1153万例文収録!

「appropriate example」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > appropriate exampleに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

appropriate exampleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 272



例文

In addition, they shall conduct appropriate supervision based on Article 56-4(1) of the FIEA with due consideration of the rules set by associations, etc., by, for example, issuing an order for business improvement based on Article 51-2of the FIEA and an order for business suspension based on Article 52-2(1) as necessary. 例文帳に追加

必要に応じ、金商法第51条の2の規定に基づく業務改善命令や金商法第52条の2第1項の規定に基づく業務停止命令を発出するなど、金商法第56条の4第1項の規定に基づき、協会等規則を考慮した適切な監督を行うこととする。 - 金融庁

One example that emergence of medieval hereditary lineage of duties such as Myobo-ke and formation of ryoge no kan closely influence each other is the process in which the function of Gyobusho (Ministry of Justice) to determine appropriate punishment was lost as jurisdiction of kebiishi expanded and it became common for Myobo-ke to recommend charges. 例文帳に追加

明法家に代表される中世的職務世襲的家系の発生が令外の官の成立と深く影響しあっている例としては、検非違使の裁判権拡大にともない刑部省の量刑機能が失われていき、明法家が罪名を勘申することが広く定着していく様などに見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

") immediately after the macro name helps toavoid running the expansion of the macro into the following text.Macros which take no parameters but which should not be followedby a word space do not need special treatment if the followingcharacter in the document source if not a name character (such aspunctuation).Each line of this example shows an appropriate way to write textwhich includes a macro which takes no parameters: 例文帳に追加

パラメタを取らないが、後ろに空白を続けたくないマクロの場合には、ドキュメントソース中で名前の後ろに名前に使わない文字 (区切り文字など) が入っていれば、特別扱いする必要はありません。 例題中の各行は、パラメタをとらないマクロが入った文章を書くための適切な方法を示しています。 - Python

And the various tasks of storing and retrieving the pointers can be distributed in different ways between the module providing the code and the client modules. The following example demonstrates an approach that puts most of the burden on the writer of the exporting module, which is appropriate for commonly used library modules.例文帳に追加

そして、ポインタに対する保存や取得といった様々な作業は、コードを提供しているモジュールとクライアントモジュールとの間では異なる方法で分散できます。 以下の例では、名前を公開するモジュールの作者にほとんどの負荷が掛かりますが、よく使われるライブラリを作る際に適切なアプローチを実演します。 - Python

例文

Therefore, it would be appropriate for the government to continue to strive to collect related information even after the implementation of the proposed BAT level and to convene the Committee periodically (for example, about six months after the implementation of the proposed BAT level) in order to reconsider and review the BAT level on the basis of newly obtained information. 例文帳に追加

このため国においては、今回のBATレベルを施行の後も引き続き関連情報の収集に努めるとともに、本検討委員会において定期的(例えば施行後半年程度を目途)に、新たに得られた情報を踏まえ再度BATレベルの検討・見直しを行うことが適当である。 - 経済産業省


例文

For example, effectiveness of the activities undertaken by the board of directors and corporate auditors or audit committee (e.g., whether the board or committee members are actually able to express their opinions independently of management or certain stakeholders; whether they can obtain the accurate information necessary for the monitoring in a timely and appropriate manner; whether they can communicate with management, internal auditors and the like in a timely and appropriate manner; and whether their reports and comments are treated in an appropriate manner in the organization) is an important factor to determine whether the monitoring of the organization as a whole is effective. 例文帳に追加

例えば、取締役会及び監査役又は監査委員会が、実質的に経営者や特定の利害関係者から独立して意見を述べることができるか、モニタリングに必要な正しい情報を適時かつ適切に得ているか、経営者、内部監査人等との間で適時かつ適切に意思疎通が図られているか、取締役会及び監査役又は監査委員会の行った報告及び指摘事項が組織において適切に取り扱われているか等、取締役会及び監査役又は監査委員会の活動の有効性は、組織全般のモニタリングが有効に機能しているかを判断する重要な要因となる。 - 金融庁

In an IT-based information system, once an appropriate internal control (application control) is incorporated, it will continue functioning unless an intentional change is made. However, if a general control does not function effectively (for example, a necessary control is not incorporated at the time of a system change at a later stage, or unauthorized change or access is made to the program), the effectiveness of the incorporated internal control (application control) may be impaired even if the control itself is appropriate. 例文帳に追加

ITを利用した情報システムにおいては、一旦適切な内部統制(業務処理統制)を組み込めば、意図的に手を加えない限り継続して機能する性質を有しているが、例えば、その後のシステムの変更の段階で必要な内部統制が組み込まれなかったり、プログラムに不正な改ざんや不正なアクセスが行われるなど、全般統制が有効に機能しない場合には、適切な内部統制(業務処理統制)を組み込んだとしても、その有効性が保証されなくなる可能性がある。 - 金融庁

To provide a method with no conventional defects which can rapidly decide on an object condition (for example, a condition and identification of a collapse scene when disaster occurs), which is a time-consuming determination conventionally, and can accurately decide and execute adequate reaction and action at an appropriate timing.例文帳に追加

従来、対象物状態の判定(例えば、災害の場合の災害地の崩壊現場の状態と特定)に時間がかかっていたものを、迅速に判断することを可能にし、適切な対応、行動を、適切なタイミングで実行できるようにすること、および、正確に判断できる方法等、従来の欠点のない方法の提供が望まれている。 - 特許庁

The positioning member 14 is a V block for example: when the pipe is brought into contact with V-shaped contact surfaces 141a and 141b, an ultrasonic probe 21 provided in the wall thickness measurement unit 12 advances along the outer surface of the pipe in the normal line direction by the operation of an actuator 22, and is brought into contact with the pipe in the appropriate direction and at a suitable pressure.例文帳に追加

位置決め部材14は例えばVブロックであり、V字状の当接面141a,141bに配管を当接させた状態では、肉厚測定部12が備える超音波探触子21が、アクチュエータ22の動作によって配管の外面の法線方向に沿って進出し、配管に適切な方向および好適な押圧力で当接する。 - 特許庁

例文

To provide a powder feeding method and a powder feeding apparatus used in the method which are appropriate for, for example, the case in which powder is to be taken out from fixed powder processing equipment and moved to another moving-type container while preventing scattering of the powder to a peripheral area and the case in which the powder is to be put into fixed powder processing equipment from the moving-type container.例文帳に追加

周囲への粉体の飛散を防止しながら、固定された粉体処理設備から粉体を取り出して別の移動型の容器に移し替える場合、又は移動型容器から粉体を固定された粉体処理設備に投入する場合等に適する、粉体供給方法およびそれに用いられる粉体供給装置を提供する。 - 特許庁

例文

This enables the brake lamp 52 to turn on in an appropriate timing, even when a higher fluid pressure is produced due to remaining pressure than a fluid pressure to be produced in the master cylinder 27 by a normal pressing operation, such as for example when a driver operates a brake pedal 25 in a state that a fluid pressure by the automatic brake control remains in the master cylinder 27.例文帳に追加

これにより、例えば、自動制動制御による液圧がマスタシリンダ27内に残留している状態でドライバがブレーキペダル25を操作した場合等のように、その残圧により、通常の踏み込み操作によってマスタシリンダ27内に発生する液圧よりも高い液圧が発生した場合においても、適切なタイミングでブレーキランプ52を点灯させることができる。 - 特許庁

Do the Customer Support Management Rules exhaustively cover the necessary arrangements for securing appropriate and sufficient Customer Support in a manner suited to the scale and nature of the business? Do the Customer Support Management Rules appropriately stipulate such arrangements, for example, by clearly defining the organizational framework for conducting customer support management as well as the allocation of authority and roles? More specifically, do they clearly prescribe the following points?例文帳に追加

顧客サポート等管理規程の内容は、業務の規模・特性に応じ、顧客サポート等の適切性及び十分性の確保について必要な取決めを網羅し、管理を行うための組織体制、権限・役割等を明確に定める等、適切に規定されているか。特に、以下の点について、明確に規定しているか。 - 金融庁

For example, keep in mind that assuming that appropriate company-level controls are designed and operated, it is not required to uniformly assess operation for internal controls over business processes for all through the year, and that assessment is not necessarily required for every level in the organization (e.g. department manager, person in charge, etc.). 例文帳に追加

例えば、適切な全社的な内部統制が整備及び運用されていることを前提に、一律に、通期において業務プロセスに係る内部統制については運用状況の評価が求められるものではないこと、また、組織内における各階層(例えば、部長レベル、担当者レベル等)において必ず評価が求められるものではないことに留意する。 - 金融庁

The procedures above are, basically, performed by obtaining appropriate evidence through the conduct of tests using samples selected by external auditors themselves (for example, in the case of repetitive daily-routine transactions, at least 25 samples for each key control in the scope of assessment would be necessary, in order to achieve a reliability rate of 90% based on the binominal statistical distribution). 例文帳に追加

以上の手続については、基本的に、監査人自ら選択したサンプルを用いた試査により適切な証拠を入手する方法で行われる(例えば、日常反復継続する取引について、統計上の二項分布を前提とすると、90%の信頼度を得るには、評価対象となる統制上の要点ごとに少なくとも 25 件のサンプルが必要になる。)。 - 金融庁

In the present example, application of technology in the field of substance B to the field of substance A is considered to be quite appropriate, since the principal use for substance B is found in being raw material for substance A. The industrial fields of application are therefore considered the same. 例文帳に追加

本例では、関連発明の物質B(中間体)の主要な用途は、特定発明の物質A(最終生成物)の原料であると認められるから、物質Bの技術分野の技術を物質Aの技術分野に適用することはきわめて適切であり、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し、産業上の利用分野は同一である。 - 特許庁

When the electronic file is an e-mail, whether the received e-mail is the electronic file received duplicately or not is determined automatically (S1-S3), and appropriate processing such as deletion of the duplicately received e-mail is performed (S4-S6)according to the duplicate state (for example, frequency of duplicate reception, or the like).例文帳に追加

電子ファイルが電子メールである場合に,受信した電子メールについて重複受信された電子ファイルなのかどうかを自動的に判断し(S1〜S3),重複の状況(例えば重複受信回数等)に応じて前記電子ファイルについて前記重複して受信した電子メールの削除等の適宜の処理を施す(S4〜S6)。 - 特許庁

When radio communication with an access point 50 fails, a printer 10 transmits a first setting value used in the radio communication to a PC 30 without using the access point 50, so that whether the first setting value is the appropriate value or not is determined in the PC 30 (a possibility that the first setting value is erroneous is evaluated, for example).例文帳に追加

プリンタ10は、アクセスポイント50との無線通信に失敗した場合に、その無線通信に用いられた第1設定値をアクセスポイント50を利用せずにPC30へ送信させることで、PC30において第1設定値が適切な値であるかを判断する(例えば、第1設定値が誤りである可能性を評価する)ことができる。 - 特許庁

For listed companies and the like, even in cases where the relevant explanatory notes are not provided based on a conclusion that a material uncertainty relating to the events or conditions does not exist, it would be appropriate to provide stakeholders with information through, for example, disclosing the particular events and management’s plans for future actions dealing with those events in theBusiness and Other Riskssection or elsewhere of their annual securities report. 例文帳に追加

上場会社等において、継続企業の前提に関する重要な不確実性が認められず当該注記を行わないケースにおいても、例えば、有価証券報告書の「事業等のリスク」等において、一定の事象や経営者の対応策等を開示し、利害関係者に情報提供が行われることが適切である。 - 金融庁

For example, management's attitude to uphold proper accounting and financial reporting practices, clearly defining the policies and principles to ensure the proper practices, communicating them to internal and external parties, and establishing appropriate systems to achieve them would provide a solid foundation for the achievement of reliable financial reporting. 例文帳に追加

例えば、財務報告に関して、経営者が適正な会計処理や財務報告を尊重する意向を有し、これを実現していくための方針や原則を明確化し、これを組織の内外に適切に伝え、その実現に向けて適切な体制等を整備していくことは、財務報告の信頼性を達成するための重要な基盤となる。 - 金融庁

The procedures above are, basically, performed by obtaining appropriate evidence through the conduct of tests using samples selected by external auditors themselves (for example, in the case of repetitive daily-routine transactions, at least 25 samples for each key control in the scope of assessment would be necessary, in order to achieve a reliability rate of 90% based on the normal statistical distribution). 例文帳に追加

以上の手続については、基本的に、監査人自ら選択したサンプルを用いた試査により適切な証拠を入手する方法で行われる(例えば、日常反復継続する取引について、統計上の正規分布を前提とすると、90%の信頼度を得るには、評価対象となる統制上の要点ごとに少なくとも 25 件のサンプルが必要になる。)。 - 金融庁

(i) Whether the Business Management Company has, in order to ensure thorough group-wide compliance with the relevant laws, regulations and rules of each country, established an appropriate control environment for legal compliance in accordance with the size of its overseas bases and the characteristics of its business operations, for example, by ensuring necessary staffing (such as the allocation of officers and employees who are adept in the relevant laws, regulations and rules of the local area) and developing rules and regulations. 例文帳に追加

① グループ全体として各国の関連法令諸規則の遵守を徹底するため、海外拠点の規模や業務の特性にも応じて、たとえば必要な人的構成の確保(現地の関連法令諸規則に精通した役職員の配置等)や規程類の整備など、適切な法令等遵守態勢を確立しているか。 - 金融庁

(ii) Has the credit rating agency established procedures relating to the keeping of records, reporting and processing when a complaint is received? In addition, does the credit rating agency deal with received complaints appropriately and quickly in accordance with those procedures? For example, does the credit rating agency conduct appropriate and swift investigations if a complaint is received which is deemed to require an internal investigation? 例文帳に追加

② 苦情を受け付けた際の記録の保存、報告及び対処に関する手続が定められているか。また、当該手続に則して信用格付業者に寄せられた苦情を適切かつ迅速に処理しているか。例えば、社内の調査を要すると判断される苦情が寄せられた場合に適切かつ迅速な調査を実施しているか。 - 金融庁

For example, top priority should be given to locating commercial development and public facilities in central urban areas providing that appropriate sites are available. Next, the fringes of central urban areas should be developed to allow access to pedestrians without cars or convenient use of public transport, and measures are also required that do not allow locating in suburban areas."38)例文帳に追加

例えば、商業開発や公益施設等の立地は、適切な用地が確保できる場合は中心市街地を最優先とし、その次には、自動車を持たない人でも歩いていけるか公共交通機関を利用しやすい中心市街地の外縁部が望ましく、郊外部には立地を認めないといった措置も必要になると考えられる。」とされている38。 - 経済産業省

Under the "Creating Innovation Based on the New Industry Promotion Strategy" described in Part 2, Chapter 1, for example, estimates are made of industrial structure in the case that real economic growth of around 1.5~2% is achieved through appropriate macro-economic management, including an emphasis on steady implementation of the strategy and improving productivity, assuming that population decline continues until 2025.例文帳に追加

例えば、第2部第1章で述べた「新産業創造戦略」では、今後2025年までの間における人口減少の進展等を前提に、同戦略の着実な実施と生産性上昇の重視を含む適切なマクロ経済運営により、実質1.5~2%程度の経済成長を実現した場合の産業構造について試算を行っている。 - 経済産業省

To control a radiological imaging apparatus which continuously performs a series of imaging sequences when an imaging switch is continuously on, such that when the imaging switch is off for only a short time when, for example, an operator's hand is accidentally released from the imaging switch, the radiological imaging apparatus promptly reverts to a normal imaging sequence, and takes appropriate radiological images.例文帳に追加

撮影スイッチが連続してオン状態のときに一連の撮影シーケンスを連続して行う放射線画像撮影装置において、撮影者が誤って撮影スイッチから手を離してしまったときなど短時間だけ撮影スイッチがオフ状態になった場合、速やかに通常の撮影シーケンスに復帰するとともに、適切な放射線画像の撮影を行えるよう制御する。 - 特許庁

To provide a fixing device that effectively prevents an appropriate fixing operation from being spoiled, for example, that minimizes the adhesion amount of oil impregnated in a cleaning member, to a fixing roller, and thereby effectively prevents fixing failure such as image quality degradation and an improper fixing operation such as sheet jamming, and to provide an image forming apparatus having the fixing device.例文帳に追加

適正な定着動作が損なわれることを効果的に防止でき、例えば、クリーニング用部材に含浸させたオイルの定着ローラへの付着量を極力減らすことができ、これにより、画質低下等の定着不良やシートジャムといった不適正な定着動作の発生を効果的に防止できる定着装置及びそれを備えた画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide a questionnaire tallying system using email that can process even a flood of questionnaire respondents, can set a questionnaire response in the account part of a mail address and execute appropriate tallying even if the questionnaire response set in the account part of the mail address is, for example, misspelled, and can avoid a tallying error by a plurality of sending operations by the same respondent.例文帳に追加

大量にアンケート回答が殺到しても処理可能であり、メールアドレスのアカウント部分にアンケート回答を置き、メールアドレスのアカウント部分に置かれたアンケート回答のスペル等が間違っていても、適切な集計処理を行うことができ、さらに、同一回答者が複数送信することによる集計異常を回避可能である電子メールを用いたアンケート集計システムを提供すること。 - 特許庁

Do the Customer Explanation Management Rules exhaustively cover the necessary arrangements for managing the business which require appropriate and sufficient Customer Explanation in a manner befitting the nature of the business and appropriately specify those arrangements, for example by clearly defining the organizational framework for the management as well as the allocation of the relevant authority and roles and the management method. Do the rules clearly specify the following items in particular?例文帳に追加

顧客説明管理規程の内容は、業務の特性に応じ、顧客説明の適切性及び十分性の確保の必要性のある業務についての管理に必要な取決めを網羅し、管理を行うための組織体制、権限及び役割、方法等を明確に定める等、適切に規定されているか。特に、以下の点について、明確に規定しているか。 - 金融庁

The technical fields of two inventions may be found to have direct technical interrelationship, by describing the inventions as in the present example, though application to automatic doors of the driving means of the specified invention may not immediately be considered as being appropriate, supposing there had been no mention of application to automatic doors of the driving means of the specified invention. 例文帳に追加

特定発明の「駆動装置」に「自動ドア用」の限定がないと仮定すると、特定発明の「駆動装置」の技術を「自動ドア」の技術分野に適用することがきわめて適切であるとただちに認められない場合であっても、本例のように記載されることで、両発明の技術分野が技術的に直接関連性を有することがただちに明らかとなる。 - 特許庁

Both approaches can function in a mutually complementary manner. For example, (i) as financial innovation advances, it is impossible to forecast all cases so as to have them covered by rules. Principles are therefore expected to fill the gap between the rules. Also, (ii) making appropriate decisions based on principles when applying rules in the context of supervisory response will contribute to ensuring fairness substantively in the area of financial regulation. 例文帳に追加

また、(イ)金融イノベーションが進む中、予め全ての事象を想定してルールでカバーすることは不可能であり、こうしたルールの隙間をプリンシプルで補う、(ロ)行政対応の中でルールを適用するにあたって、プリンシプルに基づき適切な判断を行うことで、行政の実質的な公平性の確保に資する、という形で相互補完的に機能する場合がある。 - 金融庁

Note: In relation to the reliability of financial reporting, Information, for example, refers to the creation of integrated accounting systems that appropriately recognize measure and account for economic activities and provide the accounting information that is at the core of financial reporting. On the other hand, Communications refers to the maintaining of systems to report this accounting information to relevant parties inside and outside the organization in a timely and appropriate manner. 例文帳に追加

(注) 財務報告の信頼性に関しては、例えば、情報について、財務報告の中核をなす会計情報につき、経済活動を適切に、認識、測定し、会計処理するための一連の会計システムを構築することであり、また、伝達について、かかる会計情報を適時かつ適切に、組織内外の関係者に報告するシステムを確保することが挙げられる。 - 金融庁

B. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein it provides customers, who have made a complaint, etc., with appropriate explanations, as necessary, according to the progress of the procedures for dealing with complaints, etc. while also being considerate of the specific characteristics of the customer, from the time the complaint is made to after its settlement (for example, an explanation of the procedures for dealing with complaints, etc., notification to the effect that the complaint, etc. has been received, an explanation on the progress, and an explanation of the results). 例文帳に追加

ロ.苦情等を申し出た顧客に対し、申出時から処理後まで、顧客特性にも配慮しつつ、苦情等対処の手続の進行に応じた適切な説明(例えば、苦情等対処手続の説明、申出を受理した旨の通知、進捗状況の説明、結果の説明等)を必要に応じて行う態勢を整備しているか。 - 金融庁

Indicators that express the environmental information produced in the OEF using formats conducive to management for improved environmental performance as well as for improved communication in the sector. For example, in addition to communication of absolute values for each impact category considered, this might include intensity-based metrics such as impacts per unit of product/service, employee, gross sales, or valueadded, as appropriate to the sector of concern. 例文帳に追加

OEFの中で創出した、環境情報を表す指標。環境パフォーマンス向上とセクター内コミュニケーション改善のための管理に資するフォーマットを使用。たとえば、検討する各影響領域について、絶対値での情報提供に加えて原単位ベースの数値(製品・サービス、従業員、売上高、付加価値など、セクターの状況に応じて)を加えることもできる。 - 経済産業省

Japan’s position on this issue is that in cases where recording and cross-border transactions of digital contents through carrier media, for example paper or diskette form, fall within the coverage of GATT disciplines, it is appropriate that the same digital contents transmitted through the Internet should also be granted GATT-level treatment, i.e., unconditional application of MFN, national treatment and the general prohibition of quantitative restrictions.例文帳に追加

我が国の立場は、デジタルコンテンツがキャリアメディアに記録されて越境取り引きされる場合にGATTの規律対象になるケースにおいては、同様のデジタルコンテンツが仮にインターネットを通じて配信される場合にも、GATT に適用されるような、最恵国待遇、内国民待遇及び数量制限の一般的廃止といった原則が適用されることが不可欠であるというものである。 - 経済産業省

Does the Manager, in order to ensure appropriate legal compliance at each division, make sure to monitor the status of compliance on an ongoing basis by requiring each division in a regular and timely manner or on an as needed basis to report the status of its compliance, to collect information from persons in charge of enforcing compliance on an ongoing basis or to conduct a field survey, for example? 例文帳に追加

管理者は、各部門における適切な法令等遵守を確保するため、定期的に又は必要に応じて随時、各部門に対し法令等遵守の状況の報告を求める方法、コンプライアンス担当者から継続的に情報を収集する方法、実地調査を行う方法等により、各部門における法令等遵守の状況を継続的にモニタリングする態勢を整備しているか。 - 金融庁

(b) Regarding documents in which it is legally obligated to write about handling under the Financial ADR System, such as documents providing information to depositors and documents provided before contract signing, for example if the financial institution uses an external institution, are appropriate items according to the situation written on those documents, such as the trade name or name and the contact information of that institution? 例文帳に追加

(ロ) 預金者等に対する情報の提供に係る書面、契約締結前交付書面等、金融ADR制度への対応内容を記載することが法令上義務付けられている書面について、例えば、金融機関が外部機関を利用している場合においては当該外部機関の商号又は名称及び連絡先を記載するなど、実態に即して適切な事項を記載しているか。 - 金融庁

Do the Conflict of Interest Management Rules exhaustively cover the necessary arrangements for securing appropriate Conflict of Interest Management in a manner suited to the scales and natures of the business of the financial institution or a group company, including items stipulated in implementation policies of Conflict of Interest Management based on Laws? Do the Conflict of Interest Management Rules appropriately stipulate such arrangements, for example, by clearly defining the organizational framework and methods for conducting Conflict of Interest Management, as well as the allocation of authority and roles? 例文帳に追加

利益相反管理規程の内容は、当該金融機関又はグループ関連会社の業務の規模・特性に応じ、法令に基づく利益相反管理の実施方針において定めるべき事項を含め、利益相反管理の適切性の確保についての必要な取決めを網羅し、管理を行うための組織体制、権限及び役割、方法等を明確に定める等、適切に規定されているか。 - 金融庁

For example, the compound can be synthesized by reacting a metal salt such as a sodium salt of isocyanurate serving as a precursor with halogenated (meth)acryloyl in an appropriate amount of a solvent.例文帳に追加

(式中、R_1がアクリロイル基またはメタクリロイル基を表す場合には、R_2およびR_3は同一にメチル基またはフェニル基を表し、R_1およびR_2が同一にアクリロイル基またはメタクリロイル基を表す場合には、R_3はメチル基またはフェニル基を表す。)該化合物は、例えば、前駆体となるイソシアヌレートのナトリウム塩等の金属塩とハロゲン化(メタ)アクリロイルとを、適量の溶媒中で反応させることにより合成することができる。 - 特許庁

For example, an organization can immediately recognize any difference between book and physical inventory to identify problems if it develops an appropriate production control system in which a physical inventory inspection program is installed and such procedures as input of released amounts of raw materials according to production order by the production department and input of physical amounts of raw materials on a daily basis by warehouse personnel are incorporated into business processes. 例文帳に追加

例えば、適切な生産管理システムを開発し、その中に棚卸の検証プログラムを組み込んでおき、製造部門が製造指図書のデータに従って在庫原材料の出庫数量を入力する手続や倉庫係が日々の原材料の実在庫データを入力する手続等を業務プロセスに組み込むことにより、瞬時に帳簿在庫と実在庫の差を把握し、問題の発見に役立てることが考えられる。 - 金融庁

b. For example, even in cases where there is a reassignment of designation, such as a designated ADR body having its designation rescinded or a new ADR body being designated, whether the Financial Instruments Business Operator selects the best measure from the perspective of customer convenience, and in addition to promptly implementing any necessary measures (such as implementing new complaint processing measures or dispute resolution measures, or concluding a Basic Agreement to Implement Procedures), whether it takes appropriate action, such as making it known to all customers. 例文帳に追加

b.例えば、指定ADR機関の指定取消しや新たな指定ADR機関の指定などの異動があった場合であっても、顧客利便の観点から最善の策を選択し、速やかに必要な措置(新たな苦情処理措置・紛争解決措置の実施、手続実施基本契約の締結など)を講じるとともに、顧客へ周知する等の適切な対応を行っているか。 - 金融庁

C. Whether the division in charge of customer due diligence strives to keep track of the Financial Instruments Business Operator’s status concerning the identification of customer attributes and the management of customer information, and also establish a control environment that ensures the effectiveness of customer information management by examining, as necessary, whether customer solicitation is conducted in an appropriate manner in light of the attributes of the relevant customers, and by requesting revisions of the method of customer information management, for example. 例文帳に追加

ハ.管理担当部門においては、金融商品仲介業者による顧客属性等の把握状況及び顧客情報の管理の状況を把握するように努め、必要に応じて、顧客属性等に照らして適切な勧誘が行われているか等についての検証を行うとともに、顧客情報の管理方法の見直しを求める等、その実効性を確保する態勢構築に努めているか。 - 金融庁

For example, the module developer might make an executable installer available for Windows users, an RPM package for users of RPM-based Linux systems (Red Hat, SuSE, Mandrake, and many others), a Debian package for users of Debian-based Linux systems, and so forth.In that case, you would download the installer appropriate to your platform and do the obvious thing with it: run it if it's an executable installer, rpm -install it if it's an RPM, etc.例文帳に追加

例えば Windows ユーザ向けには実行可能形式のインストーラ、RPM ベースの Linux システム (Red Hat, SuSE, Mandrake その他多数) 向けには RPM パッケージ、 Debian ベースの Linux システム向けには Debian パッケージといった具合に、モジュール開発者はビルド済み配布物を作成しているかもしれません。 このような場合、自分のプラットフォームに合ったインストーラをダウンロードして、実行可能形式なら実行し、RPM なら rpm -install するといった、分かりきった作業をするだけです。 - Python

For example, the North American Agreement on Environmental Cooperation between the government of Canada, the government of the United Mexican States and the government of the United States of America provides, inter alia, that:(i) each party shall periodically prepare and make publicly available reports on the state of the environment (Article 2); (ii) each party shall ensure that its laws and regulations provide for high levels of environmental protection and shall strive to continue to improve those laws and regulations (Article 3); (iii) each party shall ensure that its laws, regulations, procedures and administrative rulings of general application respecting any matter covered by this Agreement are promptly published or otherwise made available (Article 4); and (iv) each party shall effectively enforce its environmental laws and regulations through appropriate governmental action.例文帳に追加

例えば、NAFTA の環境協定(North American Agreement on Environmental Cooperation between the government of Canada, the government of the United Mexican States and the government of the United States of America)は、定期的に環境報告を公表する義 務(第2条)や、国内法制によって高い環境保 護水準を確保し、その向上にむけて継続的に努 力すること(第3条)、法律等の公開(第4条)、 環境法制の有効な履行確保(第5条)等が規定 されている。 - 経済産業省

An image having m light sources, where m is preferably 2 or 3, is divided into different regions, each of which is lit by only one of the m light sources, by obtaining paired images with different filtering, for example a filtered image and an unfiltered image, applying to the image pairs sets of m pre-computed mappings at the pixel level or the region level, and selecting the most appropriate.例文帳に追加

好ましくは2個又は3個であるm個の光源を有する画像は、例えばフィルタ処理済の画像とフィルタ未処理の画像とである相異なるフィルタリングを有するペアをなす画像を取得し、事前に計算されたm個のマッピングからなる集合をピクセルレベル又は領域レベルで画像ペアに適用し、最適なものを選択することによって、それぞれがm個の光源の1つのみによって照らされる相異なる領域に分割される。 - 特許庁

However, taking as an example the need to maintain fairness during buyouts, or the need for shareholders to exercise their voting rights appropriately as discussed in this report, it would be feasible to consider cases where going forward, the stock exchanges will directly enforce discipline of investors as market participants.Further wide-ranging discussion will need to take place in determining the appropriate manner in which the stock exchanges conduct market discipline on participants. 例文帳に追加

しかしながら、例えば、企業買収等をめぐる適正の確保や、本報告書で取り上げた投資者による適切な議決権行使の確保の要請等の例にかんがみれば、今後、取引所が市場開設者として、市場参加者である投資者を直接、規律していくことが適切なケースも想定される。取引所による規律付けのあり方については、今後とも、関係者において、幅広い検討が求められる。 - 金融庁

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors, because its internal control environment is extremely fragile, as shown by, for example, a failure to take appropriate steps toward dissolving relations with anti-social forces despite recognizing the provision of funds thereto and the presence of inappropriate business relations therewith, supervisors shall take actions such as issuing an order for business improvement based on Article 51 of the FIEA. 例文帳に追加

その際、反社会的勢力への資金提供や反社会的勢力との不適切な取引関係を認識しているにも関わらず関係解消に向けた適切な対応が図られないなど内部管理態勢が極めて脆弱であり、公益又は投資者保護の観点から重大な問題があると認められる場合には、金商法第51条の規定に基づく業務改善命令を発出する等の対応を行うものとする。 - 金融庁

As for mothers of a disabled person or a fatherless family, the supporting aims employment which is appropriate for willingness and ability has been conducted with supporting in life including economic support by combining with employment and welfare measures. For example, supporting both of employment and life which are needed for displaced worker who lost a basis for life such as residence to get a job and a self-sufficient living.例文帳に追加

障害者や母子家庭の母等については、これまでも、雇用施策と福祉施策が相まって、経済的な支援を含めた生活面での支援を行いながら、意欲と能力に応じた就労を目指すための支援を行ってきたところであるが、例えば住居等の生活基盤を失った離職者に対しても、就職して自立するためには雇用面での支援と生活面での支援が両面から必要になってきている。 - 厚生労働省

The Great East Japan Earthquake on March 11 was the biggest event during my tenure as the Minister. On that day, together with the Governor of the Bank of Japan, I requested financial institutions to take appropriate financial measures, such as flexibly paying back deposits to people who lost passbooks and seals, and quickly paying insurance claims through simplified procedures. For example, household earthquake insurance claims totaling 1.12 trillion yen had been paid as of August 17. 例文帳に追加

それから、最も大きなエピソードでございましたが、東日本大震災の発生当日(3月11日)、私及び日本銀行総裁の連名で、金融機関に対し、預金通帳や印鑑を紛失した場合における預金の払戻しへの柔軟な対応や保険金の簡易・迅速な支払いなどの「金融上の措置」を適切に講じるよう要請しまして、その一例として家計向け地震保険の支払いは、8月17日現在で既に1兆1,200億円となっております。 - 金融庁

In cases where there is no designated ADR body, although business operators are required to state the details of their complaint processing measures and dispute resolution measures in these documents, it should also be kept in mind that appropriate matters should be stated in the context of actual conditions. If, for example, the Financial Instruments Business Operator utilizes an external organization, then the name, contact address and so forth of the said external organization (in cases where part of the services pertaining to the complaint processing or dispute resolution are entrusted to another organization, then including that other organization) should also be stated. 例文帳に追加

それら書面には、指定ADR機関が存在しない場合は、苦情処理措置・紛争解決措置の内容を記載する必要があるが、例えば、金融商品取引業者が外部機関を利用している場合、当該外部機関(苦情処理・紛争解決に係る業務の一部を他の機関に委託している場合、当該他の機関も含む。)の名称及び連絡先など、実態に即して適切な事項を記載するべきことに留意する。 - 金融庁

例文

In this example, the specified invention relates to the technical field of transmitters for video signals, while the related inventions each relate to technical fields of receivers for video signals and transmission equipments for video signals. It is considered that combination of technology in the field of transmitters for video signals with technology in the field of receivers for video signals, or application of said technology to the field of transmission equipments for video signals, is quite appropriate, and that the industrial fields of application for these inventions are therefore the same. 例文帳に追加

本例において、特定発明の技術分野は映像信号の送信機であり、関連発明の技術分野はそれぞれ映像信号の受信機、映像信号の伝送装置であるが、映像信号の送信機の技術分野の技術を、映像信号の受信機の技術分野の技術と組み合わせること、又は映像信号の伝送装置の技術分野に適用することはきわめて適切であると認められるので、これらの発明の産業上の利用分野は同一である。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS