1153万例文収録!

「application case」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > application caseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

application caseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3221



例文

To provide a transmission suppression method and system in a dialup router that can automatically suppress transmission not intended by a user due to periodic communication or the like by an application program so as to prevent excess charging in the case of using an automatic channel access transmission of the dialup router.例文帳に追加

ダイヤルアップルータの自動回線接続機能を使用した場合に、アプリケーションの定期的な通信等によるユーザの意図としない発信を自動的に抑制し、余剰課金を防ぐことにある。 - 特許庁

Article 6 With regard to a case of provisional disposition based on an application for an order of provisional disposition prescribed in Article 16 of the Personal Status Litigation Procedure Act filed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第六条 この法律の施行前にした人事訴訟手続法第十六条に規定する仮処分の命令の申請に係る仮処分の事件については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the proviso of the preceding paragraph, a worker whose Child Care Leave Application has been refused by an employer may not take Child Care Leave, notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 3 of the preceding Article. 例文帳に追加

2 前項ただし書の場合において、事業主にその育児休業申出を拒まれた労働者は、前条第一項及び第三項の規定にかかわらず、育児休業をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the Prime Minister may refuse an application without hearing any opinion, if the person summoned for the hearing fails to appear without any justifiable ground. 例文帳に追加

3 前項の場合において、内閣総理大臣は、意見を聴取される者が正当な理由がないのに、意見の聴取に応じないときは、意見の聴取を行わないで登録を拒否することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) The mayor of a Municipality, in a case of an application to provide service as set forth in paragraph (1) and when it corresponds to any of the following items, shall not provide an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 42-2, paragraph (1): 例文帳に追加

4 市町村長は、第一項の申請があった場合において、次の各号のいずれかに該当するときは、第四十二条の二第一項本文の指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(5) The mayor of a Municipality, in a case when an application as set forth in paragraph (1) is filed and when it corresponds to any of the following items, may not provide an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 42-2, paragraph (1): 例文帳に追加

5 市町村長は、第一項の申請があった場合において、次の各号のいずれかに該当するときは、第四十二条の二第一項本文の指定をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the application of the provisions in this Act, officers, employees, representatives, and other persons in case they perform the acts for the profits of the business operators, etc. shall be deemed to be the business operators, etc., set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

6 この法律の規定の適用については、事業者等の利益のためにする行為を行う場合における役員、従業員、代理人その他の者は、前項の事業者等とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the application of the provisions in this Act, officers, employees, representatives, and other persons in case they perform the acts for the profits of the business operators, etc. shall be deemed to be the business operators, etc., set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

5 この法律の規定の適用については、事業者等の利益のためにする行為を行う場合における役員、従業員、代理人その他の者は、前項の事業者等とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The provisions of Article 55, paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to the application set forth in paragraph (6). In this case, the term "paragraph (1)" in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with "paragraph (6)." 例文帳に追加

8 第五十五条第三項の規定は、第六項の申請について準用する。この場合において、同条第三項中「第一項」とあるのは「第六項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

a person deemed to be the employer prescribed in Article 10 of a client undertaking pursuant to the provisions of paragraph 2 of Article 44 of the Worker Dispatching Act has a worker work during the period between 10 p.m. and 5 a.m. (or the period between 11 p.m. and 6 a.m., in case that the Minister of Health, Labour and Welfare admits the necessity of the application of those hours for a certain area or time of the year), an employer 例文帳に追加

使用者は、労働者派遣法第四十四条第二項の規定により派遣先の事業の第十条に規定する使用者とみなされる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To effectively avoid an increase in circuit scale by application to a case wherein image data are subjected to encoding processing by H264x etc., and to achieve the encoding processing by efficiently performing pipeline processing.例文帳に追加

本発明は、H264x等により画像データを符号化処理する場合に適用して、回路規模の大型化を有効に回避し、効率良くパイプライン処理して符号化処理することができるようにする。 - 特許庁

To widen an application range of a plasma welding machine by narrowing the gap down to the dimension capable of surely performing plasma welding even in the case of a large gap of a work at a welding section.例文帳に追加

溶接部位におけるワークの隙間が大きくてもその隙間を確実にプラズマ溶接することができる寸法にまで狭めることができるようにし、プラズマ溶接機の適用範囲を広くする。 - 特許庁

To provide a method and a device for performing transaction processing by fingerprint collation and authenticating an approver in the case of performing the transaction processing with respect to a workflow device performing approval processing of an application form etc.例文帳に追加

申請書等の承認処理を行うワークフロー装置において、指紋の照合による業務処理及び業務処理時に承認者の認証を行う方法及び装置を提供する。 - 特許庁

In the case of desiring to use this application program, the user performs prescribed authentication of the user with a management server machine 3, and downloads the piece program B and a public key from the management server machine 3.例文帳に追加

ユーザはこのアプリケーションプログラムの使用を希望する場合、管理サーバ装置3との間で所定のユーザ認証を行い、該管理サーバ装置3から断片プログラムB及び公開鍵をダウンロードする。 - 特許庁

To provide a new means of remarkably changing the refractive index of a halogenated polyimide in the case of using the halogenated polyimide as a material for constituting an optical waveguide and provide an application of the means.例文帳に追加

光導波路を構成する材料としてハロゲン化ポリイミドを使用した場合に、ハロゲン化ポリイミドの屈折率を大きく変化させることができる新規な手段およびその応用を提供すること。 - 特許庁

In the case of applying for license issuance from an application client 14 to the issuance server 16 by the applicant, the applicant ID is transmitted to the issuance server 16 together with the user dongle ID of a user dongle 20.例文帳に追加

申請者により申請クライアント14から発行サーバ16へライセンス発行申請を行う場合、ユーザドングル20のユーザドングルIDと共に、申請者IDが発行サーバ16へ送信される。 - 特許庁

In this case, at least for the collected log file 64 of a document format which the integrated log editing application 63 does not support, hyperlinks to the collected log file 64 are included in the integrated log document.例文帳に追加

この際、少なくとも、統合ログ編集アプリケーション63が対応していないドキュメントフォーマットの収集ログファイル64については、その収集ログファイル64へのハイパーリンクを統合ログドキュメントに含める。 - 特許庁

In this case, serial numbers, form numbers (same numbers or same numbers with sub-numbers), etc., are recorded on both application and system data to ensure the relevance between data. 例文帳に追加

この場合、一連番号、伝票番号等(同一の番号又は同一の番号に枝番を付加した番号等)の情報を双方のアプリケーション・システムのデータ上に記録することにより関連性を確保する。 - 経済産業省

(v) In the case where the Specified Multinational Enterprise seeks the application of the special provisions for taxation set forth in each paragraph of Article 11 to the Supervisory Business, the Domestic Affiliated Company established for that purpose is to be engaged solely in the Supervisory Business. 例文帳に追加

五 第十一条各項に規定する課税の特例の適用を受けようとするものにあっては、その設立される国内関係会社が専ら統括事業を行うものであること。 - 経済産業省

Transparency -- Each Member shall promptly publish all measures of general application that are related to or affect E-Commerce at the time the relevant measure enters into force, except in case of emergency 例文帳に追加

透明性-全ての加盟国は、緊急の場合を除いて、関連措置が実行された場合には、E-Commerceに関連するか、もしくは影響を及ぼすような全ての一般適用措置をすぐに発動する。 - 経済産業省

(2) The written application for approval set forth in the preceding paragraph shall have the following documents attached: (i) a document recording the reasons for the amendment; (ii) a comparative table of the prior and amended article provisions; (iii) in the case of a written application for approval to amend the articles of incorporation, the minutes of a general meeting of shareholders (in the case of a Member Commodity Exchange which is approved based on the provisions of Article 173, paragraph 1 of the Act, a general meeting of Members) or another - 153 - document certifying that the necessary procedures for approval have been followed; (iv) in the case of a written application for approval to change business rules, a document certifying that the procedures for change specified in the articles of incorporation and other rules are completed. 例文帳に追加

2 前項の認可申請書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。一変更の理由を記載した書面 二新旧条文の対照表 三定款の変更認可申請書にあっては、株主総会(法第百七十三条第一項の規定に基 づく承認を受けた会員商品取引所にあっては、会員総会)の議事録その他必要な手 続があったことを証する書面 四業務方法書の変更認可申請書にあっては、定款その他の規則で定める変更の手続を 完了したことを証する書面 - 経済産業省

(4) In the case of the mayor of the city or the head of the town or village receiving an application under paragraph (1) or (2), he/she shall register the amendments of that application concerned on the registration card of the alien concerned. In this case, if the application prescribed in paragraph (1) concerns a change in the status of residence as a permanent resident or special permanent resident as provided for in item (xiii) of Article 4, paragraph (1), the mayor of the city or the head of the town or village shall delete the matters stipulated in items (ix) and (xx) of the same paragraph. 例文帳に追加

4 市町村の長は、第一項又は第二項の申請があつたときは、当該外国人に係る登録原票に当該申請に係る事項の変更の登録をしなければならない。この場合において、第一項の申請が第四条第一項第十三号に掲げる事項に永住者又は特別永住者としての在留の資格への変更を生じたものに係るときは、市町村の長は、同項第九号及び第二十号に掲げる事項を消除しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Note: Saving provision. The amendments to the principal Act shall not affect any application for registration of a geographical indication or for the renewal of theregistration of a geographical indication or the registration of a geographical indication or the renewal of the renewal of the registrationof a geographical indication, as the case may be, made under the principalAct, shall apply to the application or registration or renewal, as the case may be, as if the provisions had not been amended by this Act. [Act A1140: s.6]例文帳に追加

注記:留保規定 基本法の改正は,基本法に基づいてなされた地理的表示登録の出願若しくは地理的表示登録の更新出願,又は地理的表示登録若しくは地理的表示登録の更新の更新には影響を及ぼさず,当該規定が本法により改正されなかったものとして出願,登録又は更新に適用される。[法律21A1140第6条] - 特許庁

(a) Where such an appeal is pending or is brought within the time aforesaid or before the expiration of any extension of that time granted (in the case of a first extension) on an application made within that time or (in the case of a subsequent extension) on an application made before the expiration of the last previous extension, the said period shall be extended until such date as the Court may determine:例文帳に追加

(a) 前記の上訴が係属中であるか又は上訴が前記の上訴期間内に若しくは(初回の延長の場合)当該上訴期間内にされる申請により許された延長期間の満了前に若しくは(前記以降の上訴期間の延長の場合)上訴の直前最終の延長期間の満了前に提起されるときは,当該期間は裁判所が指定する期日まで延長されるものとする。 - 特許庁

Where in the case of an application on Form TM6 the person applying for registration of his title does not claim under any document or instrument which is capable in itself of furnishing proof of his title, he shall, unless the Registrar otherwise directs, with the application, file a statement of case setting out the facts upon which he claims to be the proprietor of the trade mark.例文帳に追加

様式TM6による申請の場合において,自己の権原の登録を申請する者がそれ自体で権原の証拠となることが可能な書類又は証書に基づいて主張を行わないときは,当該人は,登録官が別段の指示を行わない限り,申請と共に,自己が当該商標の所有者であることを主張する基礎となっている事実を記述した事件陳述書を提出しなければならない。 - 特許庁

33. Where in the case of an application on Form TM6 the person applying for registration of his title does not claim under any document or instrument which is capable in itself of furnishing proof of his title, he shall, unless the Registrar otherwise directs, with the application, file a statement of case setting out the facts upon which he claims to be the proprietor of the trade mark.例文帳に追加

規則33 様式TM6による申請の場合において,自己の権原の登録を申請する者がそれ自体で権原の証拠となることが可能な書類又は証書に基づいて主張を行わないときは,当該人は,登録官が別段の指示を行わない限り,申請と共に,自己が当該商標の所有者であることを主張する基礎となっている事実を記述した事件陳述書を提出しなければならない。 - 特許庁

(f) In the case of divisional patents or additions to patents, the Industrial Property Registry shall also examine whether the number and filing date of the home or main patent application have been stated and, in the case of divisional patents, whether the subject matter was already contained in the original application without any additions beyond transitional phrases and explanations required for clarity of presentation.例文帳に追加

(f) 分割特許又は追加の特許の場合,産業財産登録庁はまた,第1国出願である親出願の番号及び出願日が記載されているか否か,また,分割特許の場合は,表示の明確な説明に要求されている接続語句以外には発明の主題が既に,何ら追記事項無しに記載されているか否か (2) 産業財産登録庁は次の各事項について審査するものとする。 - 特許庁

When a person referred to in paragraph (1) does not claim to be entitled under any document or instrument which is capable in itself of furnishing proof of his title, interest or right he shall, unless the Controller otherwise directs, in conjunction with the application or claim, state a case setting forth the full particulars of the facts upon which his application or claim is based. Such case shall be verified by a statutory declaration.例文帳に追加

(1)にいう者が,自己の権原,利益又は権利の証拠となり得る書類又は証書に基づき,権利を与えられるべき旨の請求をしない場合は,この者は,長官が別段の指示を出さない限り,当該申請又は請求と共に,当該申請又は請求が依拠する事実の完全な詳細を開陳して事情を述べる。当該事情は,誓約により証明されるものとする。 - 特許庁

(3) Where a Report of Utility Model Technical Opinion is prepared, the Commissioner of the Patent Office shall serve its certified copy, in the case where the person who filed the petition is either the applicant of the application for a utility model registration or the holder of utility model right, to the person, and in the case where the person who filed the petition is neither the applicant of the application for a utility model registration nor the holder of utility model right, to the person and the applicant or the holder. 例文帳に追加

3 特許庁長官は、実用新案技術評価書の作成がされたときは、その謄本を、請求人が実用新案登録出願人又は実用新案権者であるときは請求人に、請求人が実用新案登録出願人又は実用新案権者でないときは請求人及び実用新案登録出願人又は実用新案権者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Similarly, for a foreign language application, a foreign language PCT patent application and a foreign language PCT utility model application, it is prohibited to submit a translation which includes a matter beyond the foreign language document or beyond the description, etc. as of the international filing date, or to add new matter beyond the original text to the description, claims or drawings through subsequent amendments. In the cases of (3) to (5) described below, as in the case where new matter is added to a regular Japanese application, the existence of "new matter beyond the original text" shall be deemed as a reason for refusal or invalidation with regard to the foreign language application and the foreign language PCT patent application, and as a ground for a patent invalidation with regard to the foreign language PCT utility model application. 例文帳に追加

外国語書面出願、PCT外国語特許出願及びPCT外国語実用新案登録出願の場合も同様の理由から、出願日に提出した外国語書面や国際出願日における明細書等に記載されていない事項を含んだ翻訳文を提出したり、その後の補正手続により明細書、請求の範囲又は図面に原文新規事項を追加することは認められず、次の(3)~(5)のような場合は、通常の日本語出願において新規事項を追加した場合と同様、「原文新規事項」を有するとして、外国語書面出願及びPCT外国語特許出願については拒絶理由、無効理由とすることとし、PCT外国語実用新案登録出願については、無効理由としている。 - 特許庁

To provide a cancer chemotherapy management system, capable of promoting enriching and appropriation of a cancer chemotherapy protocol that is an application case of "therapy" defined as a general usage of anticancer agent or needing no skill for application of the therapy by enriching and appropriating the "therapy".例文帳に追加

抗癌剤の一般的用い方として定義される「療法」の豊富化及び適切化を図ることで,そのような「療法」の適用事例である癌化学療法プロトコールの豊富化及び適切化を一挙に促進すること,あるいは療法の使用について熟練を必要としない癌化学療法管理システムを提供すること。 - 特許庁

Further, a solder application portion 4 is provided on the surface of the periphery fixing portion 3 of a shield case 1 not in contact with the circuit board 2, so that the portion 4 can be soldered to a mother board grounding electrode 13 on the mother board 6, and the solder application portion 4 is connected to the mother board grounding electrode 13 with a module fixing solder connection portion 11.例文帳に追加

さらに、シールドケース1の外周固定部3における回路基板2と接触しない面に、マザーボード6上のマザーボード接地電極13に半田付けできるように半田が塗布された半田塗布部4を設け、半田塗布部4とマザーボード接地電極13とをモジュール固定半田接続部11にて接続する。 - 特許庁

Any change in the ownership of a patent, the registration of an industrial design or the registration of a mark or collective mark, or in the ownership of an application therefor, shall be in writing and shall, at the request of any interested party to the Registrar, be recorded and, except in the case of an application, published by the Registrar. 例文帳に追加

特許権、意匠権、商標権又は団体商標に係る権利の保有者の変更又はそのいずれかの出願の権利の保有者の変更は、書面によって行われるものとし、後者の変更の場合を除いて、利害関係人の申立てにより、登録官によって記録され、公告されるものとする。 - 特許庁

In case of an applicant who has registered a trademark of the same kind in a foreign country, he has the right to appeal for priority date during the filing of an application for registration in the Lao PDR, but his application should be accompanied by a reference according to the international principles and laws or regulations of the country concerned, relating to the protection of intellectual property.例文帳に追加

出願者が既に国外で同類商標の登録を受けた場合は、同出願者はラオスでの登録出願時に、優先日を主張する権利を有する。但し、出願書類には知的財産権の保護に関る国際原則又は関係国家の法律法規等の参照資料を添付しなければならない。 - 特許庁

(8) The Patent Office shall commence examination of a patent application if no circumstances hindering the publication of the patent application or commencement of the examination have been ascertained as a result of the verification prescribed by subsection (5) of this section or such circumstances have been eliminated by the due date prescribed in the case provided for in subsection (7) of this section. 例文帳に追加

(8) (5)に規定した検証の結果,特許出願の公開又は審査の開始を妨げる事由がないことを確認した場合,又は,(7)に規定した場合においては,そのような事由が所定の期日までに除去されたときは,特許庁は,特許出願の審査を開始しなければならない。 - 特許庁

(4) The Government may cause such application to be advertised in any case where it appears to it expedient so to do, and where it does so, if within the time specified in the advertisement any person gives notice of opposition to the application, the Government shall not decide the matter without giving the parties an opportunity of being heard. 例文帳に追加

(4)政府は、公告することが目的に適っていると考える出願を公告させることができ、そのようにした場合、当該公告に定められた期間内に当該出願に異義申立てを通知する者があった場合、政府は当事者らに聴聞の機会を与えることなく当該事項を決定するものではない。 - 特許庁

(6) In the case where the design application to be corrected or amended is not yet open for public inspection, the particulars to be published shall be those set out in Part I of Form D12. An application for correction or amendment so published may not be inspected and may not be opposed.例文帳に追加

(6) 訂正又は補正するべき意匠出願が未だ公衆の閲覧に供されていない場合は,公告されるべき事項は,様式D12の第I部に記載されているものである。このように公告される訂正又は補正に係る申請は,閲覧に供することができず,かつ,異議を申し立てることができない。 - 特許庁

To prevent the generation of uneven rainbows at the time of curing an active ray curing substance layer by irradiating the layer with active rays in the case of continuously forming an active ray cured layer on a resin film and to provide an optical thin film such as an antireflection layer having no uneven application when the optical thin film is formed on the active ray cured layer by application.例文帳に追加

樹脂フィルム上に活性線硬化層を連続的に形成するにあたり、活性線を照射して活性線硬化物層を硬化させる際、虹むらの発生を防ぎ、その上に反射防止層のような光学薄膜を塗布により形成した際、塗布むらがない光学薄膜を提供する。 - 特許庁

Even though read and write access of file data is performed from an application 11 of a master server 2m to an OS 10, a file filter 14 is provided in such a case, an API 12 is also provided between the application and the OS, and data related to file writing places is extracted among access data by the file filter or the API.例文帳に追加

マスタサーバ2mのアプリケーション11からOS10にファイルデータの読み出し・書込みアクセスを行うが、このときファイルフィルタ14を設け、またアプリケーションとOSとの間にAPI12を設け、ファイルフィルタまたはAPIによりアクセスデータの中からファイル書込み箇所に関係するデータを取り出す。 - 特許庁

Before the application of the paste to form the paste pattern, fine angle inclination to the ribs Ra and the distance between the height sensor 27 and the substrate K along a path in the vicinity of a paste application path (in this case, between the ribs Ra) are measured to measure the waviness of the substrate K by the height sensor 27.例文帳に追加

ペーストパターン形成のためのペースト塗布に先立ち、この高さセンサ27によって基板Kのうねりを計測するのであるが、これらリブRaに対して微小角傾き、かつペースト塗布経路(この場合、リブRa間)近傍の経路に沿って高さセンサ27,基板K間の距離を測定していく。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus, easily sorting delivered paper sheets by each user and by each application in the case of using the apparatus by two or more users or using the apparatus by multi-application operation by increasing the maximum loading number of sheets by each paper delivery bin of a finisher having two or more paper delivery bins in a saved space without time and trouble.例文帳に追加

複数の排紙ビンを有するフィニッシャの排紙ビン毎の最大積載枚数を省スペースで、手間や時間をかけずに増やすことができるようにして、複数のユーザによる使用やマルチアプリ動作による使用の場合に、各ユーザ毎、各アプリ毎に容易に仕分けることができる画像形成装置を提供する。 - 特許庁

In the case that the image reader requires power application (preheating) more than a power application duty that is usually employed, since an interruption timer is set to 15 min just after a CPU 502 enters its processing state from its halt state, a preheating time of 100 sec and a preheating power of 100% are set by using a conversion table.例文帳に追加

画像読取装置では、通常使用する通電デューティより多量の通電(予熱)を行う場合、CPU502がHALTから立ち上がった直後では、中断タイマは15分にセットされているので、変換テーブルにより予熱時間には100秒かつ予熱電力値には100%が設定される。 - 特許庁

(1) The Registrar shall, within three months from the date of the application, examine whether the requirements of section 50(1) of the Act and regulation 38 are satisfied and, if the requirements are satisfied, send a copy of the application to the licensor and licensee and invite the licensor or licensee, as the case may be, to make any observations.例文帳に追加

(1) 登録官は,申請の日から3 月以内に特許法第50 条(1)及び規則38 に規定される要件が満たされているか否かを審査し,満たされているときは,申請の写を実施許諾者及び実施権者に送付し,実施許諾者又は場合により実施権者に意見を陳述するよう催告する。 - 特許庁

In the case of an entity that is a convention country but is not a State, part of a State, or a territory for whose international relations a State is responsible, a reference in this Act to an application for protection in a country must be read as a reference to an application for protection under the rules of the entity.例文帳に追加

条約国ではあるが,州,州の一部,又はその国際関係について州が責任を負う準州でない統一体に関しては,本法において,ある国における保護を求める出願というときは,当該統一体の規則に基づく保護を求める出願をいうものとして読まなければならない。 - 特許庁

(12) If after the notification under paragraph (9) the applicant or the professional representative, as the case may be, does not express the option relating to the division of the application, OSIM shall examine the patent application considering that the subject-matter is the first invention or the first group of inventions claimed observing the condition of unity.例文帳に追加

(12) (9)に基づく通告の後,出願人又は,該当する場合は,職業代理人が出願分割に関する選択を表明しないときは,OSIMは特許出願を,その主題が単一性の要件を満たしている,クレームされている最初の発明又は最初の発明群であると判断して,審査する。 - 特許庁

(9) The decisions taken by the examination boards as well as the mentions referred to under paragraph (8) shall be communicated to the applicant or the professional representative, as the case may be, within one month from the date of taking the decision, or from the date on which cognizance was taken of the withdrawal of the application or on which the application was declared to be deemed to be withdrawn.例文帳に追加

(9) 審査委員会が行った決定並びに(8)にいう言及は,出願人又は,該当する場合は,職業代理人に連絡されるものとし,その時期は,決定を行った日又は出願の取下を認知した日若しくは出願は取下とみなす旨の宣言をした日から 1月以内とする。 - 特許庁

(1) If, after constituting the national regular filing, it has been ascertained that the application does not meet the requirements of Rule9 para (2) letters (c) to (m), O.S.I.M. may grant the applicant a period of maximum three months for remedying the shortcomings, or, as the case may be, for paying the fee for registration and examination of the application for the registration of the trademark.例文帳に追加

(1) 正規の国内出願を行った後,出願が規則9(2)(c)から(m)までの要件を満たさないことが確認される場合は,OSIMは,不備を補正するために,又は場合により,商標登録出願の登録審査手数料支払のために,出願人に最長3月の期間を付与することができる。 - 特許庁

The Registrar may exercise his power under section 5(3) of the Act in a case where a request under section 15 of the Act for amendment of an application for registration of a design has been approved, in the opinion of the Registrar, the amendment has the effect of significantly altering the design for which the application was initially filed.例文帳に追加

意匠法第15条に基づく意匠登録出願の補正請求が承認された場合に,登録官の意見ではその補正により出願が最初に提出された意匠を著しく変える効果をもたらすときは,登録官は,意匠法第5条(3)に基づく自己の権限を行使することができる。 - 特許庁

(1) Notwithstanding section 15(1), if, before a trade mark is registered, the Registrar is satisfied- (a) that the application for registration of the trade mark was accepted because of an error or omission in the course of the examination; or (b) that, in the special circumstances of the case, the trade mark should not be registered, the Registrar may revoke the acceptance of the application.例文帳に追加

(1)第15条(1)に拘らず,商標が登録される前に,登録官が, (a)商標登録出願が審査の過程の誤り又は脱漏により認容されたこと,又は (b)特別の事情により,商標を登録すべきでないこと, に納得した場合は,登録官は,出願の認容を取り消すことができる。 - 特許庁

例文

Where the application does not comply with the requirements of paragraph (1)(a) to (c) and (f) – except for the case when the list of goods or services of the application is narrower than the list of goods or services of the trademark referred to in Article 76/J(1) – the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularities.例文帳に追加

出願が(1)(a)から(c)までの要件及び,出願の商品又はサービスの一覧が第76/J条(1)にいう商標の商品又はサービスの一覧よりも狭い場合を除き,(f)の要件を満たしていないときは,ハンガリー特許庁は,出願人に対し,当該不備を更正するよう求めるものとする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS