1016万例文収録!

「_尼」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

_尼を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1403



例文

父の死の前年に産まれた異母妹(覚山)を猶子として養育し、弘長元年(1261年)に時宗に嫁がせて北条得宗家との関係を強固なものとした。例文帳に追加

Raising his younger paternal half-sister (Kakusan-ni), who was born a year before his father died, as his adopted daughter, he gave her in marriage to Tokimune in 1261, whereby reinforcing his relationship with the Tokuso family of the Hojo clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年代は定かではないが、幸盛との緊密な関係から、幸盛の娘(生母は子氏家老職筆頭・亀井秀綱の娘)を娶り、亀井姓を名乗るようになった。例文帳に追加

Although the exact year is unclear, he took the family name of Kamei after he married a daughter of Yukimori (her mother was a daughter of Hidetsuna KAMEI, the head of the chief retainers of the Amago clan) since he had a close relationship with Yukimori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亀井茲矩の少年期に展開された子再興運動は、常に強大な毛利軍と寡兵で戦わねばならず、一時的な成果しかあげられなかった。例文帳に追加

He had to fight against the strong Mori forces with outnumbered troops for the campaign for the restoration of the Amago clan, which was carried out when Korenori KAMEI was a boy, and he merely made temporary achievements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承4年(1180年)10月2日、平氏打倒に挙兵した頼朝に母寒河の引き合わせで臣従し、頼朝が烏帽子親となって元服する。例文帳に追加

On October 29, 1180, Tomomitsu's mother, Samukawa no Ama, introduced him to Yoritomo who had raised army to defeat the Taira clan; he became Yoritomo's vassal and Yoritomo took the roll of his eboshioya (a person who puts an eboshi [formal headwear for court nobles] on a young man's head on his genpuku ceremony) when he celebrated his genpuku (to become an adult man).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

頼朝の乳母・比企の三女を妻としていた子の祐清が頼朝に知らせ、頼朝は夜間馬に乗って熱海の走湯權現に逃げ込み、北条時政の館に匿われて事なきを得たという。例文帳に追加

Yoritomo was informed of the plot by Sukekiyo who had been married to the third daughter of Hikinoama, Yoritomo's wet nurse, and then, he escaped on a horse at night to Soto-gongen shrine in Atami and was hidden in the residence of Tokimasa HOJO safely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

政村の烏帽子親であった義村はこの陰謀に関わるが、将軍北条政子が単身で義村宅に説得に赴いた事により翻意し、事件は伊賀の方一族の追放のみで収拾した。例文帳に追加

Yoshimura, who was eboshi-oya (a person who puts an eboshi (formal headwear for court nobles) on a young man's head on his genpuku ceremony) to Masamura, was also involved in this ploy, but the ama shogun (nun warlord) Masako HOJO personally paid a visit to Yoshimura's home, convincing him otherwise; the incident ended with the banishment of the Iga family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河越氏の所領は郷の母(比企の娘)に安堵されるが、その後生き残った郷の兄弟たちが吾妻鏡の記録に現れるのは、父重頼誅殺の20年後である。例文帳に追加

The ownership of the Kawagoe Clan's territory was recognized and guaranteed for Sato's mother (Hikinoama's daughter) by the Shogunate, and after her death, it took 20 years before the Azumakagami touched the movements of Sato's surviving brothers for the first time since their father, Shigeyori, was killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称徳天皇は側近の僧和気広虫を召そうとしたが、虚弱な法均では長旅は堪えられぬため、弟の和気清麻呂を召し、姉に代わって宇佐八幡の神託を確認するよう、命じる。例文帳に追加

At first, Empress Shotoku tried to assign a mission to confirm the oracle to her direct advisor, Buddhist nun WAKE no Hiromushi, however, since 'Hokin' (Hiromushi's Buddhist name) was too poor in health to have a long journey, the Empress invited her younger brother WAKE no Kiyomaro and ordered him to confirm it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1822年(文政5年)『菩多訶経』(ぼたにかきょう)、1835年(天保6年)に『理学入門植学啓原』(りがくにゅうもんそくがくけいげん)を出版して西洋の植物学を日本にはじめて紹介した。例文帳に追加

He published "Botanikakyo" (Introduction to Botany, Sutra-style) in 1822 and "Rigaku Nyumon Sokugaku Keigen" (Introduction to Science and Botany) in 1835, and introduced Japan to Western botanical studies for the first time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

討ち入りから70年後の安永3年(1774年)堀部安兵衛の妻を名乗る妙海という老女が泉岳寺に庵を結んで、赤穂浪士の昔語りを始めて、江戸で評判になった。例文帳に追加

After 70 years from the raid in 1774, an old woman named Myoken-ni who announced herself to be as Yasubei HORIBE's wife built a hermitage in the Sengaku-ji Temple and had a reminiscent talk about the Ronin of Ako, which created a sensation in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町幕府9代征夷大将軍足利義尚に仕えた(近習とも祐筆とも)が、義尚の陣没(延徳元年、1489年)後出家し、摂津国崎または山城国薪村に隠棲した。例文帳に追加

Although he had served (as kinju [attendant] or yuhitsu [private secretary]) Yoshinao ASHIKAGA, the ninth Seitaishogun (literally, "great general who subdues the eastern barbarians") in the Muromachi Period, he became a priest after Yoshinao died in battle (in 1489) and led a secluded life in Amagasaki of Settsu Province and Takigi-mura Village of Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比企は武蔵国比企郡の代官となった夫の掃部允と共に京から領地へ下り、治承4年(1180年)の秋まで20年間頼朝に仕送りを続けた(『吾妻鏡』寿永元年10月17日[1182年11月14日]条)。例文帳に追加

Hiki no ama and her husband Kamonnojo, who was the local governor of Hiki County in Musashi Province, moved from the capital (Kyo) to the Hiki County, where she continued sending money to Yoritomo for two decades until the fall in 1180 (according to a passage, November 14, 1182, in "Azuma Kagami" [Mirror of the East].)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文治年2年6月16日(1186年7月4日)と文治3年9月9日(1187年10月12日)、頼朝と北条政子の夫妻がの屋敷を訪れて、納涼や観菊の宴会を催している。例文帳に追加

On July 4, 1186, and on October 12, 1187, MINAMOTO no Yoritomo and his wife Masako HOJO visited Hiki no ama at her residence where they held parties to enjoy the seasons such as the summer evening party and a chrysanthemum viewing party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大臣蘇我馬子が病気になったときに馬子は仏法による病気平癒を願い、勅許により3人は再び寺院に入って僧となり病気平癒を祈願した。例文帳に追加

At the time when the Minister SOGA no Umako became ill, he hoped to cure his disease through Buddhism, which led to the allowance of the three nuns to enter the nunhood again and pray for his cure by an imperial sanction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は武蔵国の太田氏の出であり、下野国小山市に移住して小山氏を名乗り、後妻に八田宗綱の息女で源頼朝の乳母である寒河を娶っていた。例文帳に追加

His father was originally from the Ota clan in Musashi Province, and moved to Oyama, Shimotsuke Province, taking a new surname, Koyama, and got married to SAMUKAWA no Ama, a second wife, who was a daughter of Munetsuna Hatta, and a wet nurse of MINAMOTO no Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時観勒は上表して、日本に仏教が伝来してまだ百年にならず、僧が法を学んでいないことからこのようなことが起こったとし、件の僧以外は罰しないよう求めた。例文帳に追加

There Kanroku addressed a memorial to the empress, in which he explained that the history of Buddhism in Japan was still shorter than a century, and therefore monks and nuns had not learned the law, which caused the incident, and he thus petitioned for mercy not to punish the innocent monks and nuns except for the monk who had committed the crime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニギハヤヒ(にぎはやひのみこと)の後裔、大阿刀足(おおあとのすくね)が成務天皇の代に熊野国造となり、その子・稲比が熊野直(くまののあたえ)の姓(かばね)を賜ったという。例文帳に追加

It was said that the descendant of Nigihayahi (Nigihayahi no mikoto), OOATO no Sukune became Kumanokuni no miyatsuko in the era of the Emperor Seimu and his child Inehi was given kabane (hereditary title) of Kumano no atae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その貴重な作例が下田市横川、太梅寺の子安地蔵坐像で、角柱型の僧の供養塔の上部に、蓮台に片足を踏み下げて坐す地蔵菩薩の像を刻んだ作品である。例文帳に追加

The valuable work is a seated statue of Koyasu Jizo in Taibai-ji Temple in Yokokawa, Shimoda city, and this is the one where a seated statue of Jizo Bosatsu (Guardian deity for children and pregnancy), with one leg standing upon a lotus pedestal, curved on the top of the prismatic-shaped memorial pagoda for a Buddhist nun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二階堂行光はその将軍政子の側近として様々な場面に登場するが、その中でも重要なものが、源実朝が公暁に暗殺された後の『吾妻鏡』1219年(承久元年)2月13日条である。例文帳に追加

Yukimitsu NIKAIDO appeared in various scenes as a close adviser of the ama shogun (nun shogun), and there is an important description in the article dated February 13, 1219 in "Azuma Kagami".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝(日本)元年(701年)4月7日(旧暦)に百官の官人に対して新たな令の講説を、6月1日(旧暦)には大安寺で僧令の講説を行った。例文帳に追加

On May 23, 701, he gave kosetsu (lectures such as those on the Buddhist scriptures) on new codes to all the officials, and on June 1(old calendar), he also gave kosetsu on Soni ryo (Regulations for Monks and Nuns) at Daian-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比企氏の家督は比企の猶子となった比企能員が継承し、その兄弟にあたる朝宗は能員と共に頼朝に臣従して治承・寿永の乱に参加。例文帳に追加

As Yoshikazu HIKI, an adopted child of Hikinoama, succeeded as head of the HIKI family, his brother Tomomune worked with Yoshikazu to serve Yoritomo and join Jisho-Juei War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北条氏との対立によって三浦一族が滅亡した宝治元年(1247年)の宝治合戦では、矢部禅の子供達は北条氏側として戦い、のちに三浦姓を名乗って三浦家を再興している。例文帳に追加

In 1247, when the Miura family was destroyed by the Hojo family in the battle of Hoji, the children of Yabe Zenni fought on the Hojo family side, however the children later referred to themselves as Miura and restored the Miura family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元弘3年(1333年)5月22日、鎌倉幕府滅亡により、高時以下北条一門が自害した後、大方殿は一族の女性たちと共に伊豆国韮山町の地に移り住み、寺の円成寺を建立して一門を供養した。例文帳に追加

After Takatoki and other Hojo clan members killed themselves as a result of the fall of the Kamakura bakufu on 22 May, 1333, Okatadono, together with other female members of the clan, moved to Nirayama-machi, Izu Province, where she had a convent erected named Enjo-ji Temple to pray for the souls of the clan members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海道線~山陽線の直通貨物列車は、吹田信号場~宮原操車場(1998年に宮原総合運転所に統合)~崎駅(JR西日本)間の通称北方貨物線を経由し、大阪駅は通らない。例文帳に追加

The through freight train running between the Tokaido Line and the Sanyo Line takes the line known as the Hoppo Freight Line via Suita signal station, Miyahara Switching Yard (which was integrated into the Miyahara General Operation Office in 1998) and JR West Amagasaki Station, but it does not pass Osaka Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪市交通局の地下鉄・大阪市交通局南港ポートタウン線・路線バスと大阪市内エリア(堺市と崎市の一部も含む)の電車・バス・に1日乗り放題。例文帳に追加

Unlimited one-day rides for the subway, Nanko Port Town Line and fixed-route bus owned by Osaka Municipal Transportation Bureau as well as trains and buses in Osaka City (including portions of Sakai City and Amagasaki City) are allowed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崎~篠山口間のJR宝塚線各駅ではJスルー・ICOCA、及び東日本旅客鉄道(JR東日本)のSuica、東海旅客鉄道(JR東海)のTOICA、またスルッとKANSAIのPiTaPaが使用できる。例文帳に追加

J-Through Card and ICOCA, Suica, issued by the East Japan Railway Company, TOICA issued by the Central Japan Railway Company, and PiTaPa issued by the Surutto KANSAI Association can be used at each station on the JR Takarazuka Line between Amagasaki and Sasayamaguchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保安装置:崎~新三田間自動列車停止装置P形(パターン形)(自動列車停止装置拠点P)/ATS-SW併設、新三田~福知山間自動列車停止装置改良形ATS(Sx形)例文帳に追加

Control and protection system: Automatic Train Stop system (ATS) P-type (pattern-type) (=ATS-P) and ATS-SW between Amagasaki Station and Shin-Sanda Station, improved ATS (ATS-Sx) between Shin-Sanda Station and Fukuchiyama Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全線直通運転を行う普通列車(快速列車を含む)は、朝と夕方以降に限定されており、昼間時間帯は崎~篠山口間、篠山口~福知山間で運行系統が分かれている。例文帳に追加

Local trains (including rapid trains) that run the entire line without a transfer are available only in the early hours of the morning or in the evening, and the routes for those trains that run during the midday hours are separated according to where the train runs on the line between Amagasaki and Sasayamaguchi or between Sasayamaguchi and Fukuchiyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崎駅ではJR神戸線の快速列車と相互接続を行う(時間帯によっては新快速・普通列車とも接続をする場合もある)。例文帳に追加

At Amagasaki Station, the rapid train makes a mutual connection with another rapid train that runs on the JR Kobe Line (some rapid trains may make a mutual connection with a special rapid or a local train, depending on the time zone).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早朝・深夜にはJR東西線・学研都市線で区間快速(一部は普通)に種別が変わる列車がある(この場合下りは京橋で、上りは崎で、列車番号が変わる)。例文帳に追加

There are some rapid trains whose type changes to regional rapid (or local) on the JR Tozai Line and the Gakkentoshi Line early in the morning and late at night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国鉄末期の1983年頃のダイヤでは、大阪~篠山口間に崎・伊丹・宝塚・武田尾・三田・広野・相野・古市を停車駅とする快速列車が1日2往復のみ設定されていた。例文帳に追加

According to the timetable of 1983 in the last years of JNR, only two round-trip rapid trains that stopped at Amagasaki, Itami, Takarazuka, Takedao, Sanda, Hirono, Aino and Furuichi were operated each day between Osaka and Sasayamaguchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪駅でJR京都線・JR神戸線の新快速に、崎でJR東西線~JR神戸線直通の普通列車(松井山手~西明石)と相互接続をする。例文帳に追加

The local train makes a mutual connection with a special rapid that's operated on the JR Kyoto or Kobe Line at Osaka Station, and with another local train (Matsuiyamate - Nishi-Akashi) that directly goes to the JR Kobe Line via the JR Tozai Line at Amagasaki Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、崎~宝塚間は基本的に普通列車よりも快速列車の方が本数が多く、普通停車駅と快速停車駅の乗降客の二極化が起こっている。例文帳に追加

Basically, more rapid trains are operated than local trains between Amagasaki and Takarazuka, thereby resulting in the polarization of incoming and outgoing passenger patterns between the stops for local trains and rapid trains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、崎~宝塚間も含めて国鉄時代に大阪電車特定区間に含まれなかったため大阪近辺のJR線にしては運賃が高くなっているのが特徴である。例文帳に追加

The Fukuchiyama Line features expensive fare for a JR line around Osaka because the line, including the section between Amagasaki and Takarazuka, wasn't included in the Osaka Train Specific Section in the JNR years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1909年(明治42年)10月12日-線路名称制定、神崎(現在の崎駅(JR西日本))~福知山~新舞鶴間、舞鶴~舞鶴海岸間などを阪鶴線とする。例文帳に追加

October 12, 1909: Line named Hankaku Line for some sections, including from Kanzaki Station (present day JR West Amagasaki Station) to Shin-Maizuru Station, via Fukuchiyama Station and from Maizuru Station to Maizuru Coast Freight Office Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新大阪駅-大阪駅-崎駅(JR西日本)-宝塚駅-三田駅(兵庫県)-篠山口駅-柏原駅(兵庫県)-福知山駅-大江駅(京都府)-宮津駅-天橋立駅例文帳に追加

Shin-Osaka Station - Osaka Station - Amagasaki Station (JR West) - Takarazuka Station - Sanda Station (Hyogo Prefecture) - Sasayamaguchi Station - Kaibara Station (Hyogo Prefecture) - Fukuchiyama Station - Oe station (Kyoto Prefecture) - Miyazu Station - Amanohashidate Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おおさか東線直通快速(英字表記DirectRapidService)は、2008年3月15日のおおさか東線部分開業により設定された列車で、おおさか東線・片町線・JR東西線経由で奈良-崎間で運転されている。例文帳に追加

Direct Rapid Service on the Osaka Higashi Line is a train that was established as part of the inauguration of the Osaka Higashi Line on March 15, 2008; it runs via the Osaka Higashi Line, Katamachi Line and JR Tozai Line between Nara and Amagasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平日ダイヤにおいて、奈良発崎行は、4本中3本が久宝寺で快速JR難波行(後述の柏原始発列車)と同一ホームで互いに乗り換えができるようにダイヤが組まれている。例文帳に追加

During weekdays, three out of four Direct Rapid Service trains running from Nara to Amagasaki use the same platform at Kyuhoji as rapid trains running to JR Nanba (the first train from Kashiwara, mentioned below), so a timetable has been produced to make it possible to transfer between both trains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おおさか東線が部分開業した2008年3月15日から奈良-崎駅(JR西日本)間に関西本線(大和路線)・おおさか東線経由で運転している列車。例文帳に追加

Since the Osaka Higashi Line partly opened on March 15, 2008, they have run between Nara Station and Amagasaki Station (JR West Japan) by way of the Kansai Main Line (Yamatoji Line) and the Osaka Higashi Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なおJR宝塚線・JR神戸線には区間快速が設定されていない関係から上りは崎で、下りは京橋で列車番号と種別が変わる。例文帳に追加

As regional rapid trains are not set on the JR Takarazuka and JR Kobe Lines, the number of trains and categories are changed for the up line at Amagasaki and for the down line at Kyobashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて、吹田~崎間の小運転を復活、1964年には甲子園口の配線改良(阪神武庫川線への貨物線跡地を有効活用)に伴い、小運転区間を延長、吹田~甲子園口間とした。例文帳に追加

In addition, short distance operations on the Suita-Amagasaki section was revived and the section was changed to the Suita-Koshienguchi section when the track arrangement of Koshienguchi was improved in 1964 (by using the freight line site of the Hanshin Mukogawa Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来は高槻~須磨・西明石間の通し運行だけだったのが、西明石~松井山手間の東西線直通運用とそれに接続する崎~高槻間の区間運行及び須磨~高槻間の通し運行に2分割されたのである。例文帳に追加

A conventional through operation between Takatsuki and Suma/Nishi-Akashi was divided into two; one being a direct operation from Nishi-Akashi to Matsuiyamate on the Tozai Line with its connecting service for the section from Amagasaki to Takatsuki, and another being a through operation between Suma Station and Takatsuki Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都駅ビルと崎駅の配線変更が完成した同年9月1日のダイヤ改正では、12年ぶりに昼間時の緩行の京都延長が復活した。例文帳に追加

According to the timetable revised on September 1, the same year, when rewiring works at Kyoto Station Building and Amagasaki Station were completed, the Keihanshin Local Line resumed its daytime services extended to Kyoto after a long interval of twelve years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

741年(天平13年)以降、国ごとに国分寺と国分寺が建てられることになったが、それ以前から国府機能と密着した付属寺院を持つ国もあった。例文帳に追加

A provincial monastery and provincial nunnery had officially been built by each province since 741, however some provinces had already built their own temple having a collusive relationship with "Kokufu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし清盛の継母にあたる池禅の助命嘆願で許され、摂津源氏の源頼政一族の知行国でもある伊豆国の蛭ヶ小島へ流された。例文帳に追加

However, Ike no Zinnia, Kiyomori's mother-in-law, plead for his life, and he was exiled to Hiruga-kojima Island, Izu Province, chigyo-koku (provincial fiefdom) of the family of MINAMOTO no Yorimasa, Settsu-Genji (Minamoto clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪湾の港も兵庫区や神崎(崎市)、堺市が注目されるが、平安時代や鎌倉時代、室町時代の間も渡辺津がひきつづき淀川河口における港湾の機能を果たし続けていた。例文帳に追加

Although the seaports in Hyogo Ward, Kanzaki in Amagasaki City, and Sakai City attract attention in the Osaka Bay, Watanabe no tsu was continuously functioning as the seaport at the river mouth of the Yodo-gawa River through the Heian period, the Kamakura period and the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また神仏習合思想においては仏法における荼吉天が宇迦之御魂神の本地仏とされる(その総本社は豊川稲荷)。例文帳に追加

In the Shinbutsu shugo shiso theory (the amalgamation of Buddhism with Shinto, the Japanese indigenous religion), Buddhist Dakiniten (Dakini - fairy-goddess) is honjibutsu (a Buddha, the true nature of a Shinto deity) of Ukanomitama no Mikoto (the headquarters of all the temples that worship Dakiniten is Toyokawa-inari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治の神仏分離の際、多くの稲荷社は宇迦之御魂神などの神話に登場する神を祀る神社になったが、一部は荼枳天を本尊とする寺になった。例文帳に追加

When the Meiji government separated Shinto and Buddhism, many Inari-jinja Shrines chose to worship gods that appear in Japanese mythology, like Ukanomitama no Mikoto, but some became Buddhist temples, that worship Dakiniten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第20世都比から第24世勲までの、「海部直」の姓を持ち、伴造として丹波国(当時は丹後国を含んでいた)の海部(海人集団)を率いていたと思われる海部管掌時代。例文帳に追加

The second part corresponds to the generations between Tohi the 20th and Shoni the 24th, the era of leader of amabe (a legion of male divers) when the family was created kabane 'atai' and called 'Amabe-no-atai,' served as tomonomiyatsuko (the chief of various departments at the Imperial Court), and led amabe in Tanba Province (Tango Province was also included at that time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

皇居の神剣(天叢雲剣の形代)は、源平の壇ノ浦の戦いにおいて、二位のが安徳天皇を抱き腰に神器の剣を差して入水したため一緒に水没した。例文帳に追加

During the Battle of Dan-no-ura, the divine sword sunk in the sea along with Nii no Ama when he committed suicide by drowning while holding Emperor Antoku and wearing the sword on his side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS