| 例文 |
all that remainsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 52件
the outer container or cover that remains once the inside contents have all disappeared 例文帳に追加
中身がなくなったあとのもの - EDR日英対訳辞書
All that remains now is whether you have the strong conviction to carry that through.例文帳に追加
あとは それを成し遂げる 強い信念を持てるかどうかです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How do you explain the fact that there are remains of cloths all over this place?例文帳に追加
ここに散らばるクロスの残骸はどう説明するんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In this case, remains that were once placed there cannot be taken out because all remains are placed in the same place. 例文帳に追加
同じ場所に納めることになるので、納骨した遺骨は取り出すことはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This sliver of supraorbital ridge is all that remains of handsome bobby's head.例文帳に追加
この銀色の眼窩上隆起は ハンサム・ボビーの頭部の残りだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All that remains now is the main hall, Jizo-do (hall dedicated to Jizo) and Daishi-do (hall dedicated to Kukai) that were all rebuilt during the latter part of the Edo period. 例文帳に追加
現在は江戸時代後期に再建された本堂、地蔵堂、大師堂のみが残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now, a single Gingko tree is all that remains on the site presumed to be the location of the remains, and it is surrounded by rice paddies. 例文帳に追加
現在、跡地とされる場所にはイチョウの木一本のみが残り、周囲は水田になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, at the present time this is all that remains of Uzagaku sheet music. 例文帳に追加
しかしながら、現在残っている御座楽の楽譜は、これだけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All that remains is part of the main hall's foundation stone that was unearthed in excavations, and the area is now the site of an elementary school and the Karahashi Saiji Municipal Park that is the remains of the lecture hall. 例文帳に追加
現在は発掘時出土した金堂礎石の一部が残るのみで、小学校の敷地や講堂跡の都市公園・唐橋西寺公園になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All that remains is to build it; put the above code in a file called noddy.c and例文帳に追加
上のコードを noddy.c というファイルに入れて、以下のものを setup.py というファイルに入れましょう。 - Python
At that time, there is no need of removing the support rail, and it remains in the diaphragm press for all the time.例文帳に追加
その際に支持レールは取り外す必要がなく、全時間にわたりダイヤフラムプレスに留まる。 - 特許庁
All that remains today is the place name 'Urin-in' and Kannon-do hall as a temple building. 例文帳に追加
現在は、地名として雲林院の名が残り、また堂宇としてわずかに観音堂が残るのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The only thing that remains to show that the castle existed on the site at all is the Taiko-mon (a gate that housed a drum) of Babasaki-gomon gate to the rear of municipal Miyazu Elementary School. 例文帳に追加
市立宮津小学校裏に馬場先御門の太鼓門を残す他は城の存在自体言われなければ気づかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This can be likewise indicated by the fact that there are Buddhist remains that had no bearing with the state or state-sponsored temples all over the country. 例文帳に追加
これは、日本各地に遺された国家・官寺とは無関係な仏教遺跡の存在からも指摘することが可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Papa samedi said that, he sent the brother's remains up here after katrina hit new orleans, so I need you to check all the cemeteries in the downtown core.例文帳に追加
パパサミディが言った ハリケーンの後 弟をこっちに連れてきた 市内の墓地を全部 調べる必要があるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Taking out my handkerchief I wiped from his cheek the remains of the spot of dried lather that had worried me all the afternoon. 例文帳に追加
ぼくは自分のハンカチを取り出し、ずっと気になっていた、頬に残っていた石鹸の乾いた跡をぬぐった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
For that reason, the tumulus was reported as the remains that proved how extremely wide ancient Japan had traded, and it became a great topic all over Japan those days. 例文帳に追加
そのために、古代日本の交易範囲の広さを立証する遺跡として報道され、当時全国的に大きな話題となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All these facts suggest that some doubt remains that some of the genealogy records may have been adjusted to conform to the folklore. 例文帳に追加
これらのことから、諸書の続柄記載は客観的な史実ではなく、伝承に合わせて二次的に造作された疑いが残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I want to reassure all americans and everyone around the world that despite today's events our government remains 100% functional.例文帳に追加
このような状況下で すべての国民 そして世界中の人々を 安心させたい 我々の政府は100% 機能しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, the sugar (unfermentable sugar) which is not used for fermentation is contained in the moromi and remains unchanged, and therefore even in case of complete fermentation, it does not happen that no sugar remains at all. 例文帳に追加
なお、醪には醗酵に使われない糖分(非醗酵性糖分)も含まれており、それは残るので、たとえ完全醗酵させても醪から糖分がまったくなくなるわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meigetsu-in Temple was a sub-temple of the larger Zenko-ji Temple which was closed at the beginning of the Meiji period so that Meigetsu-in Temple is now all that remains. 例文帳に追加
明月院は、禅興寺という寺の塔頭(たっちゅう、子院)であったが、本体の禅興寺は明治初年頃に廃絶し、明月院のみが残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a disk type recording medium holding board that allows all recording mediums held on it can be seen as the board remains folded.例文帳に追加
折りたたんだ状態で、保持している記録媒体を一覧することができる、ディスク型記録媒体保持用台紙を提供する。 - 特許庁
The central area consisting of the ruins of the pagoda and main hall are all that remains as a Historic Site park, with the rest of the temple precinct now occupied by houses. 例文帳に追加
現在は、史跡公園として塔跡と金堂跡の中心部のみを残し、それ以外の寺域部分には民家が建っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If all characters that should be displayed are finished (Step 204), it is determined to be a termination, and if a character which should be displayed still remains, it is repeated from Step 201.例文帳に追加
そして表示すべき文字がすべて終われば(ステップ204)終了とし、まだ表示すべき文字が残っていれば、ステップ201から繰り返す。 - 特許庁
If Imperial Prince Yasuhito in fact died in Kyoto, it was presumed that he went back to Kyoto after the opening Ryoun-ji Temple and died there, part or all of his remains were moved back to the temple. 例文帳に追加
康仁親王が京都で没した事が事実であれば開山後京都へ戻り没し、遺骨の一部か全てかを龍雲寺に運んだと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All the stations are subcontracted by JR West Kotsu Service, except that Omi-Nakasho Station remains unmanned throughout the day (Nagahara Station was also unmanned before April 2000). 例文帳に追加
ほかに近江中庄駅が終日無人駅(2000年4月頃までは永原駅も)である以外はすべて、ジェイアール西日本交通サービスによる業務委託駅である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There remains even an anecdote that when he was just about to die, he came to life for a second to settle all the bills so as not to cause a trouble about the succession of property, and then he died. 例文帳に追加
死ぬ間際に一瞬息を吹き返し、遺産相続で騒動が起こらないようにすべての勘定を決済してから死んだという逸話も残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All that remains now are stone monuments marking the site of Hojo-ji Temple on the roadside at Kojinguchi-dori Teramachi-dori Streets higashi-iru and at the side of a fence within the grounds of Kyoto Prefectural Oki High School. 例文帳に追加
現在では、法成寺跡を示す石標が荒神口通寺町通東入の路傍、京都府立鴨沂高等学校校庭の塀際に残るのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because virtually all of the materials that had originally been used to construct Sawayama-jo Castle were removed and reused in the construction of Hikone-jo Castle, almost no trace of Sawayama-jo Castle remains today, though portions of its old wall and earthen embankments can still be seen. 例文帳に追加
ほとんどの建造物は彦根城に移築したり破却されたため城跡には残っていないが、石垣と土塁の一部などが現在も残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A metallized layer 6 for connecting, which is adhered to the outer peripheral side surface 1b of the insulation substrate 1, is ground and removed but not all is removed so that a part of the layer 6 remains.例文帳に追加
絶縁基体1の外周側面1bに被着した接続用メタライズ層6を全て除去するのではなく、接続用メタライズ層6の一部を残すようにして研磨除去した。 - 特許庁
First of all, when seeing how much of "Ripple Effect" caused by deals of intermediate goods among industries in "Whole Process" in Figure 2-3-2-8 remains domestically, we can see that it declines boldly in 15 years, and there is a tendency that there is a similarity in cross direction.例文帳に追加
まず、第2-3-2-8 図の「生産工程」における産業間の中間財のやり取りで生じている「波及効果」のうち、どれだけが国内に残るのかをみてみると、15 年間で大きく減少していること、横方向に色が似通っている傾向があることが分かる。 - 経済産業省
Unreacted hydrogen exhausted from the power generation cell 8 is burned in a first catalyst combustor 9, and all of the hydrogen that remains without being burned in the first catalyst combustor 9 is burned in a second catalyst combustor 10.例文帳に追加
発電セル8から排出される未反応の水素が第1の触媒燃焼器9で燃焼され、第1の触媒燃焼器9で燃焼されずに残る水素が第2の触媒燃焼器10で全て燃焼される。 - 特許庁
(Those remains excavated in this area are considered to be produced in the first half of the early Tumulus period, constructed in about 23 square meters in 3.6 meters x 5.45 meters dimension, and also some other accompanying remains have been excavated including; an archeological feature representing a sign of a collapsed building, along with a wooden artifact in black lacquer with arc patterns; a small building measuring 1.8 meters x 1.8 meters; another 3.6 meters x 3.6 meters all-pillared building along with black lacquered, arc patterned wooden relics; it may be inferred from these artifacts that buildings of a major palace existed at this location.)例文帳に追加
(古墳時代前期前半の2×3間で床面積約23平方メートルの建物、家屋倒壊遺構と黒漆塗りの弧文を持つ木製品、1×1間の小家屋と2×2間の総柱建物と弧文黒漆塗木製品、纏向玉城宮跡の石碑、宮殿居館の存在が疑われる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, if an alternative has been removed so that an alternative accompanied by an example statement is all that remains, the remaining alternative maybe found to be a matter stated in the originally attached description in view of the whole statement of the originally attached description, etc. 例文帳に追加
一方、選択肢の削除が実施例の記載を伴った選択肢が残るように行われることにより、このようにして残った選択肢が、実施例等の当初明細書等全体の記載をもとに判断した場合には当初明細書等に記載されていた事項と認められる場合がある。 - 特許庁
The impedances of the variable shunt elements and the series transmission elements are selected so that the impedance of the attenuator at the input terminal (IN) remains at a nominal value for all attenuation levels, thereby achieving low loss at high frequencies.例文帳に追加
可変分路要素及び直列伝送要素のインピーダンスは、入力端子(IN)における減衰回路のインピーダンスがすべての減衰レベルについて公称値となるように選定されており、これにより、高周波数における低損失が実現される。 - 特許庁
When the inner container 2a is twisted by rotation to decrease the volume, almost all residual volume of the contents remains on the position of the bottom 22 of the inner container 2a and the center of gravity of the whole container is kept low so that the container becomes a self standing type container with increased stability.例文帳に追加
内容器2aを回転により捩り容積を減少させた時の内容物の残量の殆どが内容器2aの底部22の位置に残っており、容器全体の重心を低く保ち自立型の容器形態で安定性が増す。 - 特許庁
Despite the challenges we all face domestically, we have agreed that multilateralism is of even greater importance in the current climate, and remains our best asset to resolve the global economy's difficulties. 例文帳に追加
我々全員が国内的に直面する諸課題にもかかわらず,我々は,多国間主義が現下の環境においてより一層重要であり,世界経済の諸困難を解決する上で我々の最大の資産であり続けていることに合意した。 - 財務省
I shew you these experiments for the purpose of pointing out that in all these occurrences there is nothing that changes the water into any other thing—it still remains water; and so the vessel is obliged to give way, and is crushed inwards, as in the other case, by the further application of heat, it would have been blown outwards. 例文帳に追加
こういう実験を見せたのは、こういうできごとすべての中で、水をそれ以外のものに変えるようなことはなにも起きていない、ということを示すためです。水は水のまま。だから容器が負けて、内側にひしゃげるわけですな。一方でもし熱を加え続けたら、これは外側に向かって爆発したでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To provide an optical wavelength multiplexing/demultiplexing circuit of an athermal AWG(Alley waveguide grating) that makes an ambient temperature region to be used comparatively wide in all wavelength channels by reducing wavelength channel dependency of a thermal characteristic of transmission center wavelength which remains in the athermal AWG.例文帳に追加
アサーマルAWGにおいて残留する透過中心波長の温度特性の波長チャネル依存性を低減して、全波長チャネルでの使用温度領域を比較的広くすることのできる、アサーマルAWG(アレイ導波路回折格子)型の光波長合分波回路を提供すること。 - 特許庁
We are faced with the considerably increasing need and importance of the FSA, as you suggest, and an economic condition that, as everyone realizes, still remains unstable, all of which have resulted in our current employment condition that is represented by the unemployment rate of 5.2 percent, 3.5 million unemployed people and nearly 1 million recipients of unemployment adjustment subsidy payments. 例文帳に追加
言われるとおり、今非常に金融庁のニーズと重要性が高まっておりますので、もう皆さん方がご存じのとおり、そしてまだ景気が不安定な状態にございますし、そういった中で雇用の状態、ご存じのように完全失業率5.2%、350万人の完全失業者がいますし、雇用調整助成金を100万人近く出しているという状態でございます。 - 金融庁
(2) In cases where a sentenced person who suffered an injury or illness in the course of work still remains physically disabled after recovery (including the cases where a sentenced person who had suffered an injury or illness in the course of work became an inmate other than a sentenced person still remains physically disabled after recovery), the warden of the penal institution shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, pay the compensation for disabilities to the sentenced person, provided, however, that where the sentenced person has suffered an injury or illness intentionally or through gross negligence, the warden of the penal institution may opt not to pay at all or in part. 例文帳に追加
2 刑事施設の長は、作業上負傷し、又は疾病にかかった受刑者が治った場合(作業上負傷し、又は疾病にかかった受刑者が受刑者以外の被収容者となった場合において、その被収容者が治ったときを含む。)において、身体に障害が残ったときは、法務省令で定めるところにより、その者に障害手当金を支給するものとする。ただし、その者が故意又は重大な過失によって負傷し、又は疾病にかかったときは、その全部又は一部を支給しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A registered limited liability audit corporation may, when it has concluded a contract promising that the required deposit money will be deposited for said registered limited liability audit corporation in accordance with an order by the Prime Minister and has notified the Prime Minister to that effect, refrain from depositing all or part of the deposit money to be deposited pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs with regard to the amount that is promised to be deposited in said contract (hereinafter referred to as the "contracted amount" in this Article) during the period in which said contract remains effective, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 登録有限責任監査法人は、政令で定めるところにより、当該登録有限責任監査法人のために所要の供託金が内閣総理大臣の命令に応じて供託される旨の契約を締結し、その旨を内閣総理大臣に届け出たときは、当該契約の効力の存する間、当該契約において供託されることとなつている金額(以下この条において「契約金額」という。)につき前二項の規定により供託する供託金の全部又は一部を供託しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a Financial Instruments Business Operator concludes a contract in which the operator promises that a deposit for operation required for the operator will be deposited in according with the order of the Prime Minister, and has notified to that effect to the Prime Minister, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, he/she shall not have to deposit all or part of the deposit for operation set forth in paragraph (1) with regard to the amount of money to be deposited under said contract (hereinafter referred to as the "Contract Amount" in this Article) limited to the period during which said contract remains in force. 例文帳に追加
3 金融商品取引業者は、政令で定めるところにより、当該金融商品取引業者のために所要の営業保証金が内閣総理大臣の命令に応じて供託される旨の契約を締結し、その旨を内閣総理大臣に届け出たときは、当該契約の効力の存する間、当該契約において供託されることとなつている金額(以下この条において「契約金額」という。)につき第一項の営業保証金の全部又は一部の供託をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
All those things considered, the consultancy function of local small and medium-sized construction businesses, which in the Tohoku region make up 25 percent of the industry, looms significant. In the business of housing construction, a very high gross margin can be achieved from renovation or construction projects. It is roughly 25 percent to 30 percent. However, the gross margin from building a private condo, for example, is very small, because any business that orders a condo construction project is, of course, a professional entity. The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) is also currently encouraging the industry to venture more aggressively into the housing renovation and construction business. Considering that the construction industry is something that remains necessary for all time, even in times of fewer public works projects, and the MLIT and the banking industry are also aware of their potential consultancy function in that area, I also feel that it will probably be necessary for businesses to, among other things, shift their management policy in that direction in an attempt to reform their business structure in the coming year. I think that it is necessary to try coming up with various ideas in that regard. To give them time to make such an attempt, we found it appropriate to allow one more year, which was one of the reasons behind the one-year period of extension. 例文帳に追加
そういったことを考えれば、地方の中小建設業者が、今東北地方でも25%占めており、コンサルタントの機能1つとして、住宅建設というのはリフォームとか建設において、非常に粗利が高いのです。大体25(%)から30(%)ぐらいあります。ところが、例えば民間のマンションをつくりますと、非常に粗利が少ないのです。マンションを頼む業者というのは当然プロですから、今、国土交通省でもリフォームとか住宅建設に積極的に乗り出せということを言っておりますけれども、公共事業が減った時代でも建設業というのは永久に必要なものですから、例えば1例具体的に言えという話ですから、そういったコンサルタント機能を国土交通省、銀行業界も知っていますから、そういうふうに構造改革として経営方針を、あと1年で変えていって頂くと、そんなことも私は必要ではないかと思います。そんなことで色々知恵を絞るということが私は必要だというふうに思っています。そのための時間的余裕も、もう1年あった方がいいのではないかなということも判断した1つの理由でございます。 - 金融庁
(3) When a Trust Company concludes a contract under which the other party promises to deposit the required security deposit on behalf of said Trust Company in accordance with an order of the Prime Minister, and has notified the Prime Minister to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Order, said Trust Company may elect not to deposit all or part of the security deposit set forth in paragraph (1) with regard to the money to be deposited under said contract (hereinafter referred to as the "Contract Amount" in this Article) during the period in which said contract remains in force. 例文帳に追加
3 信託会社は、政令で定めるところにより、当該信託会社のために所要の営業保証金が内閣総理大臣の命令に応じて供託される旨の契約を締結し、その旨を内閣総理大臣に届け出たときは、当該契約の効力の存する間、当該契約において供託されることとなっている金額(以下この条において「契約金額」という。)につき第一項の営業保証金の全部又は一部の供託をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Although intensive deliberations were held yesterday, if the prospect remains uncertain...if 60 days pass without this bill being enacted - this assumes an extension of the Diet session - it would be put to a second vote in the House of Representatives on January 5 for enactment on the back of the ruling coalition’s two-thirds majority there. That would be in the new year, however, and I believe we must by all means avoid causing borrowers to fail because they cannot raise necessary year-end funds. 例文帳に追加
昨日も熱心に審議はしていただいておりますけれども、先が見えないということになりますと、仮に60日と、これは国会が延長すればという前提でございますけれども、60日経過した場合には、1月5日には3分の2で再可決をするということでございますけれども、1月5日というのはもう年を越してしまってという時期でございまして、成立はしたけれども年末資金繰りが出来なくて残念な結果になりかねないということは、我々としては絶対に避けなければいけないと思っております。 - 金融庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)