooperative Associations of item 1 or the juridical persons of the preceding item acting as the members, partners or shareholders of the juridical person accounts for a majority of the voting rights of all the members, all the partners or all the shareholders, and the amount invested by the Fisheries Cooperative Associations of item (i) or the juridical persons of the preceding item respectively acting as the members or partners of the juridical person or the total of the numbers of shares owned by the Fisheries Cooperative Associations of item (i) or the juridical persons of the preceding item respectively acting as the shareholders of the juridical person accounts for a majority of the total amount invested or a majority of the total number of issued shares. 例文帳に追加
ロ 組合員、社員又は株主である第一号の漁業協同組合又は前号の法人の有する議決権の合計が総組合員、総社員又は総株主の議決権の過半を占めており、かつ、組合員若しくは社員である第一号の漁業協同組合若しくは前号の法人の出資額又は株主である第一号の漁業協同組合若しくは前号の法人の有する株式の数の合計が総出資額又は発行済株式の総数の過半を占めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) In the cases listed in the following items, the voting rights held by the persons respectively specified in those items shall include the voting rights of the shares or equity interests which cannot be asserted against the issuer pursuant to the provisions of Article 147, paragraph (1) or Article 148, paragraph (1) [including the cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 228, paragraph (1), Article 235, paragraph (1), Article 239, paragraph (1) and Article 276 (limited to the portion pertaining to item (ii))] of the Act on Transfer of Bonds, Shares, etc.: 例文帳に追加
5 次の各号に掲げる場合において、当該各号に定める者が保有する議決権には、社債、株式等の振替に関する法律第百四十七条第一項又は第百四十八条第一項(これらの規定を同法第二百二十八条第一項、第二百三十五条第一項、第二百三十九条第一項及び第二百七十六条(第二号に係る部分に限る。)において準用する場合を含む。)の規定により発行者に対抗することができない株式又は持分に係る議決権を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(lxxiii) When he/she, in violation of the order under the provision of Article 272-31, paragraph (4), has been a holder of the voting rights of a Small Amount and Short Term Insurance Provider which amount to not less than the Major Shareholder Threshold, or, in violation of Article 271-16, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-34, paragraph (1), has been a holder of the voting rights of a Small Amount and Short Term Insurance Provider which amount to not less than the Major Shareholder Threshold upon exceeding the period designated by the Prime Minister prescribed in the same paragraph; 例文帳に追加
七十三 第二百七十二条の三十一第四項の規定による命令に違反して少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であったとき、又は第二百七十二条の三十四第一項において準用する第二百七十一条の十六第二項の規定に違反して同項に規定する内閣総理大臣が指定する期間を超えて少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) With regard to any of the claims listed in Article 87(1)(i), (ii) or (iii)(a), the amount of the rehabilitation claim, as an element of the content of the rehabilitation claim, and the amount of the voting right for the rehabilitation claim, both prescribed in Article 94(1): The statement that the claim in question is a subordinate bankruptcy claim set forth in Article 111(1)(iii) of the Bankruptcy Act for its part corresponding to the amount obtained by deducting the amount of the voting right for the rehabilitation claim from the amount of the filed rehabilitation claim, which is an element of the content thereof 例文帳に追加
四 第八十七条第一項第一号、第二号又は第三号イに掲げる債権についての第九十四条第一項に規定する再生債権の内容としての額及び再生債権についての議決権の額の届出 届出があった再生債権の内容としての額から届出があった再生債権についての議決権の額を控除した額に係る部分につき破産法第百十一条第一項第三号に掲げる劣後的破産債権である旨の届出 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xi) Companies specified by Cabinet Office Ordinance as those exploring new business fields or conducting new business activities found to contribute considerably to the improvement of management (limited to cases where the total voting rights held in the company by the Bank Holding Company and its Subsidiary Companies other than those falling under the categories listed in the preceding item and specified by Cabinet Office Ordinance (such excluded companies shall be referred to as "Specified Subsidiary Companies" in Article 52-24, paragraph (7)) does not exceed the Maximum Threshold for Voting Rights Held prescribed in Article 52-24, paragraph (1)); 例文帳に追加
十一 新たな事業分野を開拓する会社又は経営の向上に相当程度寄与すると認められる新たな事業活動を行う会社として内閣府令で定める会社(当該会社の議決権を、銀行持株会社又はその子会社のうち前号に掲げる会社で内閣府令で定めるもの(第五十二条の二十四第七項において「特定子会社」という。)以外の子会社が、合算して、同条第一項に規定する基準議決権数を超えて保有していないものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the appropriate values of the respective elements are determined, based on the processing values of the plurality of multiplexed processing programs 21, the computing device 1 performs determination by majority voting after excluding the processing program which is estimated to be unable to produce the appropriate processing value concerning another element on which the element depends.例文帳に追加
演算装置1は、多重化した複数の処理プログラム21の処理値によって、各要素の適正値を決定するときに、その要素が依存している他の要素について適正な処理値が得られなかったと推定される処理プログラムを除外した多数決で決定する。 - 特許庁
After the end of a voting period, a rank of votes is given to every comic by a ranking means 19 based on the count values by the means 16, and a point is given to the reader who voted in the corresponding comic by a point imparting means 19 according to the given rank.例文帳に追加
投票期間の終了後に、得票数計数手段16によるカウント値から、漫画毎の得票順位が順位付け手段19によって付与され、さらに、付与された順位に応じて、該当する漫画に投票した読者にポイント付与手段19によってポイントが付与される。 - 特許庁
To prevent a fraudulent use of a ballot card such as taking out the ballot card outside a polling station once and transferring it to a another person or insisting that having broken or lost the ballot card he/she was unable to vote, fraudulently requesting the reissue of the ballot card and performing the double voting.例文帳に追加
投票カードを一旦投票所の外に持ち出して他人に譲渡する、又は、投票カードを意図的に破壊又は紛失し投票できなかったと主張して投票カードを不正に再発行し二重投票する、といった投票カードの不正使用を防止する。 - 特許庁
A vote part 141 obtains, in the input image, a voting value of a feature point in each position of the input image according to the feature point distribution moved such that the representative position accords with the relative reference point provided in the relative position of a detection position of the feature point.例文帳に追加
投票部141は入力画像において、特徴点の検出位置に対する相対位置に設ける相対基準点に代表位置が一致するように移動させた特徴点分布に応じて、入力画像の各位置における特徴点の投票値を求める。 - 特許庁
An object decision part 142 determines a position of the reference point inside the input image based on a point wherein a total value of voting values of the respective feature points in the respective positions of the input image exceeds a prescribed detection threshold value and becomes locally maximal, and determines that the object image is present in the position.例文帳に追加
対象物判定部142は入力画像の各位置における各特徴点の投票値の集計値が所定の検知閾値を超え、かつ極大となる点に基づいて、入力画像内における基準点の位置を求め、当該位置に前記対象物体像が存在すると判定する。 - 特許庁
A bar code conversion software for converting a voting template and the voted contents inputted by using the template, into bar codes is downloaded from an application server 1 to a portable terminal 3 with respect to the request from the Internet connection service by means of the portable terminal 3 owned by the voter.例文帳に追加
投票者が携帯する携帯端末3によるインターネット接続サービスからの請求に対し、投票用テンプレートとそれを使って入力した投票内容をバーコードに変換するためのバーコード変換ソフトウェアをアプリケーション・サーバー1から携帯端末3にダウンロードする。 - 特許庁
the term “principal class of shares” means the ordinary or common shares of the company, provided that such class of shares represents the majority of the voting power of the company. 例文帳に追加
「主たる種類の株式」とは、法人の議決権の過半数を占める普通又は一般の株式をいう。ただし、普通又は一般の株式が単独で法人の議決権の過半数を占めていない場合には、合計して当該法人の議決権の過半数を占める二以上の種類の株式をいう。 - 財務省
For the IMF to continue to perform its central role as a truly global institution in theinternational financial system, it is essential that the quotas, which determine voting shares, the amount of members' contributions, and limits on access to IMF resources reflect the reality of the world economy. 例文帳に追加
IMFが真にグローバルな機関として、国際金融システムの中で中心的な役割を果たし続けるためには、IMFの投票権、IMF資金への貢献、及びIMF資金の利用限度の基準となるクォータが国際経済の実情を反映したものであることが不可欠であります。 - 財務省
We stressed the importance of adopting a dynamic formula at the World Bank which primarily reflects countries’ evolving economic weight and the World Bank’s development mission, and that generates an increase of at least 3% of voting power for developing and transition countries, to the benefit of under-represented countries. 例文帳に追加
我々は、世界銀行において、各国の変化する経済的地位及び世銀の開発使命を主として反映し、過小代表国の利益となるよう、途上国、体制移行国の投票権の少なくとも3%の増加をもたらすダイナミックな計算式を採用することの重要性を強調する。 - 財務省
Regarding the IMF quota and governance reform that was agreed upon in December 2010, the goal was to put the amended Articles of Agreement into effect before this Annual Meeting.To our great regret, however, only countries which together hold 68 percent of the voting power have accepted the amendment so far. 例文帳に追加
2010年12月に合意されたIMFクォータ・ガバナンス改革については、本総会までに協定改正を発効させることが目標でしたが、極めて残念なことに、加盟国全体では、現時点で協定改正を受諾済みの国は、投票権シェアで68%に留まっています。 - 財務省
Given the importance of its quota to a member-since it is the amount of quota that defines the member's financial contribution to the Fund, its access to IMF resources, and its voting power-in addition to increasing overall quota size, we need to consider adjusting individual members' quota shares. 例文帳に追加
各国のクォータはIMFへの資金的な貢献を表すほか、IMF資金の利用限度の基準や投票権設定の基礎をなしていることから、増資の検討に際しては資金規模の増加に加えて各国間の配分比率の見直しを図ることが必要です。 - 財務省
(a) shareholders who gave notice to such Absorbed Stock Company, etc. to the effect that they dissented from such Absorption-type Merger, etc. prior to such shareholders meeting and who dissented from such Absorption-type Merger, etc. at such shareholders meeting (limited to those who can exercise voting rights at such shareholders meeting); 例文帳に追加
イ 当該株主総会に先立って当該吸収合併等に反対する旨を当該消滅株式会社等に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該吸収合併等に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) shareholders who gave notice to such Surviving Stock Company, etc. to the effect that they dissented from such Absorption-type Merger, etc. prior to such shareholders meeting and who dissented from such Absorption-type Merger, etc. at such shareholders meeting (limited to those who can exercise voting rights at such shareholders meeting); 例文帳に追加
イ 当該株主総会に先立って当該吸収合併等に反対する旨を当該存続株式会社等に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該吸収合併等に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 76 (1) If the vote are exercised by an Electromagnetic Method, it shall be exercised by providing the matters to be entered on the Voting Form to the incorporators by an Electromagnetic Method, with the approval of such incorporators, no later than the time prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice in accordance with the provisions of the applicable Cabinet Order. 例文帳に追加
第七十六条 電磁的方法による議決権の行使は、政令で定めるところにより、発起人の承諾を得て、法務省令で定める時までに議決権行使書面に記載すべき事項を、電磁的方法により当該発起人に提供して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 189 (1) Shareholders who hold shares in a number less than one Share Unit (hereinafter referred to respectively as "Holder of Shares Less than One Unit" and "Shares Less than One Unit") may not exercise voting right at a shareholders meeting or Class Meeting with respect to their Shares Less than One Unit. 例文帳に追加
第百八十九条 単元株式数に満たない数の株式(以下「単元未満株式」という。)を有する株主(以下「単元未満株主」という。)は、その有する単元未満株式について、株主総会及び種類株主総会において議決権を行使することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 312 (1) If the votes are exercised by an Electromagnetic Method, it shall be exercised by providing the matters to be entered on the Voting Form to the Stock Company by an Electromagnetic Method, with the approval of such Stock Company, no later than the time prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice in accordance with the provisions of the applicable Cabinet Order. 例文帳に追加
第三百十二条 電磁的方法による議決権の行使は、政令で定めるところにより、株式会社の承諾を得て、法務省令で定める時までに議決権行使書面に記載すべき事項を、電磁的方法により当該株式会社に提供して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Shareholders who gave notice to such Stock Company to the effect that they dissented from such Assignment of Business prior to such shareholders meeting and who dissented from such Assignment of Business at such shareholders meeting (limited to those who can exercise voting rights at such shareholders meetings); 例文帳に追加
イ 当該株主総会に先立って当該事業譲渡等に反対する旨を当該株式会社に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該事業譲渡等に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
