1016万例文収録!

「black-hair」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > black-hairの意味・解説 > black-hairに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

black-hairの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 148



例文

To provide a dark brown color to black color hair dye composition which can easily be compounded with black color hair dyes, has an excellent dyeing property, has more excellent shampoo fastness than those of compositions containing cationic dyes which are conventional dyes for dyeing hair, and can prevent unnatural colors when faded.例文帳に追加

本発明に使用される染料の組み合わせは、黒色に配合しやすく、染着性に優れ、また従来の染毛用染料であるカチオン染料の配合例と比較し、シャンプー堅牢性にも優れ、退色時の不自然な色味も抑えることができる黒褐色〜黒色系染毛料組成物を提供すること。 - 特許庁

However, the above is a way to use the western stick and the reason why such technique became applicable to Japanese women is because their hair quality has changed and the number of women with firm black hair has decreased due to hair dyeing and permanents. 例文帳に追加

だがこれも西洋のスティックの使い方で、染色やパーマなどでコシのある黒髪の人が減り、日本人女性の髪質が変化したから使えるようになったとも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They had long flowing hair or did their hair in chigo mage (coiffure, distinguished by two loops of hair standing on the crown of the head), putting on makeup just like court ladies in the Heian period who had already celebrated their coming of age (even applying tooth black to their teeth), and wearing suikan (the dress for upper class children) in full color. 例文帳に追加

髪形は垂髪、または、稚児髷で、元服後の平安貴族女性と同様の化粧をし(お歯黒も付けていたらしい)、極彩色の水干を着る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To obtain a gray hair preventing cosmetic having an excellent preventing effect on growth of gray hair by melanin synthesis promotion action caused by promoting activity of tyrosinase being an enzyme deeply related to maintenance of the black hair.例文帳に追加

黒髪の維持に深く関わっている酵素であるチロシナーゼの活性を促進してメラニン合成促進作用により、白髪の発生の予防や防止に優れた効果を有する白髪防止化粧料を提供する。 - 特許庁

例文

To obtain a hair dye composition suitable for masking the white hair of the Orientals and capable of dyeing the hair in a natural color tone ranging from maroon color to black color.例文帳に追加

染料前駆物質としてインドリン誘導体のみを使用し、東洋人の白髪を隠蔽するのに好適な、自然な栗色から黒色にかけての色合いに染毛できる染毛剤組成物を提供すること。 - 特許庁


例文

To provide a hair improving agent that is fuss-free in use, has no adverse effect on the health of a user at all, turns gray hair to black hair and also has a conditioning effect.例文帳に追加

使用に際して手間がかからず、また使用者の健康面への悪影響が一切なく、白髪を黒褐色に変色させると共にコンディショニング効果をも備えた毛髪改善剤の提供。 - 特許庁

To appropriately and efficiently correct the brightness and color of a face in a natural manner by surely extracting the head hair in a general digital picture even for head hair of a color other than black, and correcting the colors of the face and the head hair.例文帳に追加

一般デジタル写真において黒髪以外の色の頭髪についても確実に頭髪を抽出し、顔と頭髪の色を補正して、顔の明度・色を自然な態様で適正かつ効率的に補正する。 - 特許庁

To provide a hair dye using a silver salt, dyeing gray hair to a color closer to black, relaxing skin stimulation derived from the silver salt, imparting luster to the hair, and improving the hand touch and combing.例文帳に追加

銀塩を用いた染毛料であって、白髪をより黒色に近い色に染毛でき、銀塩に由来する皮膚刺激が緩和され、しかも毛髪に艶を与え、手触りや櫛通りを良くすることができる染毛料を提供する。 - 特許庁

Namely, the dark brown to black color hair dye composition comprises a hair dyeing dye (a) component comprising an oxazine-based hair-dyeing dye, a xanthene-based hair-dyeing dye, and one or more other dyes usable for dyeing hair as hair-dyeing dyes, an auxiliary (b) component (humectant, swelling agent, penetrant, pH-adjusting agent, surfactant, perfume, or the like), and water (c) component.例文帳に追加

すなわち、オキサジン系染毛用染料とキサンテン系染毛用染料および染毛用として使用可能なその他の染毛用染料を含有する染毛用染料(a)成分、助剤(b)成分(湿潤剤、膨潤剤、浸透剤、pH調整剤、界面活性剤、香料など)、および水(c)成分を含有する黒褐色〜黒色系染毛料組成物を提供する。 - 特許庁

例文

relating to or characteristic of or being a member of the traditional racial division of mankind having brown to black pigmentation and tightly curled hair 例文帳に追加

関連するか、特性、黒色色素沈着としっかり縮れている髪に茶色を持っている人類の伝統的な人種の対立のメンバーです - 日本語WordNet

例文

The geisha who is in charge of boiling tea in shifts dresses Kyoto-style Shimada with her own hair and appears with the full dress figure of a black crested haori (kimono) with a reversed neckline. 例文帳に追加

一日交替制で点茶をする芸妓は京風島田を地毛で結い、衿を裏返す黒紋付の正装姿で登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the same book, kyuso in Yamato Province (present-day Nara Prefecture) was a calico cat with the hair of red, white and black colors, and was said to be always eating cats. 例文帳に追加

また同書によれば、大和国(現在の奈良県)にいた旧鼠は、その毛色が赤白黒の三毛というもので、いつも猫を食べていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The hair-dyeing pigment comprises an anthocyanin derived from at least one of soybeans of black seed coat and brown rice.例文帳に追加

本発明の染毛用色素は黒大豆及び黒米のうちの少なくとも1種に由来するアントシアニンを含有することを特徴とする。 - 特許庁

To provide a brush or a stationery, capable of washing easily a black writing fluid or colors remaining in a hair portion in a tip part of the brush.例文帳に追加

本発明の課題は、筆の先端部の毛の部分に残った墨汁や絵の具を洗いやすくした筆あるいは絵筆等の文房具を提供する。 - 特許庁

the women, with copper buttons in their black hair, and decked out in clothes dyed with indigo, drive the heavily-laden oxen, 例文帳に追加

女性たちはその黒い髪に銅のボタンをつけ、青藍にそめた服でかざりたて、荷物をたくさん積んだ雄牛たちを追っています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

Then Achilles said never a word, but fell on the floor of his hut, and threw black ashes on his yellow hair, 例文帳に追加

するとアキレウスは一言もものを言わず、自分の小屋の床に倒れ、黄色い髪に黒い灰を振りかけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

His glossy black hair was parted in the middle and brushed in a long curve behind his ears where it curled slightly beneath the groove left by his hat. 例文帳に追加

彼のつやのある黒い髪は真ん中で分けられ、長く曲線を描いて耳の後ろでは帽子の跡より下の部分がかすかにカールしていた。 - James Joyce『死者たち』

On his long and rather large head grew dry black hair and a tawny moustache did not quite cover an unamiable mouth. 例文帳に追加

彼の長くてやや大きな頭にはぱさぱさした黒い髪が生え、黄褐色の口ひげは愛想のない口を完全には覆っていなかった。 - James Joyce『痛ましい事件』

- and a profusion of curling, black hair, from which a forehead of unusual breadth gleamed forth at intervals all light and ivory 例文帳に追加

並はずれて広い額は明るい象牙色に輝いて、時折、豊かにカールした黒髪の間から見え隠れしています。 - Edgar Allan Poe『約束』

When the soldiers found him, three hours later, he was lying with his face over his arm, his black hair giving off heat under the sun. 例文帳に追加

4三時間の後に兵士たちが彼を見つけたとき、彼は腕に顔を乗せて身を横たえ、彼の黒髪は太陽に炙られ熱を放っていた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

About five ft. seven in. in height; strongly built, sallow complexion, black hair, a little bald in the centre, bushy, black side-whiskers and moustache; tinted glasses, slight infirmity of speech. 例文帳に追加

身長約五フィート七インチ、頑丈な体格、黄ばんだ顔、髪は黒、中央に小さなはげ、濃く、黒い頬ひげと口ひげ、サングラス、少し弱々しい話し方。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

To provide a hair dye which is obtained by combination of natural raw materials and can dye hairs black, without the risk of skin irritation caused by the use of synthetic hair dyes obtained by blending p-phenylenediamine, aminophenol, phenylenediamine or the like.例文帳に追加

合成の染毛料であるパラーフェニレンジアミン、アミノフェノール、フェニレンジアミン等を配合したものは、皮膚のかぶれの危険性が大きく問題であり天然原料の組み合わせで黒く染毛することが出来ること染毛剤を提供する。 - 特許庁

To provide a hair dye composition causing no deterioration in its dyeing affinity and having a color fastness during preservation even under basic pH, capable of dying the hair to deep natural color tone from brown to black, and excellent in light fastness, shampooing fastness and subbing fastness.例文帳に追加

塩基性のpHでも保存中に失色して染着力が弱まることがなく、茶〜黒にかけての深みのある自然な色調に染毛でき、優れた耐光堅牢性、耐シャンプー堅牢性及び耐摩擦堅牢性を有する染毛剤組成物の提供。 - 特許庁

To obtain a temporary hair dyeing agent which dyes the hair with sufficiently slight color unevenness and color fading, has sufficiently slight secondary stain and achieves usability and touch in use in good balance while containing black titanium oxide having higher safety.例文帳に追加

安全性のより高い黒酸化チタンを含有しつつ、色むらや色落ちが十分少ない染毛を可能とするととともに、二次汚着が十分少なく、使用性及び使用感触をバランスよく達成できる一時染毛料を提供すること。 - 特許庁

The fat woman, the young couple, the sleeping Indian and the tall man in black, but now skin and flesh and hair had disappeared, and empty eye sockets stared from gleaming white skulls.例文帳に追加

太った女性も、若いカップルも、眠っているインド人も、そして、背の高い黒服の男も。しかし、今では皮膚も肉も髪もなくなって、ぼんやり光る白い頭蓋骨から、からっぽの眼窩がにらみつけていた。 - Tatoeba例文

The fat woman, the young couple, the sleeping Indian and the tall man in black, but now skin and flesh and hair had disappeared, and empty eye sockets stared from gleaming white skulls. 例文帳に追加

太った女性も、若いカップルも、眠っているインド人も、そして、背の高い黒服の男も。しかし、今では皮膚も肉も髪もなくなって、ぼんやり光る白い頭蓋骨から、からっぽの眼窩がにらみつけていた。 - Tanaka Corpus

The hair style of Maiko at the early stage is 'wareshinobu,' which turns to be 'Ofuku' in a few years later, and 1 - 4 weeks before erigae (promoted to a full-fledged geisha) she dresses 'sakko fashion (Maiko's hairstyle)' and puts teeth black (she does not paint eyebrows, which can be regarded as the custom of Hangempuku (attaining womanhood informally) continuing still now). 例文帳に追加

舞妓の初期は「割れしのぶ」という髪型で、2、3年後に「おふく」となり、芸妓への襟替え1~4週間前には「先笄」を結い、お歯黒を付ける(引眉しないので半元服の習慣が現代に残るものと見てよい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other well-known pieces include 'Kurokami' (Black Hair), 'Tsuru no Koe' (Voice of a Crane), 'Kosu no To' (The Reed Screen), 'Ashikari,' 'Yukari no Tsuki' (Familiar Moon), 'Sode no Tsuyu' (Dew upon the Sleeve), 'Kiku no Tsuyu' (Dew on Chrysanthemum), 'Otoshi Bumi' (Letter Dropped on the Road), 'Nagoya Obi' (Nagoya Kimono Sash), 'Tsuyu no Cho' (Dew Butterfly) and 'Sode Koro' (Sleeve Censer). 例文帳に追加

このほか「黒髪」「鶴の声」「小簾の戸」「芦刈」「ゆかりの月」「袖の露」「菊の露」「落し文」「名護屋帯」「露の蝶」「袖香炉」などがよく知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Tsuna picked up the arm that had been grasping his hair, he saw that it was actually jet-black and covered in needle-like white hairs, which was why it had seemed to be white as snow. 例文帳に追加

綱が、髪をつかんでいた鬼の腕を手に取って見ると、雪のように白かったはずが、真っ黒で、銀の針を立てたように白い体毛がびっしり生えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a custom, oharame did the hair in Shimada-mage (a Japanese hairstyle with a knot for a woman in olden times) style and covered it with tenugui cotton towel, placed firewood on the head, had Ohaguro teeth (black painted teeth), and wore dark-blue Tsutsusode (kimono with tubular style of sleeve) with white habaki (cloth to wrap around one's shins), along with zori (Japanese footwear sandals) having double-cloth straps. 例文帳に追加

その風俗は、島田髷に手拭を被り、薪を頭上に載せ、鉄漿をつけ、紺の筒袖で白はばきを前で合わせ、二本鼻緒の草鞋を履いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hiroko helped Mitsuhide in his days of difficulties--the surrender of the castle of the home ground, the masterless life, serving for the Asakura clan, Ashikaga clan, and Oda clan--by selling her black hair. 例文帳に追加

その後、本拠の落城、浪人生活、朝倉氏・足利氏・織田氏仕官という多難な日々の中で、煕子は自分の黒髪を売って、光秀を助けたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temporary hair dyeing agent comprises 35-80 mass% of ethanol, black titanium oxide, a (methacryloyloxyethylcarboxybetaine/alkyl methacrylate) copolymer, hydroxypropyl cellulose and glycerin.例文帳に追加

課題を解決する一時染毛料は、エタノールを35〜80質量%と、黒酸化チタンと、(メタクリロイルオキシエチルカルボキシベタイン/メタクリル酸アルキル)コポリマーと、ヒドロキシプロピルセルロースと、グリセリンと、を含有する。 - 特許庁

To provide fine cuttlefish ink pigment particles containing a black or dark brown melanin pigment, which are useful for a toner for a copying machine, an aqueous ink, an oily ink or a hair dye source material.例文帳に追加

複写機用トナー、水性インク、油性インク又は頭髪用染料用原料として有用な、黒色又はは黒褐色のメラニン色素を含む微細なイカ墨色素粒子を提供する。 - 特許庁

It is preferable to bring the spray of carbon black and scatter of artificial hair fibers to a treatment of one set, and repeat the set a plurality of times.例文帳に追加

なお、前記カーボンブラックの噴霧と人工毛髪繊維の散布をワンセットの処理として、このセットを複数回繰り返すようにすることが好ましい。 - 特許庁

To provide an antioxidant containing an extract of black ginger, an anti-aging agent, an anti-inflmmatory agent, a hair growing agent, an anti-obesity agent, a whitening agent, a beautification material and food and drink for beautification.例文帳に追加

ブラックジンジャーの抽出物を含有する抗酸化剤、抗老化剤、抗炎症剤、育毛剤、抗肥満剤及び美白剤並びに化粧料及び美容用飲食品の提供。 - 特許庁

To provide a hair dye composition constituted by only naturally derived raw materials excellent in dyeing power, light fastness, color (deep black to green brownish color tone) and having high safety.例文帳に追加

着染力、耐光性、色合い(深みのある黒色〜緑褐色の色調) 等に優れた天然源原料のみで構成される安全性の高い染毛剤組成物の提供。 - 特許庁

To provide an antioxidant, an anti-aging agent, an anti-inflammatory agent, a hair restoration agent, an anti-obesity agent, a skin-lightening agent, a cosmetic and a food/drink for cosmetic use containing an extract of black ginger.例文帳に追加

ブラックジンジャーの抽出物を含有する抗酸化剤、抗老化剤、抗炎症剤、育毛剤、抗肥満剤及び美白剤並びに化粧料及び美容用飲食品の提供。 - 特許庁

The Wicked Witch was so angry when she saw her black bees in little heaps like fine coal that she stamped her foot and tore her hair and gnashed her teeth. 例文帳に追加

邪悪な魔女は、自分の黒いハチたちが細かい石炭の小さな山のようになっているのを見て、とんでもなく腹をたて、足をふみならして髪の毛をひきぬき、歯をガチガチいわせました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In person he was cadaverous [dead looking] and blackavized [dark faced], and his hair was dressed in long curls, which at a little distance looked like black candles, and gave a singularly threatening expression to his handsome countenance. 例文帳に追加

容姿はといえば死人みたいな暗い顔つきで、髪ときたら長い巻き毛にしており、その髪はちょっと離れたところから見ると黒いろうそくみたいで、ハンサムな顔立ちにひどく人をおどすような印象を与えていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Onmyo-za is a heavy-metal rock band that performs songs about stories such as demon tales in various regions and the legend of MINAMOTO no Yoshitsune featuring innovative, heavy metal musical compositions, lyrics loaded with the Heian Period language and the musicians wearing long black hair with costumes from the Heian Period and it is the first rock band ever to hold a concert at a Noh theater in Japan. 例文帳に追加

プログレッシブなヘヴィメタル楽曲に平安古語を多用した歌詞などを載せ、各地の妖怪伝奇や源義経伝説などを黒髪長髪に平安装束を身にまとって演奏し、日本で初めて能楽堂においてコンサートを行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The breed of a bovine individual can be discriminated by determining a base in four or more of 18 SNPs with large allele frequency difference between the breeds of black hair Japanese cattle and Holstein in genomic DNA isolated from the bovine individual to be examined.例文帳に追加

被検ウシ個体から単離したゲノムDNAにおいて、黒毛和種と、ホルスタイン種との品種間でアリル頻度の差が大きい18個のSNPのいずれか4個以上における塩基を決定することにより、そのウシ個体の品種を判別することができる。 - 特許庁

There existed itsuirohito (five-color people) (kibito (yellow people, Asian including Japanese), akabito (red people, some native Americans and Jews); aobito (blue people, pale skin, very few pure-blooded at present), kurobito (black people, natives in India and Africans, etc.) and shirobito (white people, Europeans with white skin and platinum blonde hair) in the world. 例文帳に追加

世界には五色人(いついろひと。黄人(きびと、日本人を含むアジア人)、赤人(あかびと、ネイティブアメリカンやユダヤ人等に少し見られる)、青人(あおびと、肌が青白い。現在は純血種ほとんどなし)、黒人(くろびと、インドの原住民族やアフリカ人等)、白人(しろびと、白い肌やプラチナ、ブロンドを髪をしたヨーロッパ人))が存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the notes and additional remarks of No. 1219, "Gosen Wakashu (the second of the Imperial anthologies of classical Waka poetry) Vol. 17, Miscellaneous 3," she was a 'famous, tasteful woman' who lived in Shirakawa in Tsukushi Province; when FUJIWARA no Okinari, a senior assistant governor-general of Government Headquarters in Kyushu, asked her to fetch water, she is to be said to have composed a poem which reads, 'Time has passed and my once black hair has turned white, and I have fallen so low that now I have to fetch water from the Shirakawa River myself.' 例文帳に追加

『後撰和歌集・巻第十七・雑三』、1219番の詞書と付記によれば、筑紫国の白河という所に住んでいた「名高く、事好む女」で、大宰大弐・藤原興範に水を汲むよう乞われると、「年ふればわが黒髪も白河の みづはくむまで老いにけるかも」と詠んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This method for identifying beef is based on the finding of a single nucleotide polymorphism that permits easily discriminating black-hair cattle and Holstein, which need to be identified as beef cattle, with the single nucleotide polymorphism being utilized as gene probe or primer for the gene amplification.例文帳に追加

特に、肉牛としての鑑別が必要である黒毛和種とホルスタイン種を容易に判別可能な一塩基多型を見出し、さらに、かかる一塩基多型を、遺伝子プローブや遺伝子増幅用プライマー等として用いて利用した、牛肉の鑑別方法を提供することにより、上記の課題を解決し得ることを見出した。 - 特許庁

To provide a composition useful for dyeing keratin fibers, in particular the hair, capable of obtaining strong, uniform dyeing results between the end and the root, which are resistant to external agents, while at the same time being capable of giving varied shades, in particular in fundamental shades such as chestnut, gray or black shades.例文帳に追加

ケラチン繊維、特に毛髪を染色するために特に有用であり、先端と根元との間で強い、均一な染色結果を得ることができ、外部要因に対して抵抗性があり、同時に様々な色調、特に栗色、灰色または黒色などの基本的な色調をもたらすことができる組成物を提供すること。 - 特許庁

To provide a method for extracting an essence of one of black lily, Erythronium japonicum and Hemerocallis Thunbergii which are specific plants of Liliaceae produceable at a low cost, stably formulated to provide a cosmetic exhibiting sufficient effects as a cosmetic, and achieving the effects for essentially ameliorating the damaged skin or hair; and to provide the cosmetic containing the essence extracted by the extraction method.例文帳に追加

化粧料として十分な効果を発揮し、傷んでしまった皮膚や毛髪を本質から改善する効果を奏する化粧料を提供するために、安定配合が可能であり、低コストで生産することができる特定の植物である百合科の植物である、黒百合、カタクリ、キスゲのいずれかのエキスを抽出する抽出方法と、この抽出方法で抽出されたエキスを含有する化粧料を提供する。 - 特許庁

In general, Genpuku was held in order to declare that a boy, who became 15 years old (age according to the traditional Japanese system), reached manhood, and in the rite, the boy changed into adult clothes in front of the shrine of his ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion), changed his hairstyle from the hairstyle for children called agemaki (mizura: trefoil knots) to the hairstyle for adults called kanmurisita no motodori (the hair is bundled up on the top of the head and made to stand up to accommodate a crown), and was crowned by eboshioya (a person who put on an eboshi (formal headwear for court nobles) during the genpuku ceremony); in Court nobles and the Taira families of samurai, the boy often had heavy makeup, hikimayu (painted eyebrows) and ohaguro (black painted teeth), while in the Minamoto families of samurai, the boy mostly did not have any makeup.)例文帳に追加

一般に15歳(数え年)に達した男子が成人したことを表すために行われ、氏神の社前で大人の服に改め、総角(角髪(みずら))と呼ばれる子供の髪型を改めて大人の髪(冠下の髻(かんむりしたのもとどり))を結い、烏帽子親により冠をつける(公家、及び、平氏系の武家では、厚化粧、引眉にお歯黒も付ける、源氏系は付けない場合が多かった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For example, a Kabuki actor who plays the role of a young girl or young man in love will wash their face, rub bintsukeabura (hair oil) onto their whole face, cover their eyebrows with hard bintsukeabura, rub face powder paste on their chest, their neck and nape and then spread it with a sponge; then they rub face powder paste on their face and spread it with a sponge, put on red nose shadow, eye shadow, and blusher, apply crimson to the ends of their eyes, paint their eyebrows first with red and then with black, and paint the shape of their lips clearly with a bright red lipstick. 例文帳に追加

娘役や、同年代の恋する男性の役の場合は、洗顔の後、鬢付け油を顔全体にすり込む、眉を硬い鬢付け油で塗りつぶす、胸、首、襟足に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、顔に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、赤でノーズシャドー、アイシャドー、ほほ紅を差す、目じりに紅を差す、眉を、先ず赤で、続けて黒で描く、真っ赤な口紅を、輪郭をはっきり描く、という具合。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS