banksを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3358件
(1) A subscriber to the Shares of Stock Issued upon Entity conversion (excluding a person who delivers the property set forth in Article 129, item 3 [hereinafter referred to as the "Contributed Assets"]) shall pay the full amount of the Amount to be Paid for each Share of Stock Issued upon Entity conversion at the place for handling the payment at Banks, etc. (which means the banks, etc. prescribed in Article 34, paragraph 2 of the Company Act) specified by the Member Commodity Exchange by the date set forth in item 4 of the same Article. 例文帳に追加
1 組織変更時発行株式の引受人(第百二十九条第三号の財産(以下この節において「現物出資財産」という。)を給付する者を除く。)は、同条第四号の期日に、会員商品取引所が定めた銀行等(会社法第三十四条第二項に規定する銀行等をいう。)の払込みの取扱いの場所において、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額を払い込まなければならない。 - 経済産業省
For example, I heard from branch managers of Japanese banks in Beijing that their LDR is 110 percent, 90 percent or something like that, as they make more loans than the deposits that they have accepted in China. Seen from another angle, the Chinese economy is extremely hot now and, accordingly, Japanese companies that went to China have very high demand for financing. As it is also not easy for those Japanese companies to borrow money from Chinese banks right after they arrive in China, what they quite commonly do, naturally, is to do business with banks that they are familiar with back in Japan. I explained those circumstances to Premier Wen Jiabao. 例文帳に追加
ですから、どうしてもそこは、例えば北京でも各銀行の支店長さんにお話を聞かせていただいても、預貸率が110%だとか90%だとか、中国で集めた預金よりもたくさんの貸出をやっていると。逆に言うと、大変今、中国の経済は活発でございますから、日本から進出した企業も資金需要がそれほど旺盛であるということもございますし、また、日本から行ったばかりですぐ、ご存じのように、中国の銀行からお金を借りるというのは断ち割れもございませんから、やはり当然、日本の国内でなじんだ銀行さんと取引をさせていただくということがごく一般的でございまして、ぜひそのことを、そういった事情があるわけですから、温家宝総理にもそのことを申し上げました。 - 金融庁
As for the merger plan of the banks in the Shikoku region that you mentioned, I do not know anything more than has been reported by the mass media. Previously, I think that one of the major objectives of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions was to promote mergers. However, this time, rather than promoting mergers, it is intended to give banks the additional capacity and sufficient financial strength to provide loans to SMEs and local economies. So, while promoting merger is not a major direct objective, we will keep a close watch on this because banks’ financial strength may be enhanced by a merger, although I do not know how this merger plan will play out 例文帳に追加
今の四国の金融機関が合併をする、したいということについては、報道の中で私は承知しているだけでございますけれども、前回の時は金融機能強化法というのはある意味では合併というものも1つの大きな目的にあったと思っておりますけれども、今回は合併ということよりも中小企業、地域経済に対しての貸し出し余力、貸し出し体力をつけるという意味でやっていることでございますから、直接的な大きな目的ではないとは思いますけれども、やはり体力がそれによって強化されるという意味では、一般論としては、これはどうなるか分かりませんけれども、我々としてもこれについてもきちっと見守っていきたいというふうに思っております - 金融庁
Article 16-2 Where the competent minister has imposed the obligation to obtain permission pursuant to the provision of paragraph 1 of the preceding article, when he/she finds a risk that a person who has made payment, etc., for which the obligation to obtain the permission is imposed, without obtaining the permission will make payment, for which the obligation to obtain permission is imposed pursuant to the provision of the said paragraph, again without obtaining the permission, he/she may, for a period of not more than one year, prohibit the person from making, in whole or in part, payment from Japan to a foreign state (excluding payment through exchange transactions conducted by banks (meaning banks prescribed in Article 2, paragraph 1 of the Banking Act (Act No. 59 of 1981); the same shall apply hereinafter) or other financial institutions specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Banks, etc.") and payment, etc. made between a resident and a non-resident (excluding payment, etc. resulting from exchange transactions conducted by the Banks, etc. or other payment, etc. specified by Cabinet Order), or may impose, pursuant to the provisions of Cabinet Order, on the person, the obligation to obtain permission for such payment and payment, etc. 例文帳に追加
第十六条の二 主務大臣は、前条第一項の規定により許可を受ける義務を課した場合において、当該許可を受ける義務が課された支払等を当該許可を受けないで行つた者が再び同項の規定により許可を受ける義務が課された支払等を当該許可を受けないで行うおそれがあると認めるときは、その者に対し、一年以内の期間を限り、本邦から外国へ向けた支払(銀行(銀行法 (昭和五十六年法律第五十九号)第二条第一項 に規定する銀行をいう。以下同じ。)その他の政令で定める金融機関(以下「銀行等」という。)が行う為替取引によつてされるものを除く。)及び居住者と非居住者との間でする支払等(銀行等が行う為替取引によつてされるものその他政令で定めるものを除く。)について、その全部若しくは一部を禁止し、又は政令で定めるところにより許可を受ける義務を課することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 With regard to matters described in audit reports to be prepared for the financial years that ended prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. The same shall apply to matters described in audit reports to be prepared for the business years that ended prior to the enforcement of this Act with regard to the Norinchukin Bank, Agricultural Cooperative Associations and Federations of Agricultural Cooperatives, Fisheries Cooperative Associations, Federations of Fisheries Cooperatives, Fish Processors' Cooperative Associations and Federations of Fish Processors' Cooperatives, Credit Cooperatives and Federations of Credit Cooperatives (referring to federations of cooperatives that carry on the business set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (i) of the Act on the Cooperative Associations of Small and Medium Enterprises, etc. (Act No. 181 of 1949); the same shall apply in the following Article), Shinkin Banks and Federations of Shinkin Banks, Labor Banks and Federations of Labor Banks, and Mutual Companies (referring to Mutual Companies as defined in Article 2, paragraph (5) of the Insurance Business Act; the same shall apply in the following Article). 例文帳に追加
第二条 この法律の施行前に終了した営業年度について作成すべき監査報告書の記載事項に関しては、なお従前の例による。農林中央金庫、農業協同組合及び農業協同組合連合会、漁業協同組合、漁業協同組合連合会、水産加工業協同組合及び水産加工業協同組合連合会、信用協同組合及び信用協同組合連合会(中小企業等協同組合法(昭和二十四年法律第百八十一号)第九条の九第一項第一号の事業を行う協同組合連合会をいう。次条において同じ。)、信用金庫及び信用金庫連合会、労働金庫及び労働金庫連合会並びに相互会社(保険業法第二条第五項に規定する相互会社をいう。次条において同じ。)についての、この法律の施行前に終了した事業年度について作成すべき監査報告書の記載事項に関しても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an insurance product sale management system for properly managing insurance products, etc., to be sold at banking facilities (insurance product sale companies) such as securities companies and banks without changing the conventional management system at the banking facilities.例文帳に追加
証券会社、銀行等の金融機関(保険商品販売会社)において販売される保険商品等の管理を、金融機関において従来からの管理体系を変更することなく適切に行う保険商品販売管理システムを提供する。 - 特許庁
By the small-sized first oil separators 11 and 12 provided by the same number as the cylinder banks 2b and 2c, and the one single second oil separator 13, the oil amount in the blow-by gas can be sufficiently reduced and the number of the oil separators can be reduced.例文帳に追加
シリンダバンク2b,2cの数だけ設けられる小型の第1のオイルセパレータ11,12と、1台だけ設けられる第2のオイルセパレータ13とにより、ブローバイガス中のオイル量の充分なる低減と、オイルセパレータの数の減少とを達成できる。 - 特許庁
A resin chip 21 on the upper side is aligned onto a joint face 23 between a resin chip 22 on the lower side and itself, and it has a pair of earth wire holding banks 24 at positions on both right and left sides of the shield wire 1 for holding an earth wire 2.例文帳に追加
上側となる樹脂チップ21は、下側となる樹脂チップ22との接合面23の位置に合わせ、且つ、シールド電線1の左右両側となる位置に、アース線2を保持するための一対のアース線保持用土手24を有している。 - 特許庁
A disk device 1b has a decode circuit 15 for performing decoding processing of data read out from a disk, a data/buffer 14 storing decoded user data and made up of a plurality of banks, and an address generation circuit 31 for writing the user data in the data/buffer 14.例文帳に追加
ディスク装置1bは、ディスクから読み出したデータをデコード処理するデコード回路15と、デコードしたユーザ・データを格納する、複数バンクからなるデータ・バッファ14と、データ・バッファ14にユーザ・データを書き込むためのアドレス生成回路31とを有する。 - 特許庁
The color filter substrate 1 has banks 5 formed on the surface of a base 2 so as to divide the surface into a plurality of regions, a plurality of color pixels 3 formed in the plurality of regions and a protective film 4 formed on the plurality of color pixels 3.例文帳に追加
基材2の表面に形成されてその表面を複数の領域に区画するバンク5と、複数の領域内に形成された複数の色絵素3と、複数の色絵素3の上に形成された保護膜4とを有するカラーフィルタ基板1である。 - 特許庁
To provide a V-engine comprising a crankshaft, two banks of cylinders each of which has a cylinder head with at least one camshaft and at least one cylinder, and two auxiliary shafts substantially disposed on the sides of the crankshaft.例文帳に追加
クランクシャフト、少なくとも1つのカムシャフトが設けられた1つのシリンダーヘッドを有する、各々が少なくとも1つのシリンダーを有するシリンダーの2バンク、および実質的にクランクシャフトのサイドに配置された2本の補助シャフトを有するVエンジンを提供する。 - 特許庁
To shorten a test time when blocks to be erased selected over a plurality of banks are serially selected by a block unit and data are erased in a flash memory in which write/erasure operations and read operation are simultaneously performed.例文帳に追加
書き込み/消去動作と読み出し動作を同時実行可能なフラッシュメモリにおいて、複数のバンクにわたって選択された消去対象選択ブロックをブロック単位でシリアルに選択してデータ消去を行う際、テスト時間の短縮化を図る。 - 特許庁
When variation of intake air quantity between banks of V-type engine is learned, a target value of lift operation angle variable mechanism provided on each bank is set to a target value for learning with which flow velocity of intake air passing through the intake valve is roughly acoustic velocity.例文帳に追加
V型機関におけるバンク間の吸入空気量のばらつきを学習するときに、各バンクに設けられるリフト・作動角可変機構の目標値を、吸気バルブを通過する吸気の流速が略音速になる学習用の目標値とする。 - 特許庁
To provide a semiconductor memory device capable of carrying out a parallel test which compares outputs of a plurality of data output lines in a short period of time, in the semiconductor memory device in which the data output lines such as MIO lines are commonly used by a plurality of BANKs.例文帳に追加
複数のBANKでMIO線等のデータ出力線を共通化した半導体記憶装置において複数のデータ出力線の出力を比較するパラレルテストを短時間で行うことができる半導体記憶装置を提供する。 - 特許庁
An FFT arithmetic unit comprises a plurality of memory banks 31-1 to 31-4 allowing simultaneous writing of a plurality of data in a specified address in a form of overwriting or simultaneous reading, an FFT arithmetic circuit 20, and an FFT memory control circuit 40.例文帳に追加
FFT演算装置は、指定されたアドレスに複数のデータを上書きの形で同時に書き込み又は同時に読み出せる複数個のメモリバンク31−1〜31−4と、FFT演算回路20と、FFTメモリ制御回路40とを備えている。 - 特許庁
A branch portion 76a of the common fuel supply pipe 76 from which the individual fuel supply pipes 77 branch is arranged in a space encircled by the cylinders of the pair of banks, and the pulsation damper 80 is connected to the branch portion 76a.例文帳に追加
各個別燃料供給管77を分岐させるようにして共通燃料供給管76に設けられる分岐部76aが、一対のバンクの気筒で囲まれる空間に配置され、パルセーションダンパ80が分岐部76aに接続される。 - 特許庁
An FFT arithmetic unit includes a plurality of memory banks 31-1 to 31-4 which can concurrently write or concurrently read a plurality of data items to or from a designated address in a form of overwriting, an FFT arithmetic circuit 20, and an FFT memory control circuit 40.例文帳に追加
FFT演算装置は、指定されたアドレスに複数のデータを上書きの形で同時に書き込み又は同時に読み出せる複数個のメモリバンク31−1〜31−4と、FFT演算回路20と、FFTメモリ制御回路40とを備えている。 - 特許庁
The position of the Vpp mains observed by the Vpp level detection circuit 32 is essentially set to the same position from each memory block, thus reducing influence by the activation state of the memory array banks when controlling the potential of the Vpp mains.例文帳に追加
Vppレベル検知回路32が観測するVpp幹線の位置は、各メモリブロックから実質的に等しい位置にされるので、Vpp幹線の電位を制御する際にメモリアレイバンクの活性化状態によって受ける影響を少なくすることができる。 - 特許庁
To improve the accessing efficiency in switching a bank by moving the access to another bank in a clock cycle where the data is not exchanged in a bank, in a memory control device and a memory control method for controlling SDRAM composed of plural banks.例文帳に追加
複数のバンクからなるSDRAMを制御するメモリ制御装置及び方法において、そのバンクでデータのやり取りがなされていないクロックサイクルに別のバンクにアクセスを移し、バンクを切り換えたときのアクセス効率を上げることができるようにする。 - 特許庁
The device for learning the variation among the banks has airflow meters 7A, 7B, throttle valves 8A, 8B and intake collectors 3A, 3B in every bank and can be switched between one-system air intake and two-system air intake through communication and shutoff of the intake collectors by a variable intake valve 10.例文帳に追加
バンク毎に、エアフローメータ7A、7Bと、スロットル弁8A、8Bと、吸気コレクタ3A、3Bとを有すると共に、可変吸気バルブ10による吸気コレクタの連通・遮断により1系統吸気と2系統吸気とに切換可能である。 - 特許庁
Among local elevators for stopping at the respective floors in respective banks between the mutually adjacent sky lobbies, odd number bank side local elevators 2a, 2c, 2e, and 2g are arranged along the same hoistway, and even number bank side local elevators 2b, 2d and 2f are arranged along the same hoistway.例文帳に追加
互いに隣接するスカイロビー間の各バンク内の各階に停止するローカルエレベーターのうち、奇数バンク側のローカルエレベーター2a,2c,2e,2gを同一昇降路に沿って設け、偶数バンク側のローカルエレベーター2b,2d,2fを同一昇降路に沿って設ける。 - 特許庁
However, we have grasped the overall exposures and exposures by category, such as loans, bonds, derivatives, with regard to major banks and other types of financial institutions that I mentioned earlier. 例文帳に追加
ただ、そういった中で、エクスポージャー全体でどうなっているのか、融資、債権、デリバティブ、とこういう項目に分けまして、主要行はじめ先ほど言いました金融機関につきましては大方の状況はしっかりつかんでいるという思いであります。 - 金融庁
Yesterday, the central banks of Japan, the United States and Europe announced a plan to take coordinated action regarding the provision of dollar funds. Are there signs that the situation of the U.S. market has caused any change in the environment for fund-raising in the Japanese financial markets? 例文帳に追加
昨日、日米欧主要の中央銀行がドル供給の協調対策を打ち出しましたが、米市場の影響により、国内金融市場の資金調達環境に何か変化があったというような兆候は見られるのでしょうか。 - 金融庁
These are the instructions the Prime Minister gave me. As for the ruling parties - and I think that ruling party officials will give you explanations - the Prime Minister instructed them to consider how to use the Banks’ Shareholdings Purchase Corporation, apparently referring to stock purchases by this corporation. 例文帳に追加
私に対しては以上ですけれども、与党に対しては、与党の方のご説明があると思いますけれども、例えば銀行等保有株式機構での活用、これは株の買取りということ等だろうと思いますけれども、これを検討してくれと。 - 金融庁
I think that SFCG had been feeling the direct hit of the credit crunch since last year because of its lopsided dependence on foreign investment funds and particular banks as the sources of its funds rather than because of factors related to lenders. 例文帳に追加
むしろ貸出先というよりは、SFCGの資金調達先が外資系のファンドとか一部特定の銀行とかに偏っていたということで、昨年以来の金融の逼迫の状況をもろに受けられたものである、というふうに思っております。 - 金融庁
If the Lehman shock of three years ago is to be compared to a magnitude 9 earthquake, then the current financial turmoil in Europe is an aftershock. European banks, including Dexia, received public funds three years ago, if I remember correctly. 例文帳に追加
これは、ある意味で、3年前に起きたリーマン・ショック、あれが震度9の激震だとすれば、今起きているヨーロッパの金融不安も、やはりリーマン・ショックの余波でヨーロッパの銀行、確かデクシア銀行も一遍、3年前も公的資金を受けたのではないですか。 - 金融庁
I understand that major countries’ central banks are said to be preparing coordinated actions to provide liquidity in case confusion should arise after the Greek election. Could you tell me about your opinion and facts concerning that? 例文帳に追加
ギリシャ選挙後の混乱に備えて、主要国の中央銀行が流動性供給の協調行動で準備しているという話が出ているかと思うのですけれども、そのあたりのご認識、事実関係等を含めて教えて頂けますか。 - 金融庁
The uptrend in the long-term interest rate (yield on 10-year government bonds) has somewhat strengthened, with the rate rising to 1.3% yesterday. How do you expect the rise in the long-term interest rate to affect the management of banks? 例文帳に追加
長期金利(10年国債金利)が昨日、一時1.3%をつけるなど、やや上昇基調を強めているのですけれども、こうした長期金利の上昇が銀行経営に与える影響に与える影響について、大臣はどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁
As it is very influential as one of the three largest banks in Japan, it bears grave social responsibilities. 例文帳に追加
そんなこともこれあり、これは皆さん方の方がよくご存じだと思いますが、やはり日本の三大銀行に入る一つの本当に影響の大きい銀行でございますし、メガバンクの一つでございますから、それゆえにまた、逆に社会的責任が重たいわけでございます。 - 金融庁
As regional banks are making efforts to further strengthen their financial intermediary functions through capital injection, they will have more room for extending loans to meet the various needs of companies and individuals. 例文帳に追加
そういったことを踏まえて、資本参加を通じて地域の銀行が金融仲介機能の一層の強化・増大を図っていただいているということは、銀行に余裕ができますから、当然、企業とか個人の色々なニーズ、バリエーションに応じることができる。 - 金融庁
Therefore, I have concluded that it is necessary to extend the period of share purchase by Banks' Shareholdings Purchase Corporation and the government subsidy for Life Insurance Policyholders Protection Corporation of Japan for five years. 例文帳に追加
従って、銀行等保有株式取得機構による株式等の買取期限及び生命保険契約者保護機構に係る政府補助は、このような期間をカバーできるものとして5年間延長する必要があるというふうに考えたわけでございます。 - 金融庁
Sumitomo Mitsui Financial Group has decided to acquire an aircraft leasing business from RBS (Royal Bank of Scotland) of the United Kingdom for 7.3 billion dollars, or 560 billion yen. In relation to that, what is your assessment of the position of Japanese banks? 例文帳に追加
三井住友フィナンシャルグループがイギリスのRBS(ロイヤル・バンク・オブ・スコットランド)から航空機リース事業73億ドル、5,600億円で買収を決めたのですが、このことについて大臣は邦銀の今の立ち位置といいましょうか、どういうふうにあるか教えてください。 - 金融庁
concerning the subprime mortgage problem, including the debate in the United States about establishing a framework for (bailing out) investment banks. I am aware that a senior U.S. government official has made remarks relating to this matter. However, I would like to refrain from directly commenting on it. So-called LCFIs (large and complex financial institutions), which are large in size and operate in the global market, engage in an extremely diverse range of businesses and take a diverse range of risks on a large scale. 例文帳に追加
後段でサブプライム・ローン問題の現状と申しましょうか、米国における投資銀行への対応に関する制度整備が話題になっているという点を含めてお尋ねがございました。 - 金融庁
I understand that four regional banks in Aomori Prefecture (Hachinohe Shinkin Bank, Aomori Shinkin Bank, Too Shinkin Bank and Shimokita Shinkin Bank) announced today that they had agreed to merge by November 2009. 例文帳に追加
本日、青森県内の四つの信用金庫(八戸信用金庫、あおもり信用金庫、東奥信用金庫、下北信用金庫)が平成21年11月を目途に合併を目指すことで合意したという旨の公表を行ったと承知いたしております。 - 金融庁
It is true that banks which undergo the process of special public management face an additional condition beyond the three principles set forth by the Deposit Insurance Corporation according to questions and answers made in the Diet. 例文帳に追加
確かに、特別公的管理による処理が行われたこの銀行については、これは国会答弁がベースであろうかと思いますけれども、通常の預保の三原則に上乗せする形でのハードルが設けられているということは承知いたしております。 - 金融庁
The supervision of banks in the U.S. has been conducted since the 1920s, and it was not necessarily insufficient until a certain point in time. In a financial crisis like this, two major issues arise 例文帳に追加
銀行監督については今までずっと1920年代からやってきたわけです。ですから、ある時点までは必ずしも不十分だったということは言えないと思いますけれども、こういう金融危機になりますと大きく分けて2つ問題があります - 金融庁
As the plan announced by the U.S. administration includes detailed provisions for the reforms regarding these two major issues, we appreciate it as an important regulatory reform proposal from the perspective of ensuring the soundness of banks and protecting investors and depositors 例文帳に追加
この二通りの大きな改正の視点を具体的な細かい規定に落としてアメリカ政府が発表されたわけで、当然銀行の健全性や預金者・投資者を保護するという意味では重要な規制改革案だと我々は評価しております - 金融庁
By staggering or phasing the starts of the RMW cycles in a wraparound fashion, each histogram bin is spread out over multiple banks, but testing can proceed faster than if only a single bank was used.例文帳に追加
RMWサイクルの開始をラップアラウンド方式で交互にずらすことまたは段階的にすることによって、各ヒストグラムビンは複数のバンクにわたることになるが、利用されるバンクの数が1つである場合よりも試験を高速に行うことができる。 - 特許庁
To improve the assemblability of first and second throttle bodies on first and second banks, respectively, while using an electric motor for accurately opening and closing the throttle valves of both throttle bodies without using an interlocking device and a synchronizing mechanism.例文帳に追加
第1及び第2スロットルボディの第1及び第2バンクへの組付け性が良好であり,しかも連動装置及び同調機構を用いることなく,両スロットルボディのスロットル弁の開閉を電動モータにより的確に行うことを可能にする。 - 特許庁
To provide an obstruction device having a flexible barrier element for rocks, suspended solids, and drifting articles, vertically installable between river banks in the direction perpendicular to a flowing direction, and used for all waterways and small rivers, in particular for torrents and similar river beds.例文帳に追加
岩、浮遊物、漂流物用の可撓性バリア要素を備え、流れ方向に対して横断して川岸の間に立設可能である全ての水路及び小河川のための、特に、急流や同様の河床のための障害装置を提供する。 - 特許庁
Each of the column decoders 13 supplies a negative voltage signal generated from the negative voltage bias supplied from the power source line 15 in banks to the column of the corresponding sectors 11 in response to the selection/non-selection of the column of the corresponding sectors 11.例文帳に追加
列デコーダ13のそれぞれは,それぞれが対応するセクタ11の列の選択/非選択に応答して,バンク内電源ライン15から供給される負電圧バイアスから生成された負電圧信号を,対応するセクタ11の列に供給する。 - 特許庁
To solve the problem that information on the use purposes of funds having fixed use purposes which exists in banks, etc., is not effectively utilized and inefficient business activity is performed because the use purposes are not given to opposite persons trying to use the funds.例文帳に追加
銀行などには、一定の利用目的を有した資金が存在するが、その利用目的が利用しようとする相手方に知らされることが無いため利用情報が有効に活用されず非効率の営業活動などが行われている。 - 特許庁
To provide a fund transfer device in which the balance in an account can be confirmed before performing fund transfer between accounts of different banks by resolving the conventional problem that the balance in the account after fund transfer cannot be confirmed before performing the fund transfer.例文帳に追加
従来、銀行間の口座の資金移動を行う際に、その実行前に資金移動後の口座残高を確認することができなかったが、実行前に口座残高を確認できる資金移動装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
Since variation of fuel injection quantity between the banks due to low pressure fuel pressure pulsation caused by a high pressure fuel pump becomes very small, air fuel ratio controllability for each bank is improved and air fuel ratio controllability as whole engine is improved.例文帳に追加
このため高圧燃料ポンプに起因した低圧燃料圧力脈動によるバンク間の燃料噴射量のばらつきは非常に小さくなるので、バンク毎の空燃比制御性が向上し、エンジン全体としても空燃比制御性が向上する。 - 特許庁
We encourage the Multilateral Development Banks to make full use of their balance sheets and reaffirm our commitment to ensure they have appropriate capital, recognising that they are fully on track to deliver $100 billion of additional lending. 例文帳に追加
我々は、国際開発金融機関(MDBs)が 1000 億ドルの追加的融資の供給に十分オン・トラックであることを認識しつつ、MDBs がそのバランスシートを最大限活用することを促すとともに、MDBs が適切な資本を確保するためのコミットメントを改めて確認する。 - 財務省
Interest rates have been cut aggressively in most countries, and G20 central banks will maintain expansionary policies as long as needed, using the full range of monetary policy instruments, including unconventional policy instruments, consistent with price stability. 例文帳に追加
多くの国で金利は大胆に引下げられてきており、G20の中央銀行は、価格の安定と整合的に、非伝統的な政策手法を含む、あらゆる金融政策の手法を活用しながら、必要とされる間、緩和政策を維持して - 財務省
Moves by our regulators to consider a country's adherence to the range of relevant international standards, including international standards for banking supervision, as part of the prudential criteria used when considering market entry by foreign banks. 例文帳に追加
我々の規制当局が、外国銀行による市場参入を考慮する際のプルーデンシャル基準の一環として、金融監督の国際的基準等、関連する幅広い国際的基準に対する当該国の遵守状況を勘案するようにすること。 - 財務省
On top of these proposals, Japan is proposing to lower the debt of post-Completion Point HIPCs against the multilateral development banks to a sustainable level, based on the debt sustainability analysis by the IMF and the World Bank. 例文帳に追加
これらの提案に加えて、わが国は国際開発金融機関の債務について、完了時点に到達した後のHIPCに対して、IMF、世銀による債務持続性分析に基づいて、債務が持続的な水準となるまで削減することを提案しています。 - 財務省
Furthermore, Japan is working with the United States, the United Kingdom, and the Multilateral Development Banks (MDBs) to establish a new multilateral fund to support measures taken by developing countries with respect to climate change issues, and is calling for the participation of other donors. 例文帳に追加
また、現在、米国や英国、国際開発金融機(MDBs)とともに、気候変動問題への途上国の対応を資金面で強力に支援するための多国間の新たな基金の創設に向けて協議を進めており、他のドナーにも参加を呼かけています。 - 財務省
We endorsed two topics for the 2009/2010 Research Group activities as follows: (1) Ways to Promote Trade Settlement Denominated in Local Currencies in East Asia, and (2) Regulation and Supervision for Sound Liquidity Risk Management for Banks. 例文帳に追加
2009年~2010年にかけてのリサーチ・グループの活動内容として、以下の二つのトピックを承認:(1)東アジアにおける貿易取引の域内国通貨建て決済促進のための方策、(2)銀行の適切な流動性リスク管理のための規制および監督。 - 財務省
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
